Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sundstrom SR 90 Airline Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 90 Airline:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SR 90 Airline
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD PRO UŽIVATELE • BRUGSANVISNING  •
GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • USER INSTRUCTION •
MANUAL DE INSTRUCCIONES • KASUTUSJUHISED • KÄYTTÖOHJEET •
NOTICE D'UTILISATION • FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ • ISTRUZIONI PER
L'UTENTE • NAUDOJIMO INSTRUKCIJA • LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
• GEBRUIKSAANWIJZING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCȚIUNI DE
UTILIZARE • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NÁVOD NA POUŽÍVANIE •
NAVODILA ZA UPORABO • BRUKSANVISNING • KULLANIM TALİMATI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 90 Airline

  • Seite 1 SR 90 Airline ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD PRO UŽIVATELE • BRUGSANVISNING  • GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • USER INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES • KASUTUSJUHISED • KÄYTTÖOHJEET • NOTICE D'UTILISATION • FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ • ISTRUZIONI PER L'UTENTE • NAUDOJIMO INSTRUKCIJA • LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ................. 3 Илюстрации ............................92 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..............7 Obrázky ..........................92 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..................11 Illustrationer ........................92 Bitte lesen und aufbewahren ..................14 Abbildungen ........................
  • Seite 3: Обща Информация

    Авиокомпания SR 90 1.3 Предупреждения/ограничения 1. Обща информация 2. Части Имайте предвид, че може да съществуват национални различия 3. Употреба в нормативната уредба по отношение на използването на 4. Поддръжка средства за дихателна защита. 5. Техническа спецификация Като общо правило, потребителят трябва винаги да може да се 6.
  • Seite 4 3. Употреба В случай на несигурност относно това дали горните изисквания са изпълнени, трябва да се свърже филтър като филтър за сгъстен въздух тип Sundström SR 99-1. Фиг. 13. Филтърът за 3.1 Монтаж сгъстен въздух SR 99-1 се състои от предварителен колектор и...
  • Seite 5: Резервни Части

    4.2 Съхранение Ако се установи изтичане, проверете клапаните за вдишване ииздишване, регулирайте каишките на ремъка за глава или След почистване съхранявайте оборудването на сухо и чисто преминете към алтернативен размер на респиратора. място при стайна температура. Избягвайте пряка слънчева Повторете проверката за прилягане, докато спре светлина.
  • Seite 6 5. Техническа спецификация 6. Обяснение на символите Тегло Тегло без вентила за регулиране и филтъра: 280 g Вижте инструкциите за потребителя Материали • Корпусът на маската и мембраната на маската са изработени Часовници с дата, година и месец от силикон. •...
  • Seite 7: Obecné Informace

    SR 90 Airline • Pokud test průtoku vzduchu nebo test úniku neproběhne 1. Obecné informace 2. Díly s uspokojivými výsledky. Viz část 3.2. 3. Používání • Jestliže v okolním vzduchu není normální obsah kyslíku. • Pokud se jedná o neznámé znečišťující látky. 4. Údržba 5. Technické údaje •...
  • Seite 8: Příslušenství / Náhradní Díly

    Zkontrolujte maximální počet povolených uživatelů. Seznam balení Zkontrolujte počet právě připojených uživatelů. • Lícnice s dýchací hadicí • Řídicí ventil se závitem na pásu Zkontrolujte, zda je průtok vzduchu lícnicí alespoň 150 l/min. • Těsnicí kryt Postupujte následovně: Připojte dýchací hadici k řídicímu ventilu. Obr. 3. •...
  • Seite 9: Technické Údaje

    4.4.1 Výměna řídicího ventilu 3.4 Sundávání Řídicí ventil je celistvá utěsněná jednotka. Nikdy se ji nesnažte • Odstraňte těsnicí kryt (je-li nasazen). opravovat ani upravovat. • Odpojte přívodní hadici stlačeného vzduchu od řídicího ventilu. 4.4.2 Výměna nádechových membrán Viz níže. Jedna membrána je umístěna uprostřed vnitřní...
  • Seite 10: Vysvětlení Symbolů

    Teplotní rozsah Skladovací teplota: od −20 °C do +40 °C při relativní vlhkosti do 90 %. Provozní teplota: od −10 °C do +55 °C při relativní vlhkosti do 90 %. Skladovací lhůta Vybavení má skladovací lhůtu 5 let od data výroby. 6. Vysvětlení symbolů Viz návod pro uživatele Den, rok a měsíc Označení...
  • Seite 11: Generel Information

    SR 90 Airline 1. Generel information Advarsler 2. Komponenter Udstyret må ikke anvendes: • Hvis luftstrømstesten eller pasformstesten ikke giver 3. Brug 4. Vedligeholdelse tilfredsstillende resultater. Se 3.2. 5. Teknisk specifikation • Hvis den omgivende luft ikke har et normalt iltindhold. •...
  • Seite 12: Leveringskontrol

    • Før brug af udstyret skal du altid: 2. Komponenter Kontrollér trykluftsystemets nominelle kapacitet. Kontrollér det maksimale antal tilladte brugere. 2.1 Leveringskontrol Kontrollér antallet af brugere, der allerede er tilsluttet. Kontrollér, at udstyret er komplet ifølge pakkelisten og er Kontrollér, at den minimale luftstrøm gennem ansigtsmasken er ubeskadiget.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    3.4 Aftagning 4.4.2 Sådan udskiftes indåndingsmembranerne Den ene membran er placeret midt i den indvendige maske på • Fjern forseglingsdækslet, hvis det er monteret. en fast tap. • Kobl tryklufttilførselslangen fra kontrolventilen. Se nedenfor. • Vip membranen af, og fastgør en ny membran. Figur 7. •...
  • Seite 14: Allgemeine Informationen

