Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 10 A1
VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A1
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CHARGEUR DE BATTERIE
POUR VOITURE
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULA-
TORÓW SAMOCHODOWYCH
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Originálny návod na obsluhu
IAN 329536_2001
GB
IE
VEHICLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
NL
BE
AUTO-ACCULADER
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Originální návod k obsluze
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1

  • Seite 1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT VEHICLE BATTERY CHARGER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CHARGEUR DE BATTERIE AUTO-ACCULADER POUR VOITURE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Traduction du mode d’emploi d‘origine PROSTOWNIK DO AKUMULA- NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 13 14 2.0-11.0 11.0-13.6 13.6 14.4 14.4 12.8 10.0 3.0-1.0...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Vor der Inbetriebnahme ..........Seite Inbetriebnahme ............. Seite Anschließen ...............
  • Seite 7 Tabelle der verwendeten Piktogramme Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Ge- 220 - Wechselspannung 220 brauch die Bedienungsan- 240 V~ -240 V mit einer Fre- leitung dieses Produktes 50 Hz - quenz von 50 Hz - aufmerksam und vollstän- 60 Hz 60 Hz dig durch.
  • Seite 8: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Winter - AGM - Modus Versorgungsprogramm (Programm 2, 4, 6 und 8) (Programm 9 und 10) KFZ-BATTERIELADEGERÄT Das Ultimate Speed ULGD 10 A1 ist ULGD 10 A1 ein mehrstufiges Kfz-Batterieladege- rät, das zur Aufladung und Erhal- z Einleitung tungsladung von 12 V (6 Zellen)- oder 24 V (2x6 Zellen)-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Einleitung licht einen Kfz-Batteriewechsel ohne z Ausstattung Unterbrechung der Spannungsversor- gung. Händigen Sie alle Unterlagen bei Siehe hierzu Abb. A, B: Weitergabe des Produkts an Dritte Überprüfen Sie unmittelbar nach ebenfalls mit aus. Jegliche Anwen- dem Auspacken immer den Lieferum- dung, die von der bestimmungsge- fang auf Vollständigkeit sowie den mäßen Verwendung abweicht, ist...
  • Seite 10: Technische Daten

    Siehe hierzu Abb. C: nungsanleitung genannte Kfz-Batte- Verpolungsschutz / rieladegerät. Batterie Diagnose Pulsladung / z Technische Daten Wiederbelebung (Desulphatierung) Modell: ULGD 10 A1 Hauptladung Bemessungs- 220-240 V~ spannung: 50 Hz - 60 Hz Schonladung bis 80% Bemessungsauf- 2,0 A Nachladung bis 100%...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise schädigte Netzkabel bedeuten Technische und optische Lebensgefahr durch elektri- Veränderungen können im Zuge schen Schlag. der Weiterentwicklung ohne Lassen Sie das Netzkabel im Ankündigung vorgenommen werden. „ Beschädigungsfall nur von au- Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb torisiertem und geschultem ohne Gewähr.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Schließen Sie das Kfz - Batterie- im Fahrzeug angeschlossenen „ ladegerät erst danach an das Batterie, zuerst das Mi- Versorgungsnetz an. nus - Pol - Anschlusskabel Trennen Sie das Kfz - Batteriela- (schwarz) des Kfz - Batterielade- „ degerät nach dem Laden vom geräts vom Minus - Pol der Versorgungs netz.
  • Seite 13: Explosions- Und Brandgefahr

    Sicherheitshinweise und Erhaltungsladevorgang oder Haut mit der Schwefel- kein offenes Licht (Flammen, säure in Kontakt geraten sind, Glut oder Funken) vorhanden spülen Sie die betroffene Kör- ist! perregion mit viel fließendem, EXPLOSIONS- UND klarem Wasser ab und suchen „ BRANDGEFAHR! Sie umgehend einen Arzt auf! Stellen Sie sicher, dass explo- Vermeiden Sie elektrischen...
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Decken Sie das Kfz - Batteriela- dass das Gerät beschädigt „ degerät nicht mit Gegenstän- wird. den ab! Andernfalls kann das Informieren Sie sich vor dem „ Gerät beschädigt werden. Anschluss des Kfz - Batteriela- Schützen Sie die Elektrokon- degerätes an eine Batterie, die „...
  • Seite 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Sicherheitshinweise Fähigkeiten oder Mangel an nenschäden: Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Arbeiten mit dem Gerät: oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- Prüfen Sie das Gerät vor „ wiesen wurden und die daraus Inbetriebnahme auf Beschä- resultierenden Gefahren ver- digungen und benutzen Sie stehen.
  • Seite 16: Spezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise / Spezifische Sicherheitshinweise – wenn Sie das Gerät unbe- Elektrische Sicherheit:. aufsichtigt lassen; Tragen Sie das Gerät nicht „ – wenn Sie Reinigungsarbei- am Kabel. Benutzen Sie das ten vornehmen; Kabel nicht, um den Stecker – wenn das Anschlusskabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 17: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme z Vor der Inbetriebnahme z Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Teile aus der „ z Anschließen Verpackung und kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Einzeltei- Hinweis: le Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Gerät Beachten Sie immer die Vorschriften nicht.
  • Seite 18: Trennen

