Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

probst QUICKJET QJ-600-E Betriebsanleitung

Vakuum-anbaugerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QUICKJET QJ-600-E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Ekspluatācijas Instrukcija
QUICKJET QJ-600-E Vakuum-Anbaugerät
QUICKJET QJ-600-E vakuuma papildagregāts
QJ-600-E
DE / LV
52400033
V7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst QUICKJET QJ-600-E

  • Seite 1 Betriebsanleitung Ekspluatācijas Instrukcija QUICKJET QJ-600-E Vakuum-Anbaugerät QUICKJET QJ-600-E vakuuma papildagregāts QJ-600-E DE / LV 52400033...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung QUICKJET QJ-600-E Vakuum-Anbaugerät QJ-600-E 52400033...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Bedienung mit Zubehör Stromerzeuger ....................22 Wartung und Pflege ............................22 Allgemeine Hinweise..........................22 Wartungsplan ............................23 Sauggreifer / Dichtlippen .......................... 23 Dichtheitsprüfung ............................. 23 Reparaturen .............................. 24 Prüfungspflicht ............................24 Hinweis zum Typenschild .......................... 25 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ..............25 52400033...
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 13.01.2021................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 52400033...
  • Seite 9: Sicherheitskennzeichnung

    EG-Konformitätserklärung 4 / 25 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0216 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0215 50 mm 2904.0214 80 mm 2904.0383 102x52 mm Produkte niemals außermittig aufnehmen (stets im Lastschwerpunkt).. 2904.0594 65x33 mm Sicherheitskette auf der anderen Seite des Gerätes straff und formschlüssig einhängen.
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit 5 / 25 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 11: Funktions- Und Sichtprüfung

    Sicherheit 6 / 25 WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0221 30 mm Quetschgefahr der Hände. 2904.0220 50 mm 2904.0107 80 mm Handverletzungsgefahr durch Riemenantrieb. 2904.0451 48x54 mm GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit 2904.0665 30 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
  • Seite 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 7 / 25 Sicherheit im Betrieb 2.3.1 Allgemein • Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! Die angesaugte Last muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 20 - 30 cm). Anschließend ist die Last durch die Lastsicherungskette zusichern und darf erst dann zur Verlegestelle transportiert werden.
  • Seite 13: Hinweise Für Das Installations-, Wartungs- Und Bedienpersonal

    Sicherheit 8 / 25 Hinweise für das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal • Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, wie Mechaniker und Elektriker, installiert und gewartet werden. • Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. • Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Reparatur des Gerätes beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung und besonders das Kapitel "Sicherheit"...
  • Seite 14: Bagger Und Andere Trägergeräte

    Sicherheit 9 / 25 Bagger und andere Trägergeräte • Das eingesetzte Trägergerät muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. • Nur beauftragte, qualifizierte und zertifizierte Personen dürfen das Trägergerät / Bagger bedienen. • Der Bediener des Trägergerätes muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen. •...
  • Seite 15: Sicherheitseinrichtungen Prüfen

    Allgemeines 10 / 25 2.13 Sicherheitseinrichtungen prüfen • • Das Hebegerät verfügt über Manometer mit roter Gefahrenbereichsanzeige folgende Sicherheitseinrichtungen: • Warneinrichtung - akustisch bzw. elektronisch (optional) • • Sicherheitseinrichtungen prüfen: bei unterbrochenem Betrieb zu Beginn jeder Arbeitsschicht oder • bei durchgehendem Betrieb einmal wöchentlich Manometer und Warneinrichtung •...
  • Seite 16 Allgemeines 11 / 25 Zubehör: • Benzinbetriebener Stromerzeuger EU 20 i als alternative Stromversorgung zum Betreiben des Gerätes (QJ-600-E). → Bestell-Nr.: 52500240 (230V/1600 (2000) VA; 4,1 l Tank; 98 ccm; Gewicht 21,5 kg) • → Bestell-Nr.: 42420110 Saugplatte ESP 170-90/25 (Tragfähigkeit max.
  • Seite 17 • Standardsaugplatten sind nicht für den Transport von Glasscheiben geeignet! Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers Probst verwendet werden! Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Tragfähigkeit angegeben.
  • Seite 18: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 13 / 25 Übersicht und Aufbau Abb.1 Einhängeöse Montageplatz für Zubehör „Stromerzeuger EU 20 i“ Gebläseeinheit Saugplatte ESP 120-38/38 Schutzbügel Handgriff Netzstecker für externe Stromversorgung (230 V) Anschlussdose zur Gebläseeinheit (3) Verschluss-Spanner für Montage von Zubehör Saugplatten Federriegel für Verstellung Position des Handgriffs Netzstecker von Gebläseeinheit...
  • Seite 19: Installation