    Hyldetid 7. Godkendelse Udstyret har en hyldetid på 5 år fra fremstillingsdatoen. • SR 90 Airline med tryklufttilførselsslange SR 358 eller SR 359 6. Symbolforklaring er godkendt i henhold til EN 14594:2005, klasse 3A. • SR 90 Airline med spiralslange klasse 360 er godkendt i henhold til EN 14594:2005, klasse 3A.
  • Seite 15: Empfangskontrolle

    • in Umgebungen, die unmittelbar lebens- und Packliste gesundheitsgefährdend (IDLH) sind. • Maske mit Atemschlauch • mit Sauerstoff oder sauerstoffangereicherter Luft. • Regelventil, montiert an Gürtel • wenn der Benutzer Schwierigkeiten beim Atmen hat. • Verschlussdeckel • wenn Sie die Schadstoffe riechen oder schmecken können. •...
  • Seite 16: Wartung

    Überprüfen Sie die Anzahl der bereits verbundenen Luftdurchfluss • Stellen Sie mit dem Regelventilknopf die Luftmenge Benutzer. passend zur aktuellen Arbeitsintensität ein. Abb. 3. Prüfen Sie, ob der Mindestluftstrom durch die Maske mindestens Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag 150 l/min beträgt.
  • Seite 17: Wartungsplan

    4.3 Wartungsplan 5. Technische Spezifikationen Empfohlene Mindestanforderungen an die Wartungs-Routinen, Gewicht damit Sie sicher sein können, dass die Ausrüstung immer Gewicht ohne Regelventil und Filter: 280 g einsatzbereit ist. Nach Materialien Jährlich Gebrauch Gebrauch • Der Maskenkörper und die Membran sind aus Silikon •...
  • Seite 18: Genehmigung

    7. Genehmigung • SR 90 Airline mit Druckluftschlauch SR 358 oder SR 359 besitzt die Typenzulassung gemäß EN 14594:2005, Klasse 3A. • SR  90 Airline mit Spiralschlauch SR  360 besitzt die Typenzulassung gemäß EN 14594:2005, Klasse 3A. • SR 90 Airline besitzt die Typenzulassung gemäß EN 140:1998. Die Typgenehmigung gemäß...
  • Seite 19: Εγκατάσταση

    • Εάν μπορείτε να μυρίσετε ή να γευτείτε τους ρύπους. • Υποδοχή προ-φίλτρου • Εάν αισθανθείτε ζάλη, ναυτία ή άλλες μορφές δυσφορίας. • Μετρητής ροής • Εάν ηχήσει η σφυρίχτρα προειδοποίησης, γεγονός που • Οδηγίες χρήσης υποδεικνύει ότι η παροχή αέρα είναι χαμηλότερη από τη 2.2 Παρελκόμενα/Ανταλλακτικά...
  • Seite 20: Πρόγραμμα Συντήρησης

    3.4 Αφαίρεση Προχωρήστε ως εξής: Συνδέστε τον αναπνευστικό σωλήνα στη βαλβίδα ο • Αφαιρέστε το κάλυμμα στεγανοποίησης, εάν υπάρχει. ελέγχου. Εικ. 3. • Αποσυνδέστε τον σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα από τη Συνδέστε τον σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα στη βαλβίδα ελέγχου. Βλ. παρακάτω. βαλβίδα...
  • Seite 21: Υπόμνημα Συμβόλων

    Παροχή αέρα 4.4 Ανταλλακτικά 150 l/min έως 320 l/min μετρούμενη στο εσωτερικό της μάσκας. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά της Sund- Ελάχιστη ροή σχεδιασμού του κατασκευαστή: 150 l/min. ström. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του εξοπλισμού. Η χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων ή τυχόν τροποποιήσεις του Σωλήνας...
  • Seite 22: General Information

    SR 90 Airline 1. General information Warnings 2. Parts The equipment must not be used: 3. Use • If the air flow test or fit test does not produce satisfactory 4. Maintenance results. See 3.2. 5. Technical specification • If the ambient air does not have a normal oxygen content. 6.
  • Seite 23: Delivery Check

    • On every occasion before using the equipment: 2. Parts Check on the rated capacity of the compressed air system. 2.1 Delivery check Check the maximum number of users permitted. Check the number of users already connected. Check that the equipment is complete in accordance with the Check that the minimum flow of air through the facepiece is at packing list, and undamaged.
  • Seite 24: Maintenance Schedule

    4.4.2 To change the inhalation membranes 3.4 Doffing One membrane is in the centre of the inner mask on a fixed dowel. • Remove the sealing cover, if fitted. • Prise off the membrane and fit a new membrane. Fig. 7. •...
  • Seite 25 Temperature range 7. Approval Storage temperature: from -20 to +40 °C and a relative humidity below 90 %. • SR 90 Airline with compressed air supply tube SR 358 or Service temperature: from -10 to +55 °C and a relative humidity SR 359 is approved to EN 14594:2005, class 3A. below 90 %.
  • Seite 26: Información General

