Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst QUICKJET QJ-600-E Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QUICKJET QJ-600-E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instrukcja Obsługi
QJ-600-E / QJ-600-E-110
52400045 / 52400049
V1
DE/PL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst QUICKJET QJ-600-E

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instrukcja Obsługi QJ-600-E / QJ-600-E-110 52400045 / 52400049 DE/PL...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung QUICKJET QJ-600-E Vakuum-Anbaugerät QJ-600-E / QJ-600-E-110 52400045 / 52400049...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sauggreifer / Dichtlippen ..........................26 Dichtheitsprüfung ............................26 Reparaturen ..............................26 Prüfungspflicht ............................. 26 Hinweis zum Typenschild ..........................27 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 27 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 52400045 / 52400049 2 / 27...
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Kompressoren und Vakuumpumpen; Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2. Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 18.08.2021................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 52400045 / 52400049...
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 9: Funktions- Und Sichtprüfung

    Sicherheit WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040221 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 mm 29040107 80 mm Handverletzungsgefahr durch Riemenantrieb. 29040451 48x54 mm GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit 29040665 30 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
  • Seite 10: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.4.1 Allgemein • Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! Die angesaugte Last muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 20 - 30 cm). Anschließend ist die Last durch die Lastsicherungskette zusichern und darf erst dann zur Verlegestelle transportiert werden.
  • Seite 11: Hinweise Für Das Betreiberunternehmen

    Sicherheit Hinweise für das Betreiberunternehmen • Das Hebegeräte ist nach dem Stand der Technik gebaut und betriebssicher. Dennoch gehen davon Gefahren aus, • wenn es nicht von geschultem oder zumindest unterwiesenem Personal benutzt wird, • wenn es nicht seiner Bestimmung gemäß eingesetzt wird. •...
  • Seite 12: Besondere Gefahren

    Sicherheit Besondere Gefahren • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. • Vorsicht bei Gewitter! • Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Herabfallens der Last bedingt durch Nässe oder Vereisung.
  • Seite 13: Saugplatten

    Sicherheit 2.11 Saugplatten 2.11.1 Vermeidung von Beschädigungen: • Zur Vermeidung von Beschädigungen (Risse, Materialabrieb) der Gummidichtung an der Saugplatte ist folgendes zu beachten: • Während dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät muss generell darauf geachtet werden, dass die Saugplatte weder beim Anheben, Absetzen bzw. Transportieren von Produkten an anderen Produkten oder sonstigen Gegenständen streift bzw.
  • Seite 14: Sicherheitseinrichtungen Prüfen

    Sicherheit 2.14 Sicherheitseinrichtungen prüfen Das Hebegerät verfügt über folgende • Manometer mit roter Gefahrenbereichsanzeige Sicherheitseinrichtungen: • Warneinrichtung - akustisch bzw. elektronisch (optional) Sicherheitseinrichtungen prüfen: • bei unterbrochenem Betrieb zu Beginn jeder Arbeitsschicht oder • bei durchgehendem Betrieb einmal wöchentlich Manometer und Warneinrichtung •...
  • Seite 15: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Hebegerät (QJ-600-E) ist ausschließlich geeignet zum Anheben und Transportieren und Versetzen von Steinplatten, Betonelementen, sowie auch stark porösen Plattenbelägen und Waschbetonoberflächen mit den entsprechenden Saugplatten. Dieses Gerät wird mittels Seil, Lasthaken, Ketten oder ähnlichem an ein beliebiges Trägergerät (z.B. Bagger) angehängt.
  • Seite 16 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Nenngrößen des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte/Verwendung mit dem Gerät sind strengstens untersagt: ●...
  • Seite 17 • Standardsaugplatten sind nicht für den Transport von Glasscheiben geeignet! Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers Probst verwendet werden! Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Tragfähigkeit angegeben.
  • Seite 18: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Abb.1 Einhängeöse Montageplatz für Zubehör „Stromerzeuger EU 20 i“ Gebläseeinheit Saugplatte ESP 120-38/38 Schutzbügel Handgriff mit Betätigungshebel Netzstecker für externe Stromversorgung (230 V / 110 V) Anschlussdose zur Gebläseeinheit (3) Verschluss-Spanner für Montage von Zubehör Saugplatten Federriegel für Verstellung Position des Handgriffs Netzstecker von...
  • Seite 19: Technische Daten