    14 / 25 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 20: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 15 / 25 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Seite 21 Installation 16 / 25 Anschließend Steckdose an Klemmbügel (vor Gebläseeinheit) befestigen. 4. Beide Federriegel (rechts u. links am Gerät) 5. Handgriff nach unten bewegen (), damit der etwas herausziehen, dabei verdrehen und wieder HONDA-Stromerzeuger am Gerät installiert los lassen. werden kann. 6.
  • Seite 22 Installation 17 / 25 8. Korrekte Position des HONDA-Stromerzeugers 9. Gummiband zur Sicherung des Stromerzeugers am Gerät unter dem Transportgriff (des Stromerzeugers) durchziehen u. an in beiden dafür vorgesehen Haken an Gerätekonstruktion einhängen (➔) 10. Korrekte Sicherung des Stromerzeugers mit 11.
  • Seite 23: Installation Saugplatten

    Installation 18 / 25 Installation Saugplatten Beim Installieren/Wechseln anderer zum Gerät „QJ 600 e“ zugelassenen Saugplatten muss das Vakuumgebläse ausgeschaltet sein. Das Gerät muss komplett auf ebenem Grund auf dem Boden stehen und darf nur zum Bestücken mit einer der Zubehör Saugplatten etwas angehoben werden (20-30 cm). 12.
  • Seite 24: Bedienung

    Bedienung 19 / 25 Bedienung Bedienung allgemein Wird das Gerät mit Netz-Stromversorgung betrieben, muss das Netz-Stromkabel an der dafür vorgesehenen Stromkabelhalterung (1) am Bediengriff (A) befestigt werden (siehe Punkt 17)! Damit die Steckerverbindung des Netz-Stromkabels gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert ist (z.B.
  • Seite 25 Bedienung 20 / 25 20. Handgriff nach unten bewegen (), bis die 21. Zum Feststellen des Handgriffs, wieder beide gewünschte Arbeitshöhe erreicht ist. Federriegel (rechts u. links am Gerät) etwas herausziehen, dabei verdrehen und wieder los lassen, bis diese einrasten. 22.
  • Seite 26 Bedienung 21 / 25 25. Gerät mit angesaugter Last nur ein wenig anheben (ca. 20-30 cm), dann Lastsicherungskette aus Kettenkasten entnehmen () und unter dem angehobener Last durchwerfen(durchführen) … 26. … und unter der angehobenen Last 27. Lastsicherungskette auf der anderen Seite des durchwerfen/durchführen.
  • Seite 27: Bedienung Mit Zubehör Stromerzeuger

    Wartung und Pflege 22 / 25 30. Jetzt kann das Gerät mit angesaugter Last zum Bestimmungsort transportiert werden. 31. Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden), Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. 32. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr! 33.
  • Seite 28: Wartungsplan

    Wartung und Pflege 23 / 25 Wartungsplan Intervall täglich wöchent monat- 1/2- jährliche -lich lich jährlich Prüfung Sicherheitseinrichtung prüfen: - Manometer OK? Elektroinstallation noch i.O.? Kabelverschraubungen fest? Sind alle Verbindungen fest Schlauchschellen etc.? Sind Typen- und Traglastschild noch auf dem Gerät? Ist die Bedienungsanleitung noch vorhanden und den Arbeitern bekannt ? Überprüfung tragender Teile (z.B.
  • Seite 29: Reparaturen

    Wartung und Pflege 24 / 25 Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht • Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (→...
  • Seite 30: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 31: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 33: Ekspluatācijas Instrukcija

