Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX 313247_1904
Seite 1
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité OGRODOWA LAMPA LED SOLÁRNÍ SOLARNA LED ZAHRADNÍ SVÍTIDLO Wskazówki montażu, obsługi i Pokyny k montáži, obsluze a bezpieczeństwa bezpečnostní pokyny LED SOLÁRNE ZÁHRADNÉ SVIETIDLO Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 313247_1904...
Seite 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Seite 3
HG05866A / C HG05866B / D HG05866A / C HG05866B / D HG05866A / C HG05866B / D HG05866A / C HG05866B / D...
Legende der verwendeten Piktogramme Volt (Gleichstrom) Spritzwassergeschützt Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: ca. 5 m Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: ca. 100 ° Orientierungslicht bietet bis zu 8 Stunden Laufzeit bei voller Ladung. Batterie inklusive LED-Lebensdauer LED-Solar-Gartenleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet oder zur Verwendung in anderen Anwendungen vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21 °C.
Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO- DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Akkufach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle . Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität. Tauschen Sie den Akku aus, wenn sich die Leuchtleistung nach der Auf- ladung nicht verbessert hat (siehe „Akku wechseln“).
2. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter auf „ON“, damit sich das Produkt bei Dunkelheit einschaltet. 3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse in den Lampenschirm ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest. 4. Ziehen Sie den Sockel heraus, um den Erdspieß dem Leuchtenkörper zu entnehmen (siehe Abb.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben mittels eines Schrauben- drehers (Kreuztyp) und öffnen Sie die Akkufachabdeckung am Solarzellengehäuse (siehe Abb. B). Entfernen Sie den Akku aus dem Akkufach und ersetzen Sie diesen durch einen neuen Akku . Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu beschädigen. Verwenden Sie nur einen Akku des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes fussel- freies Tuch mit einem milden Reinigungsmittel. Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungssensor die Solarzelle regelmäßig auf Verschmutzung. Reinigen Sie den Bewegungssensor und Solarzelle regelmäßig, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Halten Sie insbesondere die Solarzelle im Winter schnee- und eisfrei.
Problem Ursache Lösung Akku entlädt sich Solarzelle Solarzelle innerhalb von verschmutzt. reinigen. kurzer Zeit. Solarzelle Solarzelle falsch ausgerichtet. ausrichten (siehe „Montage“) Schlechte Wetter- Siehe bedingungen „Winterbetrieb“ Akku ist defekt. Akku austauschen (siehe „Akku wech- seln“) Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In- teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son- dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch 18 DE/AT/CH...
Seite 19
List of pictograms used ........Page 20 Introduction ..............Page 20 Intended use ..............Page 21 Parts description ............... Page 21 Technical data ..............Page 21 Scope of delivery ............. Page 21 General safety instructions ......Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
List of pictograms used Volt (Direct current) Splashproof Motion detector range: approx. 5 m Coverage angle of motion detector: approx. 100 ° Orientation light provide up to 8 hours run time when fully charged. Battery included LED lifespan LED Solar-Powered Garden Light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
Intended use The product is intended for outdoor use. The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications. Not suitable for household room illumination. This product is suitable for extreme temperatures up to -21 °C. Parts description ON / OFF switch Fastening screw...
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUC- TIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the prod-...
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
Slide the ON / OFF switch to the “ON” position. The rechargeable battery charging period using the solar cell depends on the intensity of the sunlight and the angle incidence of the light on the solar cell . Place the solar cell as perpendicular as possible to the angle of incidence of the light.
3. Insert the solar cell housing into the lamp shade tighten by turning it clockwise. 4. Pull out the base in order to take out the ground spike inside the lamp body (see Fig. A). 5. Insert the base into the bottom of lamp body (see Fig.
Remove the rechargeable battery from the battery compart- ment and replace it with a new rechargeable battery ensure that you do not damage the wiring. Use only recharge- able batteries of the recommended type (see “Technical data“). Please note the polarity when inserting the battery. This is indi- cated in the battery compartment (see Fig.
Regularly clean the motion sensor and solar cell ensure proper functionality. Keep the solar cell free of snow and ice, especially in winter. Troubleshooting Problem Cause Solution The product does Set ON / OFF switch Switch set to not switch on. to “ON”...