    Allgemeines QJ-600 E inklusive Zubehör Stromerzeuger EU 22 i – (52500243) Zubehör Saugplatte ESP 600 Abb.2 Technische Daten Typ: Antrieb Tragfähigkeit (WLL) Eigengewicht QJ-600-E elektrisch, 230 V / 50 Hz (52400045) 600 kg # 41 kg elektrisch, 110 V / 60 Hz (52400049) in Abhängigkeit mit der entsprechend zulässigen Saugplatte 52400045 / 52400049 15 / 27...
  • Seite 20: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 21: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Seite 22: Installation Honda-Stromerzeuger Eu 22I

    Installation Installation HONDA-Stromerzeuger EU 22i Beim Installieren des HONDA-Stromerzeugers an den Vorgesehenen Platz am Gerät „QJ-600-E“ muss das Vakuumgebläse ausgeschaltet sein. Das Gerät muss komplett auf ebenem Grund auf dem Boden stehen. Netz-Stromkabel von Stromkabelhalterung Stromkabel (3) von Gebläseeinheit (1) entfernen u. Stromkabeldose (2) vom kommend aus der Halterung am Handgriff Kabelstecker (3) abziehen.
  • Seite 23 Installation 6. Zum Feststellen des Handgriffs, wieder beide 7. HONDA-Stromerzeuger an Montageplatz Federriegel (rechts u. links am Gerät) etwas einführen (). herausziehen, dabei verdrehen und wieder loslassen, bis diese einrasten. 8. Korrekte Position des HONDA-Stromerzeugers 9. Gummiband zur Sicherung des Stromerzeugers am Gerät unter dem Transportgriff (des Stromerzeugers) durchziehen u.
  • Seite 24: Installation Saugplatten

    Installation Installation Saugplatten Beim Installieren/Wechseln anderer zum Gerät „QJ-600-E“ zugelassenen Saugplatten muss das Vakuumgebläse ausgeschaltet sein. Das Gerät muss komplett auf ebenem Grund auf dem Boden stehen und darf nur zum Bestücken mit einer der Zubehör Saugplatten etwas angehoben werden (20-30 cm). 12.
  • Seite 25: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienung allgemein Wird das Gerät mit Netz-Stromversorgung betrieben, muss das Netz-Stromkabel an der dafür vorgesehenen Stromkabelhalterung (1) am Handgriff (4) befestigt werden (siehe Abb. 01)! Damit die Steckerverbindung des Netz-Stromkabels gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert ist (z.B. durch unbeabsichtigtes Treten auf das Kabel mit der Folge: Vakuum fehlt → Last fällt ab). Beim Abstellen des Gerätes mit laufendem Motor muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht auf einer dichten Oberfläche steht, sondern immer mit Frischluft versorgt wird (z.B.
  • Seite 26 Bedienung 20. Handgriff nach unten bewegen (), bis die 21. Zum Feststellen des Handgriffs, wieder beide gewünschte Arbeitshöhe erreicht ist. Federriegel (rechts u. links am Gerät) etwas herausziehen, dabei verdrehen und wieder loslassen, bis diese einrasten. 22. Vakuumerzeugung über Druckschalter an 23.
  • Seite 27 Bedienung 25. Gerät mit angesaugter Last nur ein wenig anheben (ca. 20-30 cm), dann Lastsicherungskette aus Kettenkasten entnehmen () und unter der angehobenen Last durchwerfen(durchführen) … 26. … und unter der angehobenen Last 27. Lastsicherungskette auf der anderen Seite durchwerfen/durchführen. des Gerätes straff einhängen () Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) (Kettenende im Kettenkasten Verstauen).
  • Seite 28: Bedienung Mit Zubehör Stromerzeuger

    Bedienung 30. Jetzt kann das Gerät mit angesaugter Last zum Bestimmungsort transportiert werden. 31. Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden), Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. 32. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr! 33.
  • Seite 29: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Allgemeine Hinweise Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker, installiert und gewartet werden. Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. Vor Wartungsarbeiten ist generell der Netzstecker zu ziehen. Das Gebläse darf während der Gewährleistungszeit nicht geöffnet werden.
  • Seite 30: Sauggreifer / Dichtlippen

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 31: Hinweis Zum Typenschild

    Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten • Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)! 52400045 / 52400049...
  • Seite 32: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 33: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja Obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji QUICKJET QJ-600-E QJ-600-E / QJ-600-E-110 52400045 / 52400049...
  • Seite 34 Naprawy ................................ 27 Obowiązek przeprowadzenia audytu......................27 Wskazówki dotyczące tabliczki znamionowej .................... 28 Uwaga dotycząca wynajmu/wypożyczenia sprzętu PROBST ..............28 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w informacjach i ilustracjach zawartych w instrukcji obsługi. 52400045 / 52400049 2 / 28...
  • Seite 35: Ce - Deklaracja Zgodności

    Kompresory i pompy próżniowe; wymogi dotyczące bezpieczeństwa część 1 i 2. Autoryzować osoba dla EC- Dokumentacja : Nazwisko: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, informacje na temat osoby podpisującej: Erdmannhausen, 23.08.2021................(Eric Wilhelm, Prezes Zarządu)
  • Seite 36: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo dla życia! Wskazuje na zagrożenie. W przeciwnym razie może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Niebezpieczna sytuacja! Wskazuje na niebezpieczną sytuację. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub szkód materialnych. Prohibicja! Oznacza zakaz. Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi utratą życia, ciężkimi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia.
  • Seite 37: Kontrola Funkcjonalna I Wizualna

    Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Symbol Znaczenie Nr zamów: Wielkość: 30 mm50 Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk. 2904022129040 mm80 22029040107 Niebezpieczeństwo obrażeń dłoni na skutek napędu pasowego. 29040451 48x54 mm ZNAKI PRZYKAZAŃ Symbol Znaczenie Nr zamów: Wielkość: Każdy użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi 2904066529040 30 mm50 urządzenia wraz z zasadami bezpieczeństwa.
  • Seite 38: Bezpieczeństwo Eksploatacji

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo eksploatacji 2.4.1 Ogólne • Praca z tym urządzeniem może być wykonywana tylko w miejscach znajdujących się blisko ziemi! Natychmiast po podniesieniu ładunku (np. z palety lub ciężarówki) należy go opuścić tuż nad ziemię (ok. 20 - 30 cm). Następnie ładunek musi zostać zabezpieczony za pomocą łańcucha zabezpieczającego i dopiero wtedy może zostać...
  • Seite 39: Uwagi Dla Spółki Operacyjnej

    Bezpieczeństwo Uwagi dla spółki operacyjnej • Urządzenia podnoszące są skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i są bezpieczne w eksploatacji. Niemniej jednak, istnieją pewne niebezpieczeństwa, • jeśli nie jest on używany przez przeszkolony lub co najmniej poinstruowany personel, • jeżeli nie jest on używany zgodnie z przeznaczeniem. •...
  • Seite 40: Szczególne Zagrożenia

    Bezpieczeństwo Szczególne zagrożenia • Zabezpieczyć miejsce pracy szeroko dla osób nieupoważnionych, zwłaszcza dzieci. • Należy dostatecznie oświetlić miejsce pracy. • Zachować ostrożność w przypadku mokrych, zamarzniętych lub zabrudzonych materiałów budowlanych. • Ostrożnie podczas burzy! • Praca z urządzeniem w warunkach pogodowych poniżej 3° C (37,5° F) jest zabroniona! Istnieje ryzyko upadku ładunku z powodu zamoczenia lub oblodzenia.
  • Seite 41: Płyty Ssące

    Bezpieczeństwo 2.11 Płyty ssące 2.11.1 Unikanie uszkodzeń: • Aby uniknąć uszkodzeń (pęknięcia, ścieranie materiału) uszczelki gumowej na płycie ssącej, należy przestrzegać następujących wskazówek: • Podczas pracy z urządzeniem należy upewnić się, że płyta ssąca nie dotyka lub nie obija się o inne produkty lub inne przedmioty podczas podnoszenia, ustawiania lub transportowania produktów.
  • Seite 42: 2.14 Sprawdzić Urządzenia Zabezpieczające