    Ekspluatācijas Instrukcija Oriģināla tulkošana ekspluatācijas instrukcija QUICKJET QJ-600-E vakuuma papildagregāts QJ-600-E 52400033...
  • Seite 34 Vispārīgi norādījumi ..........................21 Apkopes plāns ............................22 Vakuumsatvērējs / blīvējošās malas ......................22 Hermētiskuma pārbaude .......................... 22 Remonti ..............................23 Pienākums veikt pārbaudi ......................... 23 Norāde par datu plāksnīti ......................... 24 Norāde par PROBST ierīču izīrēšanu/iznomāšanu ..................24 52400033...
  • Seite 35: Ek Atbilstības Apliecinājums

    Kompresori un vakuumsūkņi; drošības prasības, 1. un 2. daļa. DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Mašīnu drošība - Mašīnu elektriskās iekārtas - 1. daļa: Vispārīgās prasības Pilnvarotais dokumentācijas sagatavotājs: Vārds: J. Holderied Adrese: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Paraksts, parakstītāja dati: Erdmannhausen, 13.01.2021................(Eric Wilhelm, direktors) 52400033...
  • Seite 36: Drošības Apzīmējums

    EK atbilstības apliecinājums 4 / 24 Drošības apzīmējums AIZLIEGUMA ZĪME Simbols Nozīme Pasūt. Nr.: Izmērs: 2904.0216 30 mm Nestāviet zem paceltas kravas. Dzīvības apdraudējums! 2904.0215 50 mm 2904.0214 80 mm 2904.0383 102x52 mm Izstrādājumu ne satveriet aiz malas (vienmēr tās smagumcentrā). 2904.0594 65x33 mm Drošības ķēdi ierīces otrajā...
  • Seite 37: Drošība

    Drošība 5 / 24 Drošība Drošības norādes Dzīvības apdraudējums! Apzīmē risku. Ja no tā neizvairās, var zaudēt dzīvību un smagi savainoties. Bīstama situācija! Apzīmē bīstamu situāciju. Ja no tās neizvairās, var savainoties vai radīt materiālos zaudējumus. Aizliegums! Apzīmē aizliegumu. Ja to neievēro, var zaudēt dzīvību, smagi savainoties vai radīt materiālos zaudējumus. Svarīga informācija vai derīgi lietošanas padomi.
  • Seite 38: Darbības Pārbaude Un Vizuālā Pārbaude

    Drošība 6 / 24 BRĪDINĀJUMA ZĪME Simbols Nozīme Pasūt. Nr.: Izmērs: 2904.0221 30 mm Roku saspiešanas risks. 2904.0220 50 mm 2904.0107 80 mm Roku traumu risks siksnas piedziņas dēļ. 2904.0451 48x54 mm NORĀDES ZĪME Simbols Nozīme Pasūt. Nr.: Izmērs: Katram lietotājam ir jāizlasa un jāizprot ierīces lietošanas pamācība 2904.0665 30 mm ar drošības noteikumiem.
  • Seite 39: Ekspluatācijas Drošība

    Drošība 7 / 24 Ekspluatācijas drošība 2.3.1 Vispārīgi • Darbus ar šo ierīci drīkst veikt tikai zonā, kas ir tuvu pie zemes! Piesūktā krava uzreiz pēc paņemšanas (piemēram, no paletes vai kravas automašīnas) jānolaiž gandrīz līdz zemei (apm. 20 - 30 cm). Pēc tam krava jānostiprina ar kravas stiprināšanas ķēdi un tikai tad to drīkst transportēt uz paredzēto nolikšanas vietu.
  • Seite 40: Norādījumi Uzstādīšanas, Apkopes Un Lietošanas Personālam

    Drošība 8 / 24 Norādījumi uzstādīšanas, apkopes un lietošanas personālam • Ierīces uzstādīšanu un apkopi drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti, piemēram, mehāniķi un elektriķi. • Darbus, kas saistīti ar elektrosistēmu, drīkst veikt tikai elektriķi. • Ikvienai personai, kas lietotāja uzdevumā veic ierīces uzstādīšanu, ekspluatācijas sākšanu, lietošanu, apkopi un remontu, jāizlasa lietošanas instrukcija, jo īpaši nodaļa "Drošība".
  • Seite 41: Ekskavators Un Citas Celšanas Ierīces