    SR 90 Airline 1. Información general 2. El filtro de reserva se puede cubrir para prolongar la vida útil 2. Componentes del filtro. Con todo, la cubierta deberá retirarse para poder 3. Uso respirar aire a través del filtro. 4. Mantenimiento 1.2 Aplicaciones 5.
  • Seite 27: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    • Los contaminantes deben mantenerse al mínimo y nunca 16. Manguera de plástico SR 358 de deben exceder el valor límite higiénico. 5/10/15/20/25/30 m • El contenido de aceite mineral debe ser tan bajo que el aire Manguera de goma SR 359 de no tenga olor a aceite.
  • Seite 28: Piezas De Repuesto

    Filtro • Desmonte la membrana de inhalación. • Desmonte el arnés de cabeza. Coloque un filtro adecuado en la fijación del filtro. Fig. 1. • Efectúe la limpieza según se ha descrito anteriormente. Las membranas de exhalación y los asientos de válvula son Máscara: control de ajuste áreas críticas y sus superficies de contacto han de estar Verifique el ajuste de la máscara si va a utilizar un filtro de reserva:...
  • Seite 29: Leyenda De Símbolos

    4.4.4 Cambio del arnés de cabeza 6. Leyenda de símbolos El arnés de cabeza puede solicitarse solo como pieza de repuesto completa. • Quite de las monturas de la máscara los soportes de las Consulte el manual de instrucciones correas del arnés de cabeza. Fig. 10. •...
  • Seite 30 SR 90 Airline 1. Üldteave • Kui ümbritsevas õhus pole tavapärast hapnikusisaldust. 2. Osad • Kui tegemist on tundmatute saasteainetega. 3. Kasutamine • Keskkondades, mis on elule ja tervisele vahetult ohtlikud (IDLH). 4. Hooldus • Hapnikuga või hapnikuga rikastatud õhus. 5. Tehnilised andmed •...
  • Seite 31: Lisavarustus Ja Varuosad

    2.2 Lisavarustus ja varuosad Võtke teise käega voomõõturist kinni ja hoidke seda nii, et see oleks kotist vertikaalselt ülespoole suunatud. Joonis 1. Joonis 2. Tellimisnr. Vaadake kuuli asendit voolikus. See peaks hõljuma 1. Hingamisvoolik R03-1534 vooliku märgistuse kohal või sellest veidi kõrgemal. 1a.
  • Seite 32: Tehnilised Andmed

    • Tõmmake klapikatted klapipesade küljest lahti. Joonis 8. 4. Hooldus • Eemaldage membraan. Joonis 9. • Vajutage uued membraanid tüüblitele. Kontrollige hoolikalt, Seadmete hoolduse eest vastutavad töötajad peavad olema et membraanid puutuksid klapipesadega kokku. koolitatud ja seda tüüpi töid hästi tundma. •...
  • Seite 33: Järjestelmän Kuvaus

    Kuupäev, aasta ja kuu CE-kinnituse on väljastanud INSPEC International B.V. Suhteline niiskus <XX% RH +XX°C Temperatuurivahemik -XX°C >XX+XX< Materjali tähistus 7. Heakskiit • Suruõhuvoolikuga SR 358 või SR 359 varustatud SR 90 Airline on kinnitatud vastavalt standardile EN 14594:2005 klass 3A. • 360 klassi spiraalvoolikuga varustatud SR  90 Airline on kinnitatud vastavalt standardile EN 14594:2005 klass 3A.
  • Seite 34: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Varoitukset • Suojakansi Varustetta ei saa käyttää • Esisuodattimen pidike • jos ilmavirta- tai istuvuustestin tulokset eivät ole tyydyttäviä; • Virtausmittari katso 3.2 • Käyttöohjeet • jos ympäröivän ilman happipitoisuus ei ole normaali 2.2 Lisävarusteet ja varaosat • jos epäpuhtaudet ovat tuntemattomia •...
  • Seite 35 Tee näin: Paineilmaletkun/hengitysletkun vapautus Liitä hengitysletku säätöventtiiliin. Kuva 3. Molemmat liitännät ovat varmuusliitäntöjä, ja ne irrotetaan Liitä paineilmaletku säätöventtiiliin. Kuva 4. kahdessa vaiheessa. Kuva 6. Kurista ilmavirtaus vähimmäistasolle kiertämällä • Työnnä liitäntää liitintä vasten. säätöventtiilin nuppia vastapäivään niin pitkälle kuin se •...
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    4.4.3 Uloshengityskalvojen vaihto 6. Merkkien selitykset Uloshengityskalvot on kiinnitetty kiinteään tappiin venttiilikansien sisäpuolelle. Kannet on vaihdettava kalvojen kanssa yhdessä. Katso käyttöohjeet • Napsauta venttiilikannet irti venttiilin istukoista. Kuva 8. • Irrota kalvo. Kuva 9. Päivämäärä, vuosi ja kuukausi • Kiinnitä uudet kalvot tappeihin. Tarkista huolella, että kalvot ovat kauttaaltaan venttiilin istukkaa vasten.
  • Seite 37: Informations Générales

    SR 90 Airline 1.3 Mises en garde/limitations 1. Informations générales 2. Pièces Notez que les règles d’utilisation de l’équipement de protection 3. Utilisation respiratoire peuvent varier d’un pays à l’autre. 4. Entretien En règle générale, l'utilisateur doit toujours pouvoir se retirer dans 5. Caractéristiques techniques une zone sûre sans risque, si l'alimentation en air venait à...
  • Seite 38: Vérification Du Contenu De La Livraison