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas- tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad- mium, Hg = mercury, Pb = lead.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the follow- ing instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
Seite 32
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 33 Introduction ..............Page 33 Utilisation conforme ............Page 34 Descriptif des éléments ............ Page 34 Caractéristiques techniques ..........Page 34 Contenu de la livraison ............ Page 34 Consignes générales de sécurité ....Page 35 Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Volt (Courant continu) Protégé contre les projections d'eau Zone de détection du détecteur de mouvement : env. 5 m Angle de détection du détecteur de mouvement : env. 100 ° L'éclairage de nuit a une autonomie maximale de 8 heures lorsqu'il est complètement rechargé.
Utilisation conforme Le produit est conçu pour être utilisé en plein air. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage commercial ou tout autre domaine d‘utilisation. Ce produit n‘est pas destiné à servir d‘éclairage de pièce dans un foyer domestique.
Consignes générales de sécurité FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES INDICATIONS DE MANIPULATION ET DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILI- SATION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT ! Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, à...
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Chargement de la pile Remarque : La pile installée dans le produit est chargée lors de sa livraison. Elle peut toutefois avoir déjà perdu de son niveau de charge durant le transport entre le fabricant et le lieu de distribution. C‘est pourquoi vous devez recharger la pile avant la première mise en service du produit.
Alors que la lumière particulièrement brillante est activée, les LED sont allumées à pleine puissance. Env. 40 secondes après le dernier mou- vement détecté, le produit revient à un éclairage de nuit constant. Montage du produit Montez le produit conformément aux figures A, E : 1.
le produit s‘allume automatiquement. Le produit s‘éteint de nouveau si la lumière ambiante est normale. Remplacement de la pile Remarque : Nettoyez la cellule solaire de manière régulière afin de garantir son bon fonctionnement (voir «Nettoyage et entretien»). Procédez au remplacement de la pile de la manière suivante : Placez l‘interrupteur ON / OFF en position «OFF».
Si la durée d‘éclairage n‘est pas suffisante en raison des conditions météorologiques, rechargez la pile au moyen d‘un chargeur externe ou remplacez-la (voir «Remplacement de la pile»). Nettoyage et entretien Éteignez le produit pour le nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux ainsi qu‘un produit de nettoyage doux.
Problème Cause Solution La pile se dé- La cellule solaire Nettoyer la cellule charge en l'es- est encrassée. solaire pace de peu L'orientation de la Orienter la cellule de temps. cellule solaire solaire dans une est défavorable. nouvelle direction (voir «Montage») Conditions météo- Voir «Fonctionnement rologiques défavo-...
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Seite 46
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 47 Inleiding ..............Pagina 47 Correct gebruik .............Pagina 48 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 48 Technische gegevens ............Pagina 48 Omvang van de levering ..........Pagina 48 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 49 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina 50 Werking ..............Pagina 51 Voor de ingebruikname ..........Pagina 51...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Volt (Gelijkstroom) Spatwaterdicht Detectiebereik van de bewegingssensor: ca. 5 m Detectiehoek van de bewegingssensor: ca. 100 ° Oriëntatielicht biedt tot wel 8 uur gebruiksduur bij volledig opgeladen accu. Inclusief batterij Led-levensduur Led-solar-tuinlamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
Correct gebruik Dit product is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Het product is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële doel- einden of voor andere toepassingen. Dit product is niet geschikt als kamerverlichting in huishoudens. Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. Beschrijving van de onderdelen ON- / OFF-schakelaar Bevestigingsschroef...
Algemene veiligheidsinstructies MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIG- HEIDSVOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT! Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden...
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat- terijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterij- vak, voordat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
De laadduur van de batterij bij gebruik van de zonnecel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek van het licht op de zonnecel . Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op de lichtinval. Zo krijgt het zonnepaneel het meeste licht.
4. Trek de voet eruit om de grondpen uit de lampbehuizing te halen (zie afb. A). 5. Plaats de voet in de bodem van de lampbehuizing (zie afb. E). 6. Steek de grondpen zo in de voet , dat de punt naar beneden is gericht (zie afb.
Verwijder de batterij uit het batterijvak en vervang deze door een nieuwe batterij . Zorg ervoor dat u de kabel niet beschadigt. Gebruik alleen een batterij van het aanbevolen type (zie “Technische gegevens”). Let tijdens het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt weergegeven in het batterijvak (zie afb.
Reinig de bewegingssensor en zonnecel regelmatig, om een feilloze functie te waarborgen. Houd de zonnecel in het bijzonder in de winter sneeuw- en ijsvrij. Storingen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het product scha- ON- / OFF-schake- Zet de ON- / OFF- kelt zich niet in.