    Bezpieczeństwo 2.14 Sprawdzić urządzenia zabezpieczające • • Urządzenie podnoszące posiada Manometr z czerwonym wskaźnikiem strefy zagrożenia następujące zabezpieczenia: • Urządzenie ostrzegawcze - akustyczne lub elektroniczne (opcjonalnie) • • Sprawdzić urządzenia w przypadku przerwania pracy na początku każdej zmiany roboczej lub zabezpieczające: •...
  • Seite 43: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Informacje ogólne Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie podnoszące (QJ-600-E) nadaje się wyłącznie do podnoszenia i transportu oraz przemieszczania płyt kamiennych, elementów betonowych, jak również wysoce porowatych pokryć płytowych i odsłoniętych powierzchni z betonu kruszywowego z odpowiednimi płytami ssącymi. Urządzenie to jest mocowane do dowolnego nośnika (np.
  • Seite 44 Informacje ogólne DZIAŁANIA NIEDOZWOLONE: Samowolne zmiany w urządzeniu lub stosowanie samodzielnie wykonanych urządzeń dodatkowych zagrażają życiu i zdrowiu i dlatego są surowo zabronione! Nie wolno przekraczać nośności oraz szerokości/rozmiarów nominalnych urządzenia. Wszelki transport/użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem jest surowo zabronione: ●...
  • Seite 45 • Standardowe płyty ssące nie nadają się do transportu tafli szklanych! Można stosować wyłącznie płyty ssące producenta Probst! Niektóre z płyt ssących, które można przymocować do urządzenia, zmniejszają jego nośność. Każda płyta ssąca wskazuje dopuszczalny udźwig. Można stosować wyłącznie dopuszczone do stosowania płyty ssące! Surowo zabrania się...
  • Seite 46: Rysunek Poglądowy I Budowa

    Informacje ogólne Rysunek poglądowy i budowa Ucho do zawieszania Miejsce montażu akcesoriów "Generator EU 22 i Zespół dmuchawy Płyta ssąca ESP 120-38/38 Protection Guard Uchwyt z dźwignią obsługową Wtyczka sieciowa do zasilania zewnętrznego (230 V / 110 V) Skrzynka przyłączeniowa do jednostki dmuchawy (3) Napinacz blokujący do montażu akcesoriów Płyty...
  • Seite 47: Dane Techniczne

    Informacje ogólne QJ-600 E wraz z akcesoriami Generator EU 22 i - (52500243) Akcesoria płyta ssąca ESP Rys. 2 Dane techniczne Typ: Napęd Udźwig (WLL) Martwy ciężar QJ-600-E elektryczny, 230 V / 50 Hz (52400045) 600 kg # 41 kg elektryczny, 110 V / 60 Hz (52400049) zależności od odpowiedniej dopuszczalnej płyty ssącej 52400045 / 52400049...
  • Seite 48: Instalacja

    Instalacja Instalacja Montaż mechaniczny Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Probst, w razie wątpliwości skontaktować się z producentem. Masa ładunku urządzenia, urządzeń doczepianych (silnik obrotowy, otwory pod widły, wysięgnik żurawia itp.) i ładunków pobieranych nie może przekraczać udźwigu urządzenia nośnego/podnośnika! Urządzenia chwytne muszą być zawsze zamocowane na zawieszeniu Cardana, tak aby w każdej pozycji był...
  • Seite 49: Tuleje Wideł (Opcja)

    Instalacja 4.1.3 Tuleje wideł (opcja) Aby połączyć wózek widłowy z otworem pod widły, wjechać widłami wózka do otworów pod widły. Następnie zablokować je śrubami blokującymi, przetkniętymi przez przewidziane dla nich otwory w widłach, albo łańcuchem ew. liną, przełożonymi przez ucho w otworach pod widły i wokół karetki wózka. Połączenie to należy wykonać, ponieważ...
  • Seite 50: Instalacja Generator Honda Eu 22I

    Instalacja Instalacja Generator HONDA EU 22i Podczas montażu agregatu prądotwórczego HONDA w wyznaczonym miejscu na urządzeniu "QJ-600-E" należy wyłączyć wentylator podciśnieniowy. Urządzenie musi stać całkowicie na równym podłożu na podłodze. Wyjąć kabel zasilania sieciowego z uchwytu kabla 2. Wyjąć kabel zasilający (3) wychodzący z jednostki dmuchawy z uchwytu na uchwycie ( ).
  • Seite 51 Instalacja 6. Aby zablokować uchwyt, należy lekko wyciągnąć 7. Włożyć generator HONDA w miejsce montażu ( ). oba zatrzaski sprężynowe (po prawej i lewej stronie urządzenia), przekręcić je i ponownie zwolnić, aż się zatrzasną. 8. Prawidłowa pozycja agregatu prądotwórczego 9. Przeciągnąć gumową opaskę mocującą agregat HONDA na urządzeniu prądotwórczy pod uchwytem transportowym (agregatu prądotwórczego) i zawiesić...
  • Seite 52: Płyty Ssące Do Montażu

    Instalacja Płyty ssące do montażu W przypadku montażu/wymiany innych płyt ssących dopuszczonych do pracy z urządzeniem "QJ-600-E", dmuchawa próżniowa musi być wyłączona. Urządzenie musi stać całkowicie na równym podłożu na podłodze i może być lekko uniesione (20-30 cm) tylko w celu załadowania jednej z dodatkowych płyt ssących.
  • Seite 53: Manipulowanie

    Manipulowanie Manipulowanie Ogólna obsługa Jeśli urządzenie jest zasilane z sieci, kabel zasilający musi być zamocowany w uchwycie (1) na uchwycie (4) (patrz Rys. 01)! Ma to na celu zapewnienie, że połączenie wtykowe przewodu zasilającego jest zabezpieczone przed niezamierzonym rozłączeniem (np. przez niezamierzone nadepnięcie na przewód, co skutkuje brakiem próżni, spadkiem obciążenia→). Podczas parkowania urządzenia z pracującym silnikiem należy zwrócić...
  • Seite 54 Manipulowanie 21. Aby zablokować uchwyt, należy lekko 20. Przesuwać uchwyt w dół ( ) aż do wyciągnąć oba zatrzaski sprężynowe (po uzyskania żądanej wysokości roboczej. prawej i lewej stronie urządzenia), przekręcić je i ponownie zwolnić, aż się zatrzasną. 22. Włączyć wytwarzanie podciśnienia za 23.
  • Seite 55 Manipulowanie 25. Podnieść urządzenie tylko nieznacznie (ok. 20-30 cm) z wessanym ładunkiem, następnie wyjąć łańcuch zabezpieczający ładunek z pojemnika na łańcuch () i wrzucić go pod podniesiony ładunek... 26..i rzucać/przejeżdżać pod podniesionym 27. Napiąć łańcuch zabezpieczający ładunek po drugiej stronie urządzenia ( ) (koniec ciężarem.
  • Seite 56 Manipulowanie 28. Łańcuch zabezpieczający ładunek musi być 29. Łańcuch zabezpieczający ładunek nie może szczelnie połączony z ładunkiem, tak aby w nigdy zwisać luźno pod ładunkiem, w przypadku awarii podciśnienia (np. z przeciwnym razie ładunek może spaść w powodu awarii zasilania) ładunek był przypadku awarii podciśnienia (np.
  • Seite 57: Praca Z Wyposażeniem Dodatkowym Generator Prądu

    Manipulowanie • Łańcuch zabezpieczający ładunek nie może być nigdy używany jako "zawiesie" do mocowania narzędzia (QJ-600-E) na narzędziu nośnym (np. koparce)! (QJ-600-E) do nośnika (np. koparki)! Odstęp czasowy między podnoszeniem a napowietrzaniem powinien wynosić od 2/3 do 1/3. Maksymalny czas podnoszenia 2 minuty, a następnie 1 minuta swobodnego zasysania (bez obciążenia), w przeciwnym razie istnieje ryzyko przegrzania wentylatora (konsekwencja: awaria wentylatora).
  • Seite 58: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja Konserwacja i pielęgnacja Uwagi ogólne Urządzenie może być instalowane i serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, mechaników i elektryków. Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową. W okresie gwarancji nie wolno otwierać...
  • Seite 59: Poduszki Ssące / Wargi Uszczelniające

    Należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych oraz przepisów zawartych w deklaracji zgodności! • Fachowa kontrola może być również przeprowadzona przez producenta Probst GmbH. Skontaktuj się z nami pod adresem: Fehler! Linkreferenz ungültig. • Zalecamy, aby po przeprowadzeniu kontroli i usunięciu usterek umieścić w widocznym miejscu naklejkę...
  • Seite 60: Wskazówki Dotyczące Tabliczki Znamionowej