    Inbetriebnahme des Kfz - Batterieladegeräts Schließen Sie das Netzkabel „ die Steckdose an. des Kfz - Batterieladegeräts die Steckdose an. Laden über Ösen: z Trennen Das Verbindungskabel mit Ösen „ muss dauerhaft mit der Batterie Laden über Batterieklemmen verbunden werden. stoppen: Klemmen Sie die Batterie vom „...
  • Seite 19: Standby / Batteriespannung Messen

    Inbetriebnahme z Wiederbelebung Verbindungskabels mit Ösen z Standby / Batterie- Nach der Batterieerkennung wird je spannung messen nach Batteriezustand die Wiederbe- lebung eingeleitet. Ein pulsierender Nach Anschluss an die Stromversor- Strom sorgt dafür, dass eine Batte- gung ist das Gerät im Standby- rie, die längere Zeit nicht verwendet Betrieb.
  • Seite 20 Inbetriebnahme Während des Ladevorgangs blinkt max. max. Programm die Ladeanzeige . Der Ladefor- schritt (1-4 Balken) wird über die 14,4 V 5,0 A Zustandsanzeige angezeigt. 14,7 V 5,0 A Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige Balken. Das Blinken stoppt und das 14,4 V 10,0 A Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
  • Seite 21 Inbetriebnahme Programm 3 Drücken Sie die Programmwahltaste vier Mal, um Programm 4 auszu- (14,4 V / 10,0 A) wählen. Zum Laden von 12 V-Batterien mit Die Symbole einer Kapazität von 60 Ah bis 200 werden im LC-Display angezeigt. Ah. Zur Ladeerhaltung von 12 V Während des Ladevorgangs blinkt Batterien bis 300 Ah.
  • Seite 22 Inbetriebnahme Die Symbole schritt (1-4 Balken) wird über die werden im LC-Display angezeigt. Zustandsanzeige angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt Wenn die Batterie voll geladen ist, die Ladeanzeige . Der Ladefor- zeigt die Zustandsanzeige schritt (1-4 Balken) wird über die Balken. Das Blinken stoppt und das Zustandsanzeige angezeigt.
  • Seite 23 Inbetriebnahme Balken. Das Blinken stoppt und das Erhaltungsladung. Im Display wird Gerät schaltet automatisch in die "FUL" angezeigt. Erhaltungsladung. Im Display wird Programm 9 "FUL" angezeigt. Programm 8 (13,6 V / 3,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Versorgungsprogramm 13,6 V / 3 A max.
  • Seite 24: Erhaltungsladung

    Inbetriebnahme / Wartung und Pflege / Umwelthinweise... 1,5 A max. wie Kurzschluss, kritischer Span- nungsabfall während des Ladevor- Drücken Sie die Programmwahltaste gangs, offener Stromkreis oder zehn Mal, um Programm 10 umgekehrter Anschluss der Aus- auszuwählen. gangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät ab.
  • Seite 25: Eu-Konformitätserklärung