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel- platen / 80–98: composietmaterialen.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het che- misch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
Seite 59
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 61 Wstęp ................Strona 61 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 62 Opis części ..............Strona 62 Dane techniczne ............Strona 62 Zawartość ...............Strona 62 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............Strona 63 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..............Strona 64 Funkcja .................Strona 65 Przed uruchomieniem.............Strona 65 Ładowanie akumulatora ..........Strona 65 Uruchomienie ..............Strona 66...
Seite 60
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..............Strona 72 Serwis ................Strona 73 60 PL...
Legenda zastosowanych piktogramów Wolt (prąd stały) Ochrona przed pryskającą wodą Zakres wykrywania czujnika ruchu: ok. 5 m Kąt wykrywania czujnika ruchu: ok. 100 ° Światło orientacyjne pracuje aż do 8 godzin przy pełnym naładowaniu. Wraz z baterią Żywotność diod LED Ogrodowa lampa solarna LED Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do używania na zewnątrz. Produkt ten przeznaczony jest do prywatnego zastosowania a nie w celach komercyjnych lub innych rodzajach zastosowań. Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie pomieszczeń w gospodarstwie domowym. Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do -21 °C. Opis części Przełącznik ON / OFF Śruba mocująca...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OB- SŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ! Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
usunięty również stojak wbijany do ziemi, aby nie stanowił on zagrożenia (np. wskutek potknięcia się o niego). Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować...
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula- torów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć...
może się jednak częściowo rozładować. Dlatego należy naładować akumulator przed pierwszym uruchomieniem. Odkręcić obudowę ogniwa słonecznego z klosza lampy w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A). Przesunąć przełącznik ON / OFF na pozycję „ON“. Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa sło- necznego uzależniony jest od natężenia promieniowania...
Montaż produktu Produkt należy zmontować zgodnie z ilustracjami A, E: 1. Odkręcić obudowę ogniwa słonecznego z klosza lampy w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A). 2. Przesunąć przełącznik ON / OFF na pozycję „ON”, aby produkt mógł się włączyć przy zapadaniu ciemności. 3.
Wymiana akumulatora Wskazówka: Aby zapewnić wydajne działania ogniwa słonecz- nego, należy je regularnie czyścić (patrz „Czyszczenie i pielęgnacja“). Aby wymienić akumulator, należy wykonać następujące kroki: Ustawić przełącznik ON-/ OFF na pozycję „OFF“. Odkręcić śruby mocujące przy pomocy śrubokręta (krzy- żakowy) i otworzyć pokrywę komory na akumulator przy obudowie ogniwa słonecznego (patrz rys.
W przypadku gdy ze względów pogodowych czas świecenia jest niewystarczający, należy naładować akumulator ładowarką zewnętrzną lub go wymienić (patrz „Wymiana akumulatora”). Czyszczenie i pielęgnacja W celu czyszczenia wyłączyć produkt. Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się ściereczki oraz łagodnego środka czyszczącego. Należy regularnie sprawdzać...
Problem Przyczyna Rozwiązanie Akumulator jest Światło migocze. Naładować akumu- prawie rozładowany. lator przy pomocy zewnętrznej łado- warki. Akumulator rozła- Ogniwo słoneczne Oczyścić ogniwo dowuje się w jest zabrudzone. słoneczne krótkim czasie. Ogniwo słoneczne Na nowo ustawić jest nieprawi- ogniwo słoneczne dłowo ustawione.
Seite 71
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze- nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Seite 73
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi- sowym telefonicznie lub pocztą...
Seite 74
Legenda použitých piktogramů .....Strana 75 Úvod ................Strana 75 Použití ke stanovenému účelu........Strana 76 Popis dílů ................Strana 76 Technická data ...............Strana 76 Obsah dodávky .............Strana 76 Všeobecná bezpečnostní upozornění ...............Strana 77 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 78 Funkce ................Strana 79 Před uvedením do provozu ...........Strana 79 Nabíjení...
Legenda použitých piktogramů Volt (stejnosměrný proud) Chráněno před stříkající vodou Dosah pohybového senzoru: cca 5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: cca 100 ° Orientační světlo nabízí až 8 hodin svícení při plném nabití. Včetně baterie Životnost LED LED solární zahradní svítidlo Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k použití ve venkovním prostoru. Výrobek je určen pouze k soukromému použití, není vhodný pro živnostenské podni- kání nebo k použití k jiným účelům. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až...