    Drošība 9 / 24 Ekskavators un citas celšanas ierīces • Lietotajai celšanas ierīcei ir jābūt tehniski drošā stāvoklī. • Celšanas ierīci drīkst lietot tikai pilnvarotas, kvalificētas un sertificētas personas. • Celšanas ierīces lietotājam ir jāatbilst tiesību aktos norādītajām kvalifikācijas prasībām. •...
  • Seite 42: Drošības Ierīču Pārbaude

    Vispārīgi 10 / 24 2.13 Drošības ierīču pārbaude • • Celšanas ierīcei ir šādas drošības manometrs ar sarkanu bīstamās zonas rādījumu; ierīces: • brīdinājuma ierīce - akustiska vai elektroniska (izvēles aprīkojums). • • Drošības ierīču pārbaude: pārtrauktās ekspluatācijas gadījumā – pirms katras maiņas sākuma vai •...
  • Seite 43 Vispārīgi 11 / 24 Piederumi • Ar benzīnu darbināts strāvas ģenerators EU 20 i kā alternatīva elektroapgāde ierīces darbināšanai (QJ- 600-E). → Pasūt. Nr.: 52500240 (230V/1600 (2000) VA; 4,1 l tvertne; 98 cm ; svars 21,5 kg) • → Pasūt. Nr.: 42420110 Piesūcējplāksne ESP 170-90/25 (maks.
  • Seite 44 • Standarta piesūkšanas plāksnes nav paredzētas stikla plākšņu transportēšanai! Drīkst izmantot tikai ražotāja Probst piesūcējplāksnes! Dažas no piesūcējplāksnēm, ko drīkst uzstādīt uz ierīces, samazina tās celtspēju. Uz katras piesūcējplāksnes ir norādīta atļautā celtspēja. Drīkst izmantot tikai ierīcei apstiprinātās piesūcējplāksnes! Pārsniegt atļauto un norādīto piesūcējplāksnes celtspēju ir stingri aizliegts!
  • Seite 45: Pārskats Un Uzbūve

    Vispārīgi 13 / 24 Pārskats un uzbūve 1. att. Iekares osa Montāžas vieta piederumam „Strāvas ģenerators EU 20 i“ Ventilatora bloks Piesūcējplāksne ESP 120- 38/38 Aizsargloks Rokturis Kontaktspraudnis ārējai elektroapgādei (230 V) Kontaktligzda ventilatora blokam (3) Iespīlētājs piederumu piesūcējplākšņu montāžai Atspersvira roktura pozīcijas regulēšanai Ventilatora bloka...
  • Seite 46: Uzstādīšana

    14 / 24 Uzstādīšana Mehāniskā montāža Izmantojiet tikai oriģinālos Probst piederumus; ja ir šaubas, sazinieties ar ražotāju. Ierīces svars, pie ierīces montēto ierīču (pagriešanas motors, ievietošanas atveres u. c.) svars un satveramo kravu papildu svars nedrīkst pārsniegt celšanas iekārtas/ celšanas ierīces celtspēju! Satvērējierīcēm vienmēr ir jābūt kardānsavienojumā...
  • Seite 47: Honda Strāvas Ģeneratora Eu 20 I Uzstādīšana