    Kfz - Batterieladegerät sollten nicht mehr funktionstüchtige Herstellungsjahr: 2020 / 40 Geräte recycelt werden. Fragen Sie IAN: 329536_2001 Ihren lokalen Händler um Hilfe. Modell: ULGD 10 A1 Sie als Endverbraucher sind Modellnummer: 2312 gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauch- den wesentlichen Schutzanforde- ten Batterien verpflichtet.
  • Seite 26: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung / Hinweise zu Garantie und ... z Garantiebedingungen EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 Die Garantiefrist beginnt mit dem EN 62233:2008 Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den EN 55014-1:2017 Original - Kaufbeleg gut auf. Diese EN 55014-2:2015 Unterlage wird als Nachweis für EN 61000-3-2:2019 den Kauf benötigt.
  • Seite 27: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung sind kostenpflichtig. z Abwicklung im z Garantieumfang Garantiefall Das Gerät wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- Anliegens zu gewährleisten, folgen ziert und vor Anlieferung gewissen- Sie bitte den folgenden Hinweisen: haft geprüft.
  • Seite 28 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung mer (IAN) 329536 Ihre Bedienungs- So erreichen Sie uns: anleitung öffnen. DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet- adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729...
  • Seite 29 DE/AT/CH...
  • Seite 30 Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Package contents ..............Page Equipment ................. Page Technical specifications ............Page Charging characteristics ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Before use ............... Page Using the device ............
  • Seite 31 Table of pictograms used Table of pictograms used Read the instruction 220– Alternating voltage manual of this product 240 V~ 220–240 V attentively and with care 50 Hz – with a frequency of before use. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz Caution! NOTE: This symbol indi- Possible risks! cates additional informa-...
  • Seite 32: Table Of Pictograms Used Introduction

    (Program 2, 4, 6 and 8) (Program 9 and 10) z Intended use VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 The Ultimate Speed ULGD 10 A1 is z Introduction a multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and Congratulations! You have pur-...
  • Seite 33: Package Contents

    Introduction z Package contents type). The vehicle battery charger has a safety circuit against sparking and overheating. Keep these instruc- 1 Vehicle battery charger tions in a safe place. 1 Operating instructions The supply program enables you to 1 Connecting cable with clamps change a vehicle battery without interrupting the voltage supply.
  • Seite 34: Technical Specifications

    Introduction z Technical specifications , Winter – AGM – Mode (Program 2, 4, 6 and 8) Model: ULGD 10 A1 Supply program 220–240 V~ Rated voltage: (Program 9 and 10) 50 Hz – 60 Hz Program selector button Rated intake 2.0 A...
  • Seite 35: Charging Characteristics

    Introduction / Safety instructions PRODUCT AND MUST BE z Charging characteristics AVAILABLE AT ALL TIMES! To do this see Fig. C: KEEP OUT OF THE REACH Polarity reversal protection / OF CHILDREN! Battery diagnosis Pulse charging / Revival The charger is only suitable for „...
  • Seite 36: Explosion Hazard

    Safety instructions removing the connection the mains current is not terminals. connected! DANGER OF ELECTRIC Connect the connection „ „ SHOCK! terminal that is not connected to the car body first. First disconnect the negative Connect the other connection pole connection cable (black) „...
  • Seite 37 Safety instructions ventilated well. Ensure that region with plenty of clear, there are no naked flames running water and seek (flames, smouldering or sparks) medical advice at once! during charging or mainte- Avoid electrical short circuits „ nance charging! when connecting the vehicle EXPLOSION AND FIRE battery charger to the battery.
  • Seite 38 Safety instructions Only use the vehicle battery a danger of injury and/or the „ charger for the charging and risk of property damage. maintenance charging of Disconnect the vehicle battery „ undamaged 12 V-/24 V-lead charger from the mains current batteries (with electrolyte when it is not is use to protect solution or gel)! Otherwise, the environment as well! Note...
  • Seite 39: Working With The Device

    Safety instructions Keep the device away from In hot weather, do not leave „ „ people – especially children – the device in a car. This could and household pets. permanently damage the Within the working area, device. „ the user is responsible for Do not operate the device „...
  • Seite 40: Specific Safety Instructions

    Safety instructions / Specific safety instructions / Before use cover caps onto the and protect the device from connecting cable moisture and corrosion. This prevents any possible Do not drop the vehicle „ short circuit through contact battery charger while it is with rain or splashed water.
  • Seite 41: Using The Device

    Before use / Using the device battery exhibits the same tempera- Connect the mains cable of the „ ture as the environment. vehicle battery charger to the socket. z Using the device Charging using loops: z Connection The connecting cable with „...
  • Seite 42: Disconnecting

    Using the device z Disconnecting z Standby / Measuring battery voltage Stop charging using the battery clamps: After connecting the mains supply, the device is in standby mode. The Disconnect the device from the display is in use. When the connec- „...
  • Seite 43: Selecting Programs