    En cas d'incertitude quant à savoir si les exigences ci-dessus ont 3. Utilisation été satisfaites, un filtre tel que le filtre à air comprimé Sundström type SR 99-1 doit être raccordé. Fig. 13. Le filtre à air comprimé 3.1 Installation SR 99-1 se compose d'un séparateur préliminaire et d'un filtre principal.
  • Seite 39: Calendrier D'entretien

    En cas de détection de fuite, vérifiez les valves • Laissez sécher le masque, puis assemblez-le. • Effectuez un test d'étanchéité tel que décrit dans la d'inspiration et d'expiration, ajustez les sangles du harnais section 3.3. de tête ou passez à une autre taille de respirateur. Procédez à...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    • Vérifiez que les sangles ne sont pas tordues et installez le Plage de température nouveau harnais de tête. Température de stockage : entre -20 °C et +40 °C, avec une humidité relative inférieure à 90 %. 4.4.5 Pour changer le tuyau respiratoire Température d’utilisation : entre -10 °C et +55 °C, avec une humidité...
  • Seite 41 • Kockázatelemzést kell végezni annak érdekében, hogy • A Sundström sűrítettlevegő-cső a felhasználó szíján található szabályozószelephez csatlakozik. A szabályozószeleppel lehet megelőzze a potenciálisan veszélyes kölcsönhatásokat a a teljes álarcba áramló levegőt beállítani. munkahelyen, pl. Nitrox. • A szabályozószelep figyelmeztető síppal van ellátva, ami •...
  • Seite 42 3.3. Felvétel 12. Zárófedél R03-1406 Szervizkészlet (13a, b, membránkészlet) R01-2202 Szíj/szabályozószelep 13a. Rögzítőszíj R01-2001 • Vegye fel a szíjat, és állítsa be a hosszát. 13b. Előszűrőtartó R01-0605 • Állítsa a szabályozószelepet olyan helyzetbe, hogy lehetővé Membránkészlet R01-2201 tegye a levegőáramlás egyszerű állítását, és rálátással rendelkezzen a légzőcsőre, vagyis ne helyezze a dereka hátsó...
  • Seite 43: Karbantartási Ütemterv

    • Helyezze fel az új membránokat a csapokra. Gondosan 4.1. Tisztítás ellenőrizze, hogy a membránok körben érintkeznek-e a szelepülésekkel. A napi tisztításhoz SR 5226 Sundström törlőkendő használata • Nyomja a helyére a szelepfedeleket. Kattanó hang jelzi a ajánlott. Ha a maszk erősen szennyezett, használjon meleg fedél helyére pattintását.
  • Seite 44: Informazioni Generali

    6. Jelmagyarázat 7. Jóváhagyás • Az SR 358 vagy SR 359 sűrítettlevegő-csővel ellátott SR 90 Lásd a felhasználói útmutatót Airline megfelel az EN 14594:2005 szabvány 3A besorolásának. • A 360-as besorolású spirálcsővel ellátott SR 90 Airline megfelel az EN 14594:2005 szabvány 3A besorolásának. Évet és hónapot megadó dátumjelzés •...
  • Seite 45: Controllo Alla Consegna

    2.2 Accessori/Ricambi Limitazioni • Con barba o basette la maschera non garantisce la tenuta. Fig. 1. • Gli utenti che lavorano in un ambiente esplosivo o infiammabile devono attenersi alle normative locali vigenti in materia. Arti- • In caso di lavoro molto intenso, durante la fase inalatoria colo Parte Ordine n.
  • Seite 46 Ruotare la manopola del regolatore di flusso in senso 3.4 Rimozione antiorario fino a fine corsa per ridurre al minimo la • Rimuovere il coperchio di tenuta, se presente. portata dell'aria. Fig. 3. • Scollegare il tubo alimentazione aria compressa dal regolatore Posizionare la maschera nella sacca e afferrare di flusso.
  • Seite 47: Legenda Dei Simboli

    Tubo alimentazione aria compressa. 4.4 Ricambi I seguenti tubi alimentazione aria compressa sono omologati per Utilizzare sempre ricambi originali Sundström. Non modificare l'uso con tutte le apparecchiature alimentate ad aria compressa l'attrezzatura. L'uso di componenti non originali o la modifica Sundström.
  • Seite 48: Bendroji Informacija

    SR 90 Airline 1. Bendroji informacija Įspėjimai 2. Dalys Įranga negali būti naudojama: 3. Naudojimas • Jei oro srauto bandymas arba tinkamumo bandymas neduoda 4. Priežiūra patenkinamų rezultatų. Žr. 3.2. 5. Techninė specifikacija • Jei aplinkos ore nėra normalaus deguonies kiekio. 6.
  • Seite 49 • Kiekvieną kartą prieš naudodami įrangą: Pakuotės elementų sąrašas Patikrinkite suslėgtojo oro sistemos nurodytąją galią. • Antveidis su kvėpavimo žarna Patikrinkite didžiausią leistiną naudotojų skaičių. • Reguliavimo vožtuvas, prisuktas ant diržo Patikrinkite jau prisijungusių naudotojų skaičių. • Sandarinimo dangtelis • Priešfiltrio laikiklis Patikrinkite, ar minimalus oro srautas per antveidį...
  • Seite 50: Atsarginės Dalys