    Przykład: Uwaga dotycząca wynajmu/wypożyczenia sprzętu PROBST • W przypadku wynajmu urządzeń PROBST należy dostarczyć odpowiednią oryginalną instrukcję obsługi (jeśli język danego kraju użytkownika jest inny, należy dostarczyć również tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)! 52400045 / 52400049...
  • Seite 61 (przez autoryzowany warsztat)! Po zakończeniu prac w każdym okresie serwisowym ) 1). należy niezwłocznie przekazać nam zaświadczenie konserwacji (z podpisem i pieczątką 1) e-mailem na adres: service@probst-handling.de / faksem lub pocztą Użytkownik: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ urządzenia: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 63 Darstellung ohne Bedienbügel mit max. Maße für Stromerzeuger! max. Länge Stromerzeuger 450mm © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vakuum-Hebegerät QUICKJET Erst. 17.10.2018 M.Wunder Gepr. QJ-600-E, 230V /50 Hz 7.5.2019 M.Wunder ohne Stromerzeuger, mit integrierter Grund-Saugplatte ESP 120-38/38 mit Sicherungskette Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt...
  • Seite 64 Darstellung ohne Bedienbügel mit max. Maße für Stromerzeuger! max. Länge Stromerzeuger 450mm © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vakuum-Hebegerät QUICKJET Erst. 6.8.2020 M.Wunder Gepr. QJ-600-E-110, 110V /60 Hz 6.8.2020 M.Wunder ohne Stromerzeuger, mit integrierter Grund-Saugplatte ESP 120-38/38 mit Sicherungskette Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt...
  • Seite 65 42710173 - 230 V / 50Hz 42710174 - 110 V / 60Hz siehe separate Liste see separate list 33080100 20000002 21000285 42420021 42420148 20020031 21000322 22130016 42710169 20100023 21060023 20540024 21060014 33120040 20020037 20000018 33503130 20400003 20100022 42100024 20100016 Meterware meter ware 20400003 42710173...
  • Seite 66 42710061 - 230 V / 50Hz 42710068 - 110 V / 60Hz siehe separate Liste see separate list 33080100 20000002 21000285 42420021 42420148 20020031 21000322 22130016 42710169 20100023 21060023 20540024 21060014 33120040 20020037 20000018 33503130 20400003 20100022 42100024 20100016 Meterware meter ware 20400003 42710174...
  • Seite 67 24120018 42710115 42710065 42710060 42710062 42710034 42710059 42710145 siehe Abbildung see picture © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Gebläseeinheit kompl. für Speedy VS-S Erst. 5.12.2013 Michael.Wunder Gepr. und QJ 16.2.2016 I.Krasnikov 42710059 230 V/50 Hz Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42710061...
  • Seite 68 24120018 42710065 42710062 42710060 42710059 42710106 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Gebläseeinheit kompl. für Speedy VS-S 42710059 Erst. 16.2.2016 I.Krasnikov Gepr. 16.2.2016 I.Krasnikov 110V/60Hz Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42710068 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 69 Kontroller Til/Fra-kontakten på ok, men lasten (stenpladen) Kontroller. vakuumblæseren. kan ikke løftes. Kontakt service Kontakt service E‐mail: service@probst‐handling.de E‐mail: service@probst‐handling.de Mulige årsager: ujævne Tlf. +49 7144 – 3309 ‐ 0 Tlf. +49 7144 – 3309 ‐ 0 flader, revner, udsparinger, materiale, der ikke er lufttæt...
  • Seite 70 Fault diagnosis QUICKJET QJ-600-E Load (stone slab) is not lifted visual inspection Electrics OK? INFO Leak test visual inspection mechanics OK? Vacuum fan running, but load will not be Vacuum fan will not start Leak test sucked Ø Check the current/power supply.
  • Seite 71 A52400033/45 QJ-600-E A52400034/49 QJ-600-E-110 29040056 29040767 Auf beiden Seiten/ 29040221 On both sides Auf beiden Seiten/ on both sides 29040689 Auf beiden Seiten/ On both sides 29040209 P 23.10.2018_V3 1 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 72 A52400033/45 QJ-600-E A52400034/49 QJ-600-E-110 29040665 29040594 29040233 P 23.10.2018_V3 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

Quickjet qj-600-e-110

Inhaltsverzeichnis