    Using the device current ensures that a battery which 14.7 V 10.0 A is not used for a long period of time will still be able to be charged. 28.8 V 2.5 A If the revival is not successful after 10 minutes, then “Err”...
  • Seite 44 Using the device Program 2 symbols are shown on the LC display. During the charging process, the charging (14.7 V / 5.0 A) display flashes. The progress of the charging process (1-4 bars) will To charge 12 V batteries with a be shown on the status display capacity of 20 Ah to 100 Ah under When the battery is fully charged,...
  • Seite 45 Using the device Program 5 cold conditions or to charge AGM batteries. (28.8 V / 2.5 A) Press the program selector button twice to select Program 6. To charge 24 V batteries with a If the 24 V battery is deeply dis- capacity of 20 Ah to 50 Ah.
  • Seite 46 Using the device If the 24 V battery is deeply dis- program selector button must charger (below 15.6 Volt), then the be pressed eight times, to select charger recognises the battery as a program 8. 12 V battery. In this case, the program selector button must be pressed seven times, to select...
  • Seite 47: Trickle Charging

    Using the device / Maintenance and care instructions for your vehicle, if you with different levels of charging want to use this program to buffer current. The battery can remain con- your vehicle when changing a nected to the charger over a longer battery.
  • Seite 48: Information About Recycling And Disposal

    Ask your local Year of manufacture: 2020/40 stockist for advice. IAN: 329536_2001 Model: ULGD 10 A1 As the consumer you are Model number: 2312 legally obliged (by the Ger- man Battery Ordinance) to meets the basic safety require- return any and all used batteries.
  • Seite 49: Warranty And Service Information

    EU Declaration of Conformity / Warranty and service information restriction of the use of certain haz- are not affected in any way by our ardous substances in electrical and warranty conditions, which are electronic equipment. described below. This conformity assessment is based z Warranty conditions on the following harmonised stand- ards:...
  • Seite 50: Extent Of Warranty

    Warranty and service information immediately after unpacking. carried out by our authorised service Any incidental repairs after the branch. warranty period are subject to a fee. z Processing of warranty z Extent of warranty claims This device has been manufactured To ensure prompt processing of your according to strict quality guidelines claim, please follow the instructions...
  • Seite 51: Ordering Spare Parts

    Warranty and service information you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 329536. How to contact us: GB, IE Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 329536_2001 Please note that the following address is not a service address.
  • Seite 52 Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ................ Page Caractéristiques techniques ..........Page Cycle de charge ..............Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......
  • Seite 53 Tableau des pictogrammes utilisés Tableau des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode 220 – Tension alternative d’emploi attentivement 240 V~ 220–240 V avec et entièrement avant 50 Hz – une fréquence de d’utiliser ce produit. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz REMARQUE : Attention ! Ce symbole signale des in-...
  • Seite 54: Tableau Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    CHARGEUR DE BATTERIE POUR l'emploi prévu VOITURE ULGD 10 A1 z Introduction Le Ultimate Speed ULGD 10 A1 est un chargeur de batterie pour voiture Félicitations ! Vous avez opté pour intelligent, permettant de charger et un produit de grande qualité pro- maintenir la charge de batteries de posé...
  • Seite 55: Éléments Fournis

    Introduction z Éléments fournis peuvent se régénérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de bat- terie pour voiture est équipé d‘un cir- 1 Chargeur de batterie cuit de protection contre la formation pour voiture d‘étincelles et la surchauffe. Conser- 1 Notice d'utilisation vez soigneusement cette notice.
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    , Mode AGM hiver z Caractéristiques (Programmes 2, 4, 6 et 8) techniques Mode alimentation (Programmes 9 et 10) Modèle : ULGD 10 A1 Touche de sélection Tension 220-240 V~ de programme nominale : 50 Hz – 60 Hz Indication de chargement...
  • Seite 57: Cycle De Charge