    3.4 Nusiėmimas 4.4.1 Kaip pakeisti reguliavimo vožtuvą • Nuimkite sandarinimo dangtelį, jei jis yra. Reguliavimo vožtuvas yra užbaigtas, sandarus blokas. • Atjunkite suslėgtojo oro tiekimo vamzdelį nuo reguliavimo Nebandykite jo remontuoti arba modifikuoti. vožtuvo. Žr. žemiau. 4.4.2 Kaip pakeisti įkvėpimo vožtuvo •...
  • Seite 51: Simbolių Paaiškinimas

    Vamzdeliai turi būti naudojami atskirai. Neleidžiama sujungti 7. Patvirtinimas vamzdelių. Maksimalus darbinis A klasės įrenginių suslėgtojo oro tiekimo • SR 90 Airline“ su suslėgtojo oro tiekimo vamzdeliu SR 358 arba vamzdelio ilgis yra 10 m. SR 359 patvirtinta pagal EN 14594:2005, 3A klasę. • SR 90 Airline“ su spiraliniu vamzdžiu 360 klasė patvirtinta pagal Temperatūros diapazonas EN 14594:2005, 3A klasę.
  • Seite 52 2. Daļas 1.3. Brīdinājumi/ierobežojumi Ņemiet vērā, ka elpceļu aizsargierīču lietošanas noteikumos 2.1. Piegādes čeks dažādās valstīs var būt atšķirības. Parasti lietotājam ir jānodrošina, ka viņš vienmēr var bez riska Pārbaudiet, vai aprīkojums ir nokomplektēts atbilstoši iepakojuma atkāpties drošā zonā, ja gaisa padeve tiek pārtraukta vai ja viņam sarakstam un nav bojāts.
  • Seite 53 Gaisa plūsmas ātrums • Pārbaudiet galvas iekares stāvokli. Galvas iekare ir patēriņa • Izmantojiet regulētājvārsta pogu, lai iestatītu gaisa plūsmas prece, un tā ir jānomaina, ja ir nolietojuma pazīmes vai ātrumu atbilstoši pašreizējai darba intensitātei. 3. att. Pilnībā samazināta elastība. aizvērtā...
  • Seite 54: Rezerves Daļas

    4.4. Rezerves daļas Saspiesta gaisa padeves šļūtene Vienmēr izmantojiet oriģinālās Sundström daļas. Neveiciet Tālāk norādītās saspiesta gaisa padeves šļūtenes ir apstiprinātas aprīkojuma izmaiņas. Neoriģinālo daļu izmantošana vai aprīkojuma kopā ar visām Sundström saspiesta gaisa padeves iekārtām. maiņa var samazināt aizsargfunkciju un apdraudēt produktam Maksimālais darba spiediens 7 bāri.
  • Seite 55: Algemene Informatie

    SR 90 Airline 1.3 Waarschuwingen/beperkingen 1. Algemene informatie 2. Componenten Houd er rekening mee dat er nationale verschillen 3. Gebruik kunnen zijn in de regelgeving voor het gebruik van 4. Onderhoud ademhalingsbeschermingsapparaat. 5. Technische specificatie In het algemeen moet de gebruiker altijd in staat zijn om zonder 6.
  • Seite 56 Bij twijfel of er voldaan is aan de bovenstaande eisen, moet een 3. Gebruik filter zoals het Sundström type SR 99-1 persluchtfilter worden aangesloten. Afb. 13. Het SR 99-1 persluchtfilter bestaat uit een 3.1 Installatie voorafscheider en een hoofdfilter. Het hoofdfilter bestaat uit een gasfiltersectie - klasse A3 volgens EN 14387:2004 - met ongeveer 3.1.1 Filters 500 g actieve kool, omgeven door twee deeltjesfilters - klasse P3...
  • Seite 57: Reserveonderdelen

    4.2 Opslag Als er lekkage wordt geconstateerd, controleer dan de inademings- en uitademventielen, pas de banden van het Bewaar de apparatuur na reiniging op een droge en schone hoofdharnas aan of schakel over naar alternatieve maat plaats bij kamertemperatuur. Vermijd rechtstreeks zonlicht. van het masker.
  • Seite 58: Technische Specificatie

    Houdbaarheid 5. Technische specificatie De uitrusting heeft een houdbaarheid van 5  jaar vanaf de Gewicht productiedatum. Gewicht zonder regelklep en filter: 280 gr 6. Verklaring van symbool Materialen • Het maskerlichaam en ventiel zijn gemaakt van siliconen. • Op kunststofonderdelen staan de materiaalcode en het Zie de gebruiksaanwijzing recyclingsymbool aangegeven.
  • Seite 59 2. Filterbackupen kan dekkes med et deksel for å forlenge – med ca. 500 g aktivt kull, omgitt av to partikkelfiltre – klasse P3 levetiden til filteret. Dekselet må selvfølgelig fjernes for å kunne i henhold til EN 143:2000. Oppsamlingskapasiteten er 100–150 puste inn luft gjennom filteret.
  • Seite 60 3.2 Funksjonssjekk Luftstrømhastighet • Bruk regulatorknappen til å stille inn luftstrømmen slik at den • Kontroller at masken er komplett, riktig montert, grundig passer til den aktuelle arbeidsintensiteten. Fig. 3. I helt lukket rengjort og uten skader. stilling (vri knotten mot klokken) er luftstrømmen ca. •...
  • Seite 61: Teknisk Spesifikasjon