    Uzstādīšana 15 / 24 HONDA strāvas ģeneratora EU 20 i uzstādīšana Uzstādot HONDA strāvas ģeneratoru paredzētajā vietā pie ierīces „QJ 600 e“, vakuuma ventilatoram jābūt izslēgtam. Ierīcei pilnībā jāstāv uz līdzenas pamatnes. Elektrotīkla strāvas kabeli atvienot no strāvas 2. Strāvas kabeli (3), kas nāk no ventilatora bloka, kabeļa turētājs (1) un strāvas kabeļa izņemt no turētāja pie roktura.
  • Seite 48 Uzstādīšana 16 / 24 6. Lai nofiksētu rokturi, abas atspersviras (ierīces 7. HONDA strāvas ģeneratoru ievietot montāžas labajā un kreisajā pusē) nedaudz izvilkt, vietā (). pagriežot un atkal atlaižot, līdz tās nofiksējas. 8. HONDA strāvas ģeneratora pareiza pozīcija pie 9. Gumijas siksnu strāvas ģeneratora nofiksēšanai ierīces izvilkt zem (strāvas ģeneratora) transportēšanas roktura un iekabināt abos tam paredzētajos āķos...
  • Seite 49: Piesūcējplākšņu Uzstādīšana

    Uzstādīšana 17 / 24 Piesūcējplākšņu uzstādīšana Uzstādot/nomainot citas ierīcei „QJ 600 e“ apstiprinātas piesūcējplāksnes, vakuuma ventilatoram jābūt izslēgtam. Ierīcei jāstāv uz līdzenas pamatnes, un to drīkst nedaudz pacelt tikai aprīkošanai ar piesūcējplāksnēm (20-30 cm). 12. Ierīce ar integrētu standarta piesūcējplāksni ESP 13.
  • Seite 50: Lietošana

    Lietošana 18 / 24 Lietošana Vispārīgi par lietošanu Ja ierīce tiek darbināta ar elektrotīkla elektroapgādi, elektrotīkla strāvas kabelis jānostiprina paredzētajā strāvas kabeļa turētājā (1) pie vadības roktura (A) (skatīt 17. punktu)! Lai elektrotīkla strāvas kabeļa spraudsavienojums būtu nostiprināts pret nejaušu atvienošanos (piemēram, nejauši uzkāpjot uz kabeļa, kā...
  • Seite 51 Lietošana 19 / 24 20. Rokturi pārvietot uz leju (), līdz sasniegts 21. Lai nofiksētu rokturi, abas atspersviras (ierīces vēlamais darba augstums. labajā un kreisajā pusē) nedaudz izvilkt, pagriežot un atkal atlaižot, līdz tās nofiksējas. 22. Ieslēgt vakuuma ražošanu, izmantojot spiežamo 23.
  • Seite 52 Lietošana 20 / 24 25. Ierīci ar piesūktu kravu pacelt tikai nedaudz (apm. 20-30 cm), tad no ķēžu kastes izņemt kravas stiprināšanas ķēdi () un pamest (izvadīt) zem paceltās kravas… 26. … un pamest/izvadīt zem paceltās kravas. 27. Nostieptu kravas stiprināšanas ķēdi iekabināt Nekad nelikt rokas zem kravas (akmens ierīces otrajā...
  • Seite 53: Lietošana Ar Piederumu - Strāvas Ģenerators

    Apkope un kopšana 21 / 24 30. Tagad ierīci ar piesūktu kravu var transportēt uz paredzēto vietu. 31. Kravu uzmanīgi nolaist (apm. 20-30 cm attālumā no zemes), atkabināt kravas stiprināšanas ķēdi un izvilkt no kravas apakšas. 32. Nekad nelikt rokas zem kravas (akmens plāksnes)! Saspiešanas risks! 33.
  • Seite 54: Apkopes Plāns

    Apkope un kopšana 22 / 24 Apkopes plāns Intervāls Reizi Reizi Reizi Reizi Pārbaude dienā nedēļā mēnesī pusgadā reizi gadā Drošības ierīču pārbaude: - vai ar manometru viss kārtībā? Vai ar elektroinstalāciju viss kārtībā? Vai kabeļu skrūvsavienojumi ir cieši pievilkti? Vai visi savienojumi ir cieši, šļūtenes apskavas u.c.? Vai uz ierīces vēl ir datu un celtspējas plāksnītes? Vai lietošanas instrukcija ir pieejama un...
  • Seite 55: Remonti