    Introduction / Consignes de sécurité z Consignes de sécurité z Cycle de charge VEUILLEZ LIRE Cf. fig. C : ATTENTIVEMENT LE Protection contre l’inversion MODE D’EMPLOI AVANT de polarité / Diagnostic D’UTILISER LE PRODUIT. batterie IL FAIT PARTIE INTEGRANTE Chargement par DE LA LIVRAISON ET DOIT impulsions / Réanimation ETRE DISPONIBLE A TOUT...
  • Seite 58 Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC RISQUE DE CHOC „ „ ÉLECTRIQUE ! ÉLECTRIQUE ! En cas de batterie montée Saisissez les pinces de raccor- dans le véhicule, assurez-vous dement de pôle (« - » et « + ») que le véhicule est hors ser- uniquement au niveau de la vice ! Coupez le contact et zone isolée !
  • Seite 59 Consignes de sécurité Les enfants ne sont pas encore p.ex. essence ou solvants ne „ en mesure d‘évaluer les risques puissent pas s’enflammer lors éventuels liés à la manipula- de l’utilisation du chargeur de tion d‘appareils électriques. batterie pour voiture ! GAZ EXPLOSIFS ! Les enfants doivent être surveil- „...
  • Seite 60 Consignes de sécurité médecin dans les délais les Ne recouvrez pas le chargeur „ plus brefs ! de batterie pour voiture avec Évitez un court-circuit électrique des objets ! Sinon, vous risquez „ lors du branchement du char- d’endommager l’appareil. geur de batterie pour voiture Protégez les surfaces de „...
  • Seite 61 Consignes de sécurité Autrement, il existe un risque sonnes avec des capacités phy- de blessures ou le risque que siques, sensorielles ou mentales l‘appareil soit endommagé. réduites ou manquant d’expé- Avant de connecter le char- rience et de connaissances, s’ils „...
  • Seite 62: Manipulation De L'appareil

    Consignes de sécurité Manipulation de l’appareil : – lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ; – Avant chaque utilisation, si le câble de raccorde- „ assurez- vous de l’absence de ment est endommagé. détériorations sur l’appareil Utilisez uniquement les acces- „ et utilisez-le toujours en bon soires livrés et recommandés état.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité Spécifiques

    ... / Consignes de sécurité spécifiques / Avant la mise en service Sécurité électrique :. z Avant la mise en service Ne portez pas l’appareil par „ le câble. Ne jamais tirer sur Sortez tous les composants „ de l'emballage et vérifiez que le câble pour débrancher la l’appareil et les différentes parties fiche secteur de la prise de...
  • Seite 64: Mise En Service

    Mise en service z Mise en service Brancher le câble d‘alimentation „ du chargeur de batterie z Raccordement pour voiture à une prise de courant. Remarque : Tenez toujours compte des instruc- Charge par les œillets : tions du fabricant du véhicule ou de la batterie.
  • Seite 65: Déconnexion

    Mise en service z Veille / mesurer la Brancher le câble d‘alimentation „ tension de la batterie du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant. Un e fois branché à l'alimentation z Déconnexion électrique, l’appareil est en veille. L’affichage est activé.
  • Seite 66: Sélectionner Un Programme

    Mise en service impulsions permet de recharger une 14,7 V 10,0 A batterie qui n’avait pas été utilisée pendant un certain temps. 28,8 V 2,5 A Si la réanimation ne fonctionne pas au bout de 10 minutes, l'affichage 29,4 V 2,5 A indique « Err ».
  • Seite 67 Mise en service Programme 2 Appuyez trois fois sur la touche de sélection de programme , pour sélectionner le programme 3. (14,7 V / 5,0 A) Les symboles sont Pour charger des batteries 12 V affichés sur l’écran LC. Pendant la d’une capacité de 20 Ah à 100 Ah configuration, l'affichage clignote dans un environnement froid ou .
  • Seite 68 Mise en service Programme 6 batterie est entièrement chargée, l’indicateur d’état affiche 4 barres. Le clignotement s’arrête et (29,4 V/2,5 A) l’appareil passe automatiquement en chargement de maintien. L’écran indique « FUL ». Pour charger des batteries 24 V d’une capacité de 20 Ah à 50 Ah Programme 5 dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.
  • Seite 69 Mise en service Pour charger des batteries 24 V batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. d’une capacité de 40 Ah à 100 Ah. Pour le maintien de la charge de Appuyez quatre fois sur la touche batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. de sélection de programme pour sélectionner le programme 8.
  • Seite 70: Charge De Maintien

    Mise en service Les symboles sont batterie à 100%. Le programme affichés sur l’écran LC. d’alimentation fonctionne sans limi- tation de temps. Pour une utilisation comme alimen- tation 12 V ou pour un chargement Veuillez vous adresser à votre fabri- d’entretien tampon, lorsque vous cant automobile et lire le mode avec besoin d’une performance de d’emploi de votre véhicule si vous...
  • Seite 71: Maintenance Et Entretien