Všeobecná bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY K OBSLUZE! PŘI PŘE- DÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY PODKLADY! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohle- dem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité...
. Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo slu- neční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření. Jestliže se po nabití intenzita světla nezlepší, vyměňte akumulátor (viz „Výměna akumulátoru“). Uvedení do provozu Upozornění: solární článek funguje také jako soumrakový senzor, zatímco pohybový...
5. Nasaďte podstavec do spodní části tělesa svítidla (viz obr. E). 6. Nasaďte bodec do podstavce tak, aby hrot směřoval dolů (viz obr. E). 7. Nyní je výrobek připraven k použití. Postavení výrobku Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko do země (trávníku, květinového záhonu), aby byl stabilní.
Zavřete víčko přihrádky na akumulátor zašroubováním upevňovacích šroubů (viz obr. C). Upozornění: utahujte dobře šrouby, jinak se do přihrádky na akumulátor může dostat voda a poškodit akumulátor i výrobek. Přepněte vypínač ON / OFF opět do polohy „ON“, spojte opět těleso se solárními články se stínidlem a potom smontujte všechny díly výrobku (viz obr.
Odstranění poruch Problém Příčina Řešení Výrobek se Vypínač ON / OFF Přepněte vypínač nezapíná. je v poloze ON / OFF „OFF“. polohy „ON“. Sensor Vyčistěte senzor znečištěný. Akumulátor Nabijte akumulátor vybitý. externí nabíječkou. Světlo mihotá. Akumulátor Nabijte akumulátor téměř vybitý. externí nabíječkou. Solární...
Seite 84
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím vý- znamem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi- dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ- ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná...
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým do- kladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz 86 CZ...
Seite 87
Legenda použitých piktogramov ..Strana 88 Úvod ................Strana 88 Používanie v súlade s určeným účelom ...... Strana 89 Popis častí ..............Strana 89 Technické údaje ............Strana 89 Obsah dodávky ............Strana 89 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 90 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Volt (stejnosměrný proud) S ochranou proti striekajúcej vode Rozsah snímania senzora pohybu: cca. 5 m Uhol dosahu senzora pohybu: cca. 100 ° Orientačné svetlo ponúka až 8 hodinovú prevádzku pri plnom nabití. Vrátane batérie Životnosť LED LED solárne záhradné svietidlo Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený na používanie vo vonkajších priestoroch. Výro- bok je určený iba na súkromné používanie a nie na komerčné účely alebo na používanie pre iné účely. Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia SKÔR, AKO ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍVAŤ, OBOZNÁMTE SA SO VŠETKÝMI POKYNMI TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEČNOSTI! PRI PREDANÍ VÝROBKU TRETÍM OSOBÁM IM S NÍM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY PODKLADY! Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade pre- hltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá- torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť...
Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia pola- rity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité...
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní solár- neho článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhla dopadu svetla na solárny článok . Solárny článok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu intenzitu žiarenia. Vymeňte akumulátorovú batériu , ak sa svetelný...
3. Solárnu schránku vložte do tienidla lampy a pevne ju zatočte v smere hodinových ručičiek. 4. Vytiahnite podstavec , aby ste vybrali zapichovací hrot z tela lampy (pozri obr. A). 5. Vložte podstavec do dna tela lampy (pozri obr. E). 6.
Vyberte akumulátorovú batériu z priečinka pre akumuláto- rovú batériu a nahraďte ju novou akumulátorovou batériou . Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel. Používajte len aku- mulátorovú batériu odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“). Pri vkladaní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú...
Pravidelne čistite senzor pohybu a solárny článok , aby bolo zaručené bezchybné fungovanie. Najmä solárny článok udržiavajte v zime nepokrytý snehom a ľadom. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Riešenie Produkt sa Spínač ON / OFF Spínač ON / OFF nezapína. je v polohe „OFF“. nastavte do polohy „OFF“.
Problém Príčina Riešenie Solárny článok Akumulátorová Očistite solárny je znečistený. batéria sa vybije článok v krátkom čase. Solárny článok Solárny článok je nesprávne nas- nanovo nasmerujte merovaný. (pozri „Montáž“) Zlé poveternostné Pozri „Prevádzka v podmienky zime“ Akumulátorová ba- Vymeňte akumuláto- téria je defektná.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros- tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo- vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané...
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opra- víme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk 100 SK...
Seite 101
Version: 11 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 Ident.-No.: HG05866A / B / C / D102019-8 IAN 313247_1904...