    4.4 Reservedeler Slangene skal brukes separat. Det er ikke tillatt å skjøte flere Bruk alltid originale Sundström-deler. Ikke foreta endringer på slanger sammen. utstyret. Bruk av uoriginale deler eller endring av utstyret kan Maksimal arbeidslengde på trykkluftsslangen på klasse A-enheter redusere beskyttelsesfunksjonen og sette godkjenningene som er 10 m.
  • Seite 62: Informacje Ogólne

    SR 90 Airline 1.3 Ostrzeżenia / Ograniczenia 1. Informacje ogólne 2. Części Należy pamiętać, że przepisy dotyczące stosowania sprzętu ochrony 3. Użytkowanie dróg oddechowych mogą różnić się w poszczególnych krajach. 4. Serwisowanie Co do zasady, użytkownik powinien mieć zawsze możliwość...
  • Seite 63: Kontrola Dostawy

    W przypadku braku pewności, czy powyższe wymagania 3. Użytkowanie zostały spełnione, należy podłączyć odpowiedni filtr, np. filtr do sprężonego powietrza typu Sundström SR 99-1. Rys. 13. Filtr 3.1 Instalacja do sprężonego powietrza SR 99-1 składa się z oddzielacza wstępnego i filtru zasadniczego. Filtr główny składa się z filtra 3.1.1 Filtry przeciwgazowego —...
  • Seite 64: Części Zamienne

    Maska — sprawdzenie dopasowania Należy wykonać następujące czynności: • Zdjęć filtr. Sprawdzić dopasowanie maski, jeśli zamierza się używać filtra • Zdjąć pokrywy zaworów wydechowych i wyjąć membrany. zapasowego: • Zdjąć membranę wdechową. • . Rys. 1:12. Zaślepić filtr za pomocą pokrywy uszczelniającej •...
  • Seite 65: Specyfikacja Techniczna

    4.4.4 Wymiana więźby na głowę Data przydatności Więźba na głowę jest dostępna jako część zamienna jedynie w Data przydatności urządzenia do użycia wynosi 5 lat od daty postaci kompletnej uprzęży. produkcji. • Zdjąć uchwyty pasków więźby na głowę z mocowań na masce.
  • Seite 66: Informações Gerais

    SR 90 Airline 1.3 Avisos/Limitações 1. Informações gerais Tenha em atenção que os regulamentos para a utilização de 2. Peças equipamentos de proteção respiratória podem variar consoante 3. Utilização o país. 4. Manutenção Regra geral, o utilizador deverá garantir que tem sempre a 5.
  • Seite 67: Verificação Do Conteúdo

    Em caso de dúvidas relativamente ao cumprimento dos requisitos 3. Utilização acima mencionados, deverá ligar-se um filtro como, por exemplo, o filtro de ar comprimido de tipo SR 99-1 da Sundström. Fig. 13. 3.1 Instalação O filtro de ar comprimido SR 99-1 é composto por um pré-coletor e um filtro principal.
  • Seite 68: Peças Sobresselentes

    Se detetar uma fuga, verifique as válvulas de inalação e 4.2 Armazenamento exalação, ajuste as correias do arnês de cabeça ou mude Após a limpeza, armazene o equipamento num local seco e limpo para tamanho alternativo da máscara respiratória. Repita à...
  • Seite 69: Especificações Técnicas

    Prazo de validade 5. Especificações técnicas O equipamento tem um prazo de validade de 5 anos a partir da Peso data de fabrico. Peso sem válvula reguladora e filtro: 280 g 6. Legenda dos símbolos Materiais • O corpo e a membrana da máscara são feitos de silicone. •...
  • Seite 70: Accesorii/Piese De Schimb

    1.4 Aerul de respirat Pentru a preveni pătrunderea aerului poluat, suportul filtrului trebuie astupat. Se poate utiliza una dintre următoarele metode: Aerul de respirat trebuie să îndeplinească cel puțin următoarele 1. Combinația potrivită de filtru/filtru este introdusă în dispozitivul cerințe de puritate, în conformitate cu EN 12021:2014: de prindere a filtrului.
  • Seite 71 Set membrană (14a, b, c) R01-2201 Filtru 14a. Membrană de inhalare, 1x Montați un filtru adecvat în dispozitivul de prindere a filtrului. Fig. 1. 14b. Membrană de expirație, 2x 14c. Capac supapă de expirație, 2x Mască – Verificarea etanșeității 15. Etichetă ID R09-0101 Verificați etanșeitatea măștii dacă...
  • Seite 72: Specificații Tehnice

    4.4.4 Înlocuirea hamului pentru cap Urmați pașii de mai jos: • Scoateți filtrul. Hamul pentru cap poate fi comandat ca piesă de schimb • Scoateți capacele supapelor de expirație și îndepărtați numai sub formă de ham complet. membranele. • Scoateți suporturile de fixare a chingilor hamului pentru cap •...
  • Seite 73: Legendă Simboluri

    6. Legendă simboluri Consultați instrucțiunile de utilizare Ceasuri cu dată, an și lună Avizat CE de INSPEC International B.V. Umiditate relativă <XX% RH +XX°C Interval de temperatură -XX°C Denumirea materialelor >XX+XX< 7. Aprobare • SR 90 Airline cu tub de alimentare cu aer comprimat SR 358 sau SR 359 este omologat în conformitate cu EN 14594:2005, clasa 3A.
  • Seite 74: Сферы Применения

    SR 90 Airline 1.2. Сферы применения 1. Общая информация 2. Детали SR 90 Airline можно использовать в качестве альтернативы 3. Использование фильтрующим устройствам во всех ситуациях, когда последние 4. Техобслуживание рекомендуются. Это особенно важно, если пользователь 5. Технические характеристики выполняет тяжелую или продолжительную работу, а также 6.
  • Seite 75: Установка

    12. Герметичная крышка R03-1406 1.4. Воздух для дыхания Комплект для техобслуживания (13a, b, В соответствии с EN 12021:2014 воздух для дыхания должен набор мембран) R01-2202 отвечать следующим требованиям по чистоте: 13a. Наголовное крепление R01-2001 • К о н ц е н т р а ц и я з а г р я з н я ю щ и х в е щ е с т в д о л ж н а 13b.
  • Seite 76: Техобслуживание

    • шарик может свободно перемещаться; 4. Техобслуживание • подача воздуха не ограничена перегибами или другими ограничениями в шлангах. Персонал, отвечающий за техобслуживание этого оборудования, должен пройти надлежащую подготовку и быть хорошо 3.3. Надевание ознакомлен с работами такого типа. Пояс и регулирующий клапан 4.1.
  • Seite 77: Условные Обозначения

    Трубки следует использовать отдельно. Не допускается 4.4.2. Замена вдыхательных мембран соединение труб друг с другом. Максимальная рабочая длина трубки подачи сжатого воздуха Одна мембрана находится в центре внутренней поверхности в устройствах класса A составляет 10 м. маски на фиксированном штыре. • Отсоедините мембрану и вставьте новую. Рис. 7. Диапазон...
  • Seite 78: Všeobecné Informácie

    SR 90 Airline 1.3 Výstrahy/obmedzenia 1. Všeobecné informácie 2. Komponenty Upozorňujeme, že predpisy týkajúce sa používania zariadení na 3. Použitie ochranu dýchacích ciest sa môžu v jednotlivých štátoch líšiť. 4. Údržba Ako všeobecné pravidlo platí, že používateľ sa vždy musí byť 5. Technické parametre schopný...
  • Seite 79: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    V prípade pochybností v súvislosti s tým, či sú splnené vyššie 3. Použitie uvedené požiadavky, sa má pripojiť filter stlačeného vzduchu, napríklad filter Sundström typu SR 99-1. Obr. 13. Filter stlačeného 3.1 Inštalácia vzduchu SR 99-1 sa skladá z predradeného zberača a hlavného filtra. Hlavný filter pozostáva z plynovej filtračnej sekcie – trieda A3 3.1.1 Filtre podľa normy EN 14387:2004 –...
  • Seite 80: Harmonogram Údržby

    4.3 Harmonogram údržby Dýchacia hadica/trubica na prívod stlačeného vzduchu • Pripojte dýchaciu hadicu tvárovej masky Odporúčané minimálne požiadavky na pravidelnú údržbu, k výstupu regulačného ventilu. Obr. 3. ktorá zabezpečí trvalé zachovanie prevádzky schopného stavu • Odviňte trubicu na prívod stlačeného vzduchu a uistite sa, zariadenia.
  • Seite 81: Splošne Informacije

    Pracovný tlak 6. Legenda k symbolom 4  –  7  barov (400  –  700  kPa), meraný v  mieste pripojenia k regulačnému ventilu. Prietok vzduchu Pozrite si návod na používanie 150 l/min až 320 l/min, meraný v maske. Minimálny konštrukčný prietok stanovený výrobcom: 150 l/min. Hodiny s dátumom, rokom a mesiacom Trubica na prívod stlačeného vzduchu CE schválené...
  • Seite 82: Namen Uporabe

    1.2 Namen uporabe standardu EN 143:2000. Zbiralna zmogljivost je 100–150 g olja. Za Maska SR 90 Airline se lahko uporablja kot alternativa filtrirnim nadaljnje podrobnosti o dihalnem zraku glejte evropski standard napravam v vseh situacijah, v katerih so slednje priporočljive. To EN 132:1998 in druge morebitno veljavne nacionalne predpise. še posebej velja, če uporabnik opravlja naporno ali dolgotrajno delo in če imajo škodljive snovi nezadostne opozorilne lastnosti 2.
  • Seite 83 Dihalna cev/dovodna cev za stisnjen zrak 3. Uporaba • Dihalno cev maske priključite na izhod krmilnega ventila. Slika 3. 3.1 Namestitev • Razvijte dovodno cev za stisnjen zrak in se prepričajte, da ni zvita. • Priključite dovodno cev za stisnjen zrak na vhod krmilnega 3.1.1 Filtri ventila.
  • Seite 84: Urnik Vzdrževanja

    4.3 Urnik vzdrževanja Pretok zraka Upoštevajte priporočene minimalne zahteve glede rutinskega 150 l/min–320 l/min, izmerjeno v maski. vzdrževanja, tako da boste prepričani, da je oprema vedno v Minimalni pretok, ki ga zagotavlja proizvajalec: 150 l/min. ustreznem stanju. Dovodna cev za stisnjen zrak Pred Letno Naslednje dovodne cevi za stisnjen zrak so tipsko odobrene za vso...
  • Seite 85: Allmän Information

    SR 90 Airline 1. Allmän information Varningar 2. Komponenter Utrustningen får inte användas: 3. Användning • Om luftflödestesten eller tillpassningstesten misslyckas. Se 3.2. 4. Underhåll • Om den omgivande luften inte har en normal oxygenhalt. 5. Teknisk specifikation • Om föroreningarna är okända. 6.
  • Seite 86 Packlista Kontrollera att minimiflödet av luft genom masken uppgår till • Mask med andningsslang minst 150 l/min. • Reglerventil monterad på midjebälte Gör så här: • Täcklock o Anslut andningsslangen till reglerventilen. Fig. 3. • Förfilterhållare o Anslut tryckluftslangen till reglerventilen. Fig. 4. •...
  • Seite 87: Underhåll

    3.4 Avtagning 4.4.2 Byte av inandningsmembran • Avlägsna eventuellt täcklock. Ett membran sitter i centrum av innermasken på en fast tapp. • Lösgör tryckluftslangen från reglerventilen. • Kräng av membranet och montera ett nytt. Fig. 7. Se nedan instruktion. 4.4.3 Byte av utandningsmembran •...
  • Seite 88: Genel Bilgiler

    6. Symbolförklaring 7. Godkännande • SR 90 Airline tillsammans med tryckluftslang SR 358/359 är Se bruksanvisning typgodkänd enligt EN 14594:2005, 3A. • SR  90 Airline tillsammans med spiralslang SR  360 är typgodkänd enligt EN 14594:2005 3A. Datumklockor, år och månad • SR 90 Airline är typgodkänd enligt EN 140:1998. CE-godkänd av INSPEC Typgodkännande enligt PPE-förordningen (EU) 2016/425 har International B.V.
  • Seite 89: Aksesuarlar/Yedek Parçalar

    Sınırlamalar 6. Akıș ölçer R03-0346 • Sakalı ya da favorileri olan herhangi birinin yüzüne maske tam 7. Susturucu R03-1405 olarak oturmaz. 8. Gaz filtresi (SR 217 A1, • Patlayıcı veya yanıcı bir ortamda çalıșan bir kiși, bu tür koșullar SR 218 A2, SR 315 ABE1, SR 294 A2B2E1, için yürürlükte olabilecek tüm yerel düzenlemelere uymalıdır.
  • Seite 90: Bakım Programı

    Akıș hızı minimum değerin altındaysa așağıdakilerden emin 4. Bakım olun: • akıș ölçerin dikey olduğundan, Ekipmanın bakımından sorumlu personel eğitimli ve bu tür ișler • topun serbestçe hareket edebildiğinden, hakkında bilgi sahibi olmalıdır. • hava beslemesinin, hortumlardaki bükülmeler veya diğer 4.1 Temizlik kısıtlamalar nedeniyle kısıtlanmamıș...
  • Seite 91: Teknik Özellikler

    4.4.3 Nefes verme zarlarını değiştirmek için Sıcaklık aralığı Nefes verme zarları, vana kapaklarının iç kısmındaki sabit bir Depolama sıcaklığı: -20 °C ile +40 °C arasında ve %90'ın altında tapaya monte edilmiștir. Zarlar değiștirildiği zaman mutlaka bağıl nemde. kapaklar da değiștirilmelidir. Servis sıcaklığı: -10 °C ile +55 °C arasında ve %90'ın altında •...
  • Seite 92 y. co af et w . s rs y. co af et w .s rs y. co af et w .s rs...
  • Seite 94 SR 99-1...
  • Seite 95 ID-tag • ID-etikett SR 368 The.label.can.withstand.washing.and.will.normally.last.throughout. the.life.of.the.mask. Das.Etikett.ist.waschbeständig.und.hält.gewöhnlich.über.die. gesamte.Lebensdauer.der.Maske. Etiketten.tål.tvätt.(vask).och.håller.normalt.hela.maskens.livslängd. (levetid). Etiketti.on.pesunkestävä.ja.kestää.normaalisti.naamarin.koko. käyttöiän. L’étiquette.supporte.le.lavage.et.doit.normalement.durer.autant. que.le.masque. La.etiqueta.soporta.el.lavado.y.normalmente.dura.toda.la.vida.de. servicio.de.la.careta.konca roka uporabe maske. Seal.entry.field. Fold.flap.away.before.writing. Schriftfeldt.versiegeln. Lasche.hochklappen.zum.Schreiben. Försegla.skrivfältet. Vik.(brett).undan.(tilbake).fliken.när.du.skriver. Sinetöi.kirjoitettu.alue. Käännä.läppä.sivuun.kirjoittaessasi. Recouvrir.la.partie.écrite. Soulever.la.languette.avant.d’écrire. Precinte.el.espacio.para.escribir. Aparte.la.solapa.al.escribir. Remove.protective.paper.and.stick.label.together. Insert.label.half-way. Schutzpapier.abziehen.und.Etikett. Etikett.bis.zur.Hälfte.einfädeln. zusammenkleben. För.in.(skyv).etiketten.halvvägs. Avlägsna.(fjern).skyddspapperet.och.klistra.(kleb. Työnnä.etiketti.sisään.puoliväliin.asti. sammen).ihop. Enfoncer.à.demi.l’étiquette.
  • Seite 96 Notes...
  • Seite 97 Notes...
  • Seite 98 Notes...
  • Seite 100 The SR 90 Airline is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 2849: INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62, 1119 PW, Schiphol-Rijk, The Netherlands. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 info@srsafety.se • www.srsafety.com...

Inhaltsverzeichnis