    ... / Maintenance et entretien / Indications relatives ... / Déclaration ... chargement, la puissance de sortie Demandez conseil à votre revendeur est automatiquement réduite. local. Ceci protège l'appareil contre les endommagements. En tant que consommateur final, vous êtres dans l’obliga- z Maintenance et tion légale (directive sur les entretien...
  • Seite 72: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    EN 55014-1:2017 pour voiture EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 Année de fabrication : 2020/40 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IAN : 329536_2001 Modèle : ULGD 10 A1 N° de modèle : 2312 St. Ingbert, le 01/07/2020 satisfait aux exigences de protec- tion essentielles indiquées dans les normes européennes Directive relative à...
  • Seite 73: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Article L217-5 du Code de la garantie commerciale qui lui a été consommation consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, Le bien est conforme au contrat : une remise en état couverte par la 1°...
  • Seite 74: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente destine, ou qui diminuent tellement et qui, par conséquent, peuvent cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait être considérées comme des pièces pas acquise, ou n‘en aurait donné d’usure, ni aux dommages sur des qu‘un moindre prix, s‘il les avait composants fragiles, comme p.
  • Seite 75 Remarques sur la garantie et le service après-vente (par ex. IAN) au titre de preuves pour ouvrir le mode d’emploi corres- d’achat pour toute demande. Le pondant. numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à...
  • Seite 76 Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Laadkarakteristiek .............Pagina Veiligheidsaanwijzingen ...........Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina Voor de ingebruikname ..........Pagina Inbedrijfstelling ............Pagina Aansluiten ...............Pagina Loskoppelen ..............Pagina Stand-by/accuspanning meten ...........Pagina Detectie van de accu ............Pagina Revitalisering..............Pagina Programma's selecteren .............Pagina...
  • Seite 77 Tabel van de gebruikte pictogrammen Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees voor het gebruik de 220 – Wisselspanning gebruiksaanwij zing van 240 V~ 220 – 240 V dit product aandachtig en 50 Hz – met een frequentie van volledig door. 60 Hz 50 Hz –...
  • Seite 78: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    Gebruik conform de AUTO-ACCULADER voorschriften ULGD 10 A1 z Inleiding De Ultimate Speed ULGD 10 A1 is een meertraps auto-acculader die Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geko- geschikt is voor de oplading en zen voor een van onze hoogwaar- druppellading van 12 V (6 cellen) dige producten.
  • Seite 79: Leveringsomvang

    Inleiding z Leveringsomvang regenereren (afhankelijk van het accutype). De auto-acculader beschikt over een veiligheidsschake- 1 Auto-acculader laar tegen vonkvorming en overver- 1 Gebruiksaanwijzing hitting. Bewaar deze handleiding 1 Verbindingskabel met klemmen goed. Het voedingsprogramma maakt een 1 Verbindingskabel met ogen auto-accuvervanging mogelijk zon- der onderbreking van de voeding.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Inleiding z Technische gegevens , Winter – AGM – modus (Programma 2, 4, 6 en 8) Model: ULGD 10 A1 Voedingsprogramma Nominale 220 – 240 V~ (Programma 9 en 10) spanning: 50 Hz – 60 Hz Programmakeuzetoets Nominaal 2,0 A...
  • Seite 81: Laadkarakteristiek

