WARNING
This brake is intended for cross-country and trail riding only. Not intended for lift access riding, aggressive all-mountain, or downhill use.
Use only organic brake pads. Metal brake pads can cause the brake to operate at higher than intended temperatures which could lead to a
[
]
loss in braking performance.
WARNUNG
Diese Bremse ist ausschließlich für Cross-Country und Geländefahrten vorgesehen. Die Bremse darf nicht für Lift-Access-Riding,
aggressives All-Mountain oder Downhill verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich organische Bremsbeläge. Metallbremsbeläge können zu einer Überhitzung der Bremse führen und somit die
Bremsleistung beeinträchtigen.
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
ATENCIÓN
SRAM LLC
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th Flr
No. 1598-8 Chung Shan Road
Paasbosweg 14-16
Este freno está diseñado exclusivamente para circular por caminos rurales y campo a través. No sirve para montar por pistas de altura a las
Chicago, Illinois 60642
Shen Kang Hsiang, Taichung
3862ZS Nijkerk
que se accede mediante elevador, ciclismo todoterreno de montaña agresivo, o descenso de pendientes.
The Netherlands
USA
County 429 · Taiwan R.O.C.
Utilice únicamente pastillas de freno orgánicas. Las pastillas de freno metálicas pueden hacer funcionar al freno a temperaturas mayores de
95-7015-012-000 Rev D
Copyright ©2011 SRAM, LLC
lo previsto, lo cual puede ocasionar la pérdida de potencia de frenada.
1
6.2 N·m (55 in-lb)
T25
5
T25
Post Mount
Post Mount
1
Install Loosely.
3
Montieren Sie die Teile zunächst lose.
Realice la instalación sin apretar.
Montez le système sans bloquer.
5
Installare senza stringere.
5
Maak losjes vast.
Instale sem apertar
T25
T25
3
Tighten in an alternating fashion to 5-7 N·m (44-62 in-lb).
Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd mit 5 bis 7 N•m an.
Apriete los tornillos de manera alternada con un par de entre 5 y 7 N•m.
Serrez les boulons en croix au couple de 5-7 N•m.
Serrare in modo alternato a 5-7 N•m.
Draai deze op afwisselende manier aan tot 5-7 N•m.
Aperte de forma alternada a 5-7 N·m.
3
5
T25
1
5
T25
IS Mount
IS Mount
9-10 N·m (80-90 in-lb)
Adjust
Afstellen
Install
Einstellen
Ajustar
Einbauen
Ajustar
Instalación
Régler
Installer
Regolare
Installare
Hex Wrench
Inbussleutel
5
T25
Inbusschlüssel
Chave sextavada
Llave Allen
TORX®
Clé Allen
Chiave esagonale
AVERTISSEMENT
Ce frein a été conçu uniquement pour du cross-country ou des sorties sur sentier. Il n'est pas prévu pour une utilisation sur piste en station,
pour du all-mountain aggro ni pour la descente.
Utilisez uniquement des plaquettes de frein en matériaux organiques. Des plaquettes métalliques peuvent entraîner des températures de
fonctionnement plus élevées que la normale, ce qui peut provoquer des faiblesses ou la défaillance du freinage.
AVVERTENZA
Questo freno è previsto solo per il fuoristrada e la corsa su percorsi. Non è previsto per corse in altura accessibili tramite ski lift, le gare
aggressive in montagna o in discesa.
Utilizzare solo pattini freno organici. I pattini freno metallici possono causare il funzionamento del freno a temperature superiori a quelle
previste, il che potrebbe causare una perdita delle prestazioni di frenata.
WAARSCHUWING
Deze rem is uitsluitend bedoeld voor cross-country en fietsen in de vrije natuur. Deze rem is niet geschikt voor het agressief fietsen op
heuvels en bergen of voor het nemen van steile afdalingen.
Gebruik uitsluitend organische remblokken. Metalen remblokken kunnen zorgen voor een te hoge temperatuur van de rem, wat op zijn
beurt kan leiden tot een verlies aan remvermogen.
2
To center brake, squeeze 5 times then hold.
Um die Bremse zu zentrieren, betätigen Sie 5-mal den Hebel, und
halten Sie ihn gezogen.
Para centrar el freno, oprímalo 5 veces y déjelo oprimido.
Pour centrer le frein, serrez le levier 5 fois puis maintenez-le serré.
Per centrare il freno, premere 5 volte e quindi tenere premuto.
Om de rem te centreren, knijp deze 5 maal dicht en houd dan vast.
Para centrar o travão, aperte 5 vezes com a mão e depois segure.