    Apkope un kopšana 23 / 24 Remonti ● Ierīci drīkst remontēt tikai personas ar šim mērķim vajadzīgajām zināšanām un prasmēm. ● Pirms atkārtoti sākat ekspluatāciju, lūdziet speciālistu veikt ārkārtas pārbaudi. Pienākums veikt pārbaudi • Uzņēmējs ir atbildīgs par to, ka speciālists vismaz reizi gadā pārbauda ierīci un nekavējoties novērš konstatētās nepilnības (→...
  • Seite 56: Norāde Par Datu Plāksnīti

    Izmantojot celšanas ierīci/ celšanas iekārtu (piemēram, celtni, ķēdes trīsi, autoiekrāvēju, ekskavatoru ...), jāievēro datu plāksnītē norādītā pašmasa. Piemērs: Norāde par PROBST ierīču izīrēšanu/iznomāšanu Izīrējot/iznomājot PROBST ierīces, noteikti ir jānodrošina arī oriģinālā lietošanas instrukcija (ja attiecīgās lietošanas valsts valoda atšķiras, papildus ir jāpievieno arī attiecīgais oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums)! 52400033...
  • Seite 57 Spiedogs ……………………………………………………………… Vārds Paraksts Reizi gadā veicamie apkopes darbi Datums: Apkopes veids: Uzņēmuma veiktā apkope: Spiedogs ……………………………………………………………… Vārds Paraksts Spiedogs ……………………………………………………………… Vārds Paraksts Probst GmbH Tālrunis +49 7144 3309-0 www.probst-handling.de Gottlieb-Daimler-Straße 6 Fakss +49 7144 3309-50 info@probst-handling.de 71729 Erdmannhausen, Vācija...
  • Seite 58 1259 Darstellung ohne Bedienbügel mit max. Maße für Stromerzeuger! max. Länge Stromerzeuger 450mm Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 41,3 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name Vakuum-Hebegerät QUICKJET e Erst. 9.11.2009 Perumal.Hurth 230V /50 Hz ohne Stromerzeuger Gepr.
  • Seite 59 42710061 - 230 V / 50Hz 42710068 - 110 V / 60Hz siehe separate Liste see separate list 33080100 20000002 42420021 21000285 42420084 42420015 22130016 40110124 20020031 33120040 20100023 21060023 42420011 20540024 20020037 20100014 20000018 33503130 20400003 20100022 42100024 20100016 Meterware meter ware 20400003...
  • Seite 60 24120018 42710115 42710065 42710060 42710062 42710034 42710059 42710145 siehe Abbildung see picture © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Gebläseeinheit kompl. für Speedy VS-S Erst. 5.12.2013 Michael.Wunder Gepr. und QJ 16.2.2016 I.Krasnikov 42710059 230 V/50 Hz Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42710061...
  • Seite 61 24120018 42710065 42710062 42710060 42710059 42710106 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Gebläseeinheit kompl. für Speedy VS-S 42710059 Erst. 16.2.2016 I.Krasnikov Gepr. 16.2.2016 I.Krasnikov 110V/60Hz Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42710068 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 62 A52400033 QJ-600-E A52400034 QJ-600-E-110 29040056 29040767 Auf beiden Seiten/ 29040221 On both sides Auf beiden Seiten/ on both sides 29040689 Auf beiden Seiten/ On both sides 29040209 P 23.10.2018_V3 1 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 63 A52400033 QJ-600-E A52400034 QJ-600-E-110 29040665 29040594 29040233 P 23.10.2018_V3 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 64 Fehlerdiagnose QUICKJET QJ-600-E Last (Steinplatte) wird nicht angehoben NEIN Sichtprüfung Elektrik OK? INFO NEIN NEIN „Dichtheitsprobe“ Sichtprüfung Mechanik OK? ODER Vakuum-Gebläse läuft, aber Last wird nicht angesaugt Vakuum-Gebläse läuft nicht an Dichtheitsprobe Ø Filtersieb verstopft ? à Reinigen. Ø Stromzufuhr überprüfen.
  • Seite 65 Fault diagnosis QUICKJET QJ-600-E Load (stone slab) is not lifted visual inspection Electrics OK? INFO Leak test visual inspection mechanics OK? Vacuum fan running, but load will not be Vacuum fan will not start Leak test sucked Ø Check the current/power supply.

Inhaltsverzeichnis