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen MOET OP ELK MOMENT z Laadkarakteristiek BESCHIKBAAR ZIJN! Zie hiervoor afb. C: BUITEN HET BEREIK VAN Ompolingsbeveiliging/ KINDEREN HOUDEN! accudiagnose Pulslading/revitalisering De lader is alleen geschikt „ (desulfatering) voor gebruik binnenshuis! Hoofdlading GEVAAR! „ Vermijd levensgevaar en Ontziende lading tot 80% gevaar voor lichamelijk letsel door ondeskundig gebruik!
  • Seite 82 Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader alleen uit als „ TRISCHE SCHOK! deze niet op het stroomnet is Verbreek de verbinding van de aangesloten! GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader met het stroom- „ TRISCHE SCHOK! net, voordat u de aansluitklem- men van de accu verwijdert. Haal na het afsluiten van het Sluit de aansluitklem die niet is laadproces en de druppella-...
  • Seite 83 Veiligheidsaanwijzingen druppellading uit in een tegen (zwavelzuur) bij contact met weersinvloeden beschermde de accu! ruimte met goede ventilatie. Gebruik: zuurbestendige „ Controleer of er tijdens het veiligheidsbril, -kleding en oplaadproces of het druppella- -handschoenen! Als ogen of den geen open licht (vlammen, huid in contact komen met gloed of vonken) aanwezig is! zwavelzuur, dient u de betref-...
  • Seite 84 Veiligheidsaanwijzingen Gebruik de auto-acculader Informeer u voor het aansluiten „ „ alleen met de meegeleverde van de auto-acculader op een originele onderdelen! accu, die permanent in een Dek de auto-acculader niet auto is gemonteerd, over het in „ af met voorwerpen! Anders acht nemen van de elektrische kan het apparaat beschadigd veiligheid en het onderhoud in...
  • Seite 85: Werken Met Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Werken met het apparaat: werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa- raat en ze de hieruit voort- Controleer het apparaat voor „ vloeiende gevaren begrijpen. ingebruikname op schade en Kinderen mogen niet met het gebruik het alleen in perfecte apparaat spelen.
  • Seite 86: Elektrische Veiligheid

    ... / Specifieke veiligheidsaanwijzingen / Voor de ingebruikname – wanneer de aansluitkabel Bescherm de kabel tegen beschadigd is. hitte, olie en scherpe randen. Gebruik alleen accessoires Trek de stekker onmiddellijk „ „ die door de fabrikant worden uit het stopcontact bij schade geleverd en aanbevolen.
  • Seite 87: Inbedrijfstelling

    Voor de ingebruikname / Inbedrijfstelling Trek altijd eerst de stekker uit het (zwart) van het voertuig van „ stopcontact voordat u werkzaam- de minpool van de accu af. heden aan de auto-acculader De minpool van de accu is nor- uitvoert. maal gesproken verbonden met Neem de gebruiksaanwijzing de carrosserie van het voertuig.
  • Seite 88: Loskoppelen

    Inbedrijfstelling Ga vervolgens net zo te werk Sluit de minpool-aansluitkabel „ „ met het zwarte oog aan de van het voertuig weer aan op de minpool van de accu. minpool van de accu. Klem daarna de accu weer aan „ het voertuig.
  • Seite 89: Revitalisering

    Inbedrijfstelling z Programma's Er kunnen dus ook volledig ontladen selecteren accu's worden opgeladen, wanneer deze niet defect zijn. Aanwijzing: Als een accu met een spanning van meer dan 15,6 V wordt aangeslo- ten, wordt in de 12 V-modus in de Voordat een laadprogramma wordt spanningsweergave "Err"...
  • Seite 90 Inbedrijfstelling onder koude omstandigheden of 13,6 V 3,0 A 12 V voor het laden van AGM- accu's. 27,2 V 1,5 A 24 V Druk twee keer op de programma- keuzetoets om programma 2 te Programma 1 selecteren. De symbolen 12 V 12 V (14,4 V/5,0 A) worden op het LC-display weer-...
  • Seite 91 Inbedrijfstelling knippert de laadweergave druppellading. Op het display De laadvoortgang (1 – 4 balken) wordt "FULL" weergegeven. wordt via de toestandsweergave Programma 5 weergegeven. Wanneer de accu volledig is geladen, toont de toe- standsweergave 4 balken. Het 24 V 28,8 V/2,5 A knipperen stopt en het apparaat schakelt automatisch naar de druppellading.
  • Seite 92 Inbedrijfstelling Programma 6 Programma 7 24 V 24 V 29,4 V/2,5 A 28,8 V/5,0 A Voor het laden van 24 V-accu's met Voor het laden van 24 V-accu's een capaciteit van 20 Ah tot 50 Ah met een capaciteit van 40 Ah tot onder koude omstandigheden of 100 Ah.
  • Seite 93 Inbedrijfstelling Programma 8 Programma 9 24 V 12 V 29,4 V/5,0 A 13,6 V/3,0 A Voor het laden van 24 V-accu's Voedingsprogramma 13,6 V/3 A met een capaciteit van 40 Ah tot max. 100 Ah onder koude omstandig- heden of voor het laden van AGM- Druk negen keer op de programma- accu's.
  • Seite 94: Onderhoud En Verzorging

    ... / Onderhoud en verzorging / Milieu- en verwijderingsinformatie Druk tien keer op de programma- omgekeerde aansluiting van de keuzetoets om programma 10 te uitgangsklemmen, schakelt de selecteren. acculader uit. Om schade te vermijden reset de elektronica het De symbolen systeem meteen naar de uitgangspo- 24 V worden op het LC-display weergege-...
  • Seite 95: Eu-Conformiteits Verklaring

    Productiejaar: 2020/40 gerecycled. Vraag uw lokale IAN: 329536_2001 leverancier om hulp. Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2312 U bent als eindafnemer wette- lijk verplicht (wetgeving op voldoet aan de belangrijke beveili- gebied van accu's) om alle gingsvereisten die in de Europese gebruikte accu's in te leveren.
  • Seite 96: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service EN 62233:2008 de aankoopdatum. Bewaar het EN 55014-1:2017 originele kassabon zorgvuldig. EN 55014-2:2015 Dit document geldt als aankoop- EN 61000-3-2:2019 bewijs. Wanneer binnen 3 jaar na EN 61000-3-3:2013+A1:2019 aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, St.
  • Seite 97: Omvang Van De Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service uitgevoerd, vervalt de garantie. z Omvang van de z Afwikkeling in geval garantie van garantie Het apparaat wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig reclamatie te waarborgen, dient u geproduceerd en voor levering de volgende aanwijzingen in acht te grondig getest.
  • Seite 98: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Bestelling van reserve- (www.lidl-service.com) terecht en onderdelen: kunt u uw gebruiksaanwijzing ope- nen door het artikelnummer (IAN) www.ersatzteile.cmc-creative.de 329536 in te voeren. Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl...
  • Seite 99 NL/BE...
  • Seite 100 Tabela użytych piktogramów ........Strona 100 Wprowadzenie ............Strona 101 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 101 Zakres dostawy ..............Strona 102 Wyposażenie ..............Strona 102 Dane techniczne ............... Strona 103 Charakterystyka ładowania ..........Strona 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 104 Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ...
  • Seite 101 Tabela użytych piktogramów Tabela użytych piktogramów Przed użyciem należy 220 – Napięcie przemienne uważnie przeczytać całą 240 V~ 220–240 V o częstotli- instrukcję obsługi tego 50 Hz – wości 50 Hz – 60 Hz produktu. 60 Hz WSKAZÓWKA: Ten sym- Przestroga! Możliwe bol wskazuje dodatkowe niebezpieczeństwa! informacje i objaśnienia Przestroga! Niebezpie-...
  • Seite 102: Tabela Użytych Piktogramów Wprowadzenie

    Użytkowanie zgodne Gratulujemy! Zdecydowali się z przeznaczeniem Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. Przed pierw- szym uruchomieniem należy zapo- Ultimate Speed ULGD 10 A1 to znać się z produktem. W tym celu wielostopniowy prostownik do należy uważnie przeczytać niniej- akumulatorów samochodowych,...
  • Seite 103: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie Wskazówka: która służy do naładowania i łado- wania konserwacyjnego akumula- Prostownik do akumulatorów torów ołowiowych 12 V (6 ogniwa) samochodowych nie może być lub 24 V (2 × 6 ogniw) z roztworem stosowany do ładowania pojazdów elektrolitu (WET), akumulatorów elektrycznych ze zintegrowanym z chłonnymi matami z elektrolitem akumulatorem.
  • Seite 104: Dane Techniczne

    (program 2, 4, 6 i 8) nego w niniejszej instrukcji obsługi. Program zasilania z Dane techniczne (program 9 i 10) Przycisk wyboru programu Model: ULGD 10 A1 Wskaźnik ładowania Napięcie 220–240 V~ Wskaźnik stanu znamionowe: 50 Hz – 60 Hz Wskaźnik napięcia...
  • Seite 105: Charakterystyka Ładowania

    Wprowadzenie / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Znamionowy Nadzór akumulatora wyjściowy prąd 5,0 A / 2,5 A stały przy 24 V: Utrzymanie ładowania Temperatura od -20°C do otoczenia: 50°C Producent może dokonywać zmian Stopień ochrony IP 54 technicznych i optycznych w ramach obudowy: prac rozwojowych nad produktem II (podwójna...
  • Seite 106: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO „ „ PORAŻENIA Unikać niebezpieczeństwa PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! utraty życia lub zranienia na skutek niewłaściwego użytko- Przed usunięciