Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Especificações Técnicas; Explicação Dos Símbolos - Sundstrom SR 601 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 601:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
4.4.3 Substituição do capuz
• Puxe a parte traseira do capuz para cima, na conduta de ar.
Fig. 21.
• Remova o tubo de respiração da conduta de ar. Fig. 22.
• Retire o capuz da conduta de ar soltando as duas ranhuras de
fixação. Fig. 23.
• Puxe o capuz do arnês de cabeça e da conduta de ar. Fig. 24.
• Coloque o arnês de cabeça e a conduta de ar no novo capuz.
Fig. 25.
• Puxe a parte traseira do capuz para baixo, sobre a conduta de
ar. Fig. 26.
• Coloque o capuz nas duas ranhuras de fixação da conduta de
ar. Fig. 27.
• Verifique se o pino de bloqueio dianteiro da conduta de ar está
na posição correta. Fig. 28.
• Coloque o tubo de respiração na conduta de ar. Fig. 29.
• Puxe a parte traseira do capuz para a posição correta, sobre a
conduta de ar/tubo de respiração. Fig. 30.
4.4.4Substituição da conduta de ar
• Remova o capuz. Consulte 4.4.3 Substituição do capuz.
• Remova a conduta de ar do arnês de cabeça. Consulte 4.4.2
Substituição do arnês de cabeça.
• Coloque a nova conduta de ar pela ordem inversa.
4.4.5 Substituição do tubo de respiração
• Puxe a parte traseira do capuz para cima, na conduta de ar.
Fig. 21.
• Remova o tubo de respiração da conduta de ar. Fig. 22.
• Coloque o novo tubo de respiração pela ordem inversa.
5. Especificações técnicas
Arnês de cabeça
Cabeça com ajuste entre 50 e 65 cm.
Pesos
SR 601: Cerca de 465 g, incluindo tubo e arnês de cabeça com
conduta de ar.
SR 602: Cerca de 530 g, incluindo tubo e arnês de cabeça com
conduta de ar.
Materiais
• Capuz SR 601: Microchem® 2800
• Capuz SR 602: Microchem® 4000
• Vedante do pescoço do SR 601: Microgard® 1500
• Vedante do pescoço do SR 602: Algodão/licra
• Tubo de respiração: Poliuretano (PU)
• Viseira: 0,5 mm PETG
Intervalo de temperaturas
• Temperatura de armazenamento: de -20 °C a +40 °C a uma
humidade relativa inferior a 90%.
• Temperatura de funcionamento: de -10 a +55 °C a uma humidade
relativa inferior a 90%.
Tempo de vida útil
O equipamento tem uma vida útil de 5 anos a partir da data de
fabrico.
56
6. Explicação dos símbolos
Consulte as instruções de utilização
Indicadores de data, ano e mês
Homologação CE pela INSPEC Interna-
tional B.V.
Humidade relativa
<XX% RH
Intervalo de temperaturas
+XX°C
-XX°C
7. Homologação
• SR 601/SR 602 em combinação com SR 500/SR 500 EX/SR 700:
EN 12941:1998, classe TH3.
• O SR 601/SR 602, juntamente com o ventilador SR 500 EX,
está aprovado de acordo com a Diretiva ATEX 2014/34/UE.
A homologação do Regulamento (UE) 2016/425 relativo aos EPI
foi emitida pelo Organismo Notificado 2849. Consulte o verso das
instruções de utilização para obter a morada.
A declaração de conformidade UE está disponível em www.
srsafety.com
Códigos ATEX:
II 2 G Ex ib IIB T3 Gb
II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db
Explicação das marcas ATEX:
Marca de proteção contra explosão.
II
Grupo de equipamento (atmosferas explosivas que não
sejam minas com grisu).
2 G
Categoria de equipamento (2 = Nível de proteção el-
evado para a Zona 1, G = Gás).
2 D
Categoria de equipamento (2 = Nível de proteção el-
evado para a Zona 21, D = Poeiras).
Ex
Proteção contra explosão.
ib
Tipo de proteção (segurança intrínseca).
IIB
Grupo de gases (etileno).
IIIC
Grupo de poeiras (zona com poeiras condutoras).
T3
Classe de temperatura, gás (temperatura máxima de
superfície +200 °C).
T195°C Classe de temperatura, poeiras (temperatura máxima
de superfície +195 °C).
Gb
Nível de proteção do equipamento, gás (proteção el-
evada).
Db
Nível de proteção do equipamento, poeiras (proteção
elevada).
As homologações em conformidade com a Diretiva ATEX foram
emitidas pelo Organismo Notificado N.º 0470.
Nemko AS, Phillip Pedersens vei 11, N-1366 Lysaker, Noruega.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sr 602

Inhaltsverzeichnis