4
Release and check for rotor drag. If drag is detected, repeat steps 1-4.
Lassen Sie den Hebel los und überprüfen Sie, ob die Scheibe schleift.
Wenn die Scheibe schleift, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4.
Suelte y compruebe si el rotor roza. Suelte y compruebe si el rotor
roza. Si nota que roza, repita los pasos 1 a 4.
Relâchez et vérifier si le disque frotte. Si vous notez un frottement,
répétez les étape 1-4.
Rilasciare e controllare il trascinamento del rotore. Se viene rilevato
trascinamento, ripetere i passi 1-4.
Laat los en controleer op rotorweerstand. Herhaal stappen 1-4 als u
weerstand opmerkt.
Solte e verifique se o rotor arrasta. Se detectar arrastamento, repita
os passos 1 a 4.
Monteren
Torque
Coppia
Drehmoment
Aandraaien
Instalar
Par
Torção
Serrer au couple
approprié
Clockwise
Met de klok mee
Counter-Clockwise
Gegen den Uhrzeigersinn
Im Uhrzeigersinn
No sentido dos
Sentido horario
ponteiros do relógio
Sentido antihorario
Dans le sens des
Dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
aiguilles d'une montre
Senso orario
Senso antiorario
AVISO
Este travão destina-se apenas à condução a corta-mato (cross) e em trilho. Não se destina à condução com subidas íngremes, condução
agressiva de montanha nem descidas pronunciadas.
Use apenas pastilhas de travões orgânicas. Pastilhas de travões metálicas podem causar o funcionamento dos travões a temperaturas mais
altas que as que foram previstas, o que poderá levar a uma perda do poder de travagem.
Safety Check - Confirm that you have tightened all of your components to the
specified torque.
Sicherheitsprüfung - Überprüfen Sie, dass Sie alle Komponenten mit dem
vorgesehenen Drehmoment angezogen haben.
Comprobación de seguridad - Confirme que ha apretado todos los
componentes de su con el par especificado.
Vérification de sécurité – vérifiez que vous avez bien serré tous les
composants au couple correct.
Controllo di sicurezza - Confermare di avere serrato tutti i componenti alla
coppia specificata.
SRAM LLC WARRANTY
GARANTIE DE SRAM LLC
Extent of Limited Warranty
Portée de la garantie limitée : SRAM
SRAM warrants its products to be
garantit que ses produits sont exempts
free from defects in materials or
de défauts de matières premières ou de
workmanship for a period of two years
vices de fabrication pour une durée de
after original purchase. For complete
deux ans à compter de la date d'achat
warranty information please visit our
originale. Vous trouverez tous les détails
website at www.sram.com.
concernant la garantie en visitant notre
site Internet à l'adresse : www.sram.com.
GEWÄHRLEISTUNG DER SRAM LLC
Garantieumfang
GARANZIA DI SRAM LLC
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an
Portata della garanzia limitata SRAM
für zwei Jahre, dass das Produkt frei von
garantisce i propri prodotti per un
Mängeln in Material oder Verarbeitung
periodo di due anni dalla data originale
ist. Ausführliche Informationen zur
di acquisto per ogni difetto di materiali
Garantie finden Sie auf unserer Website
o di lavorazione. Per informazioni
unter www.sram.com
complete sulla garanzia visitare il nostro
sito Web all'indirizzo www.sram.com.
GARANTÍA DE SRAM LLC
Alcance de la garantía limitada: SRAM
SRAM LLC GARANTIE
garantiza durante un período de dos
Omvang van de beperkte garantie
años a partir de la fecha de compra
SRAM garandeert dat zijn producten
original que sus productos carecen de
voor een periode van twee jaar na de
defectos de materiales o de fabricación.
oorspronkelijke aanschafdatum vrij van
Puede encontrar toda la información
defecten in materialen of vakmanschap
acerca de la garantía en nuestra web,
zijn. Voor de volledige informatie over
www.sram.com.
onze garantie, bezoek onze website op
www.sram.com.
Tegen de klok in
No sentido contrário
ao dos ponteiros do
relógio
Veiligheidscontrole - Controleer of u al uw onderdelen hebt aangedraaid tot
de aangegeven koppel.
Verificação de segurança - Confirme que apertou bem todos os seus
componentes ao momento de torção especificado.
GARANTIA DA SRAM LLC
No âmbito da Garantia Limitada
SRAM garante os seus produtos
quanto à não existência de defeitos de
materiais nem de mão de obra, pelo
prazo de dois anos a contar da data da
compra original. Para obter informações
completas de garantia, por favor visite o
nosso website em www.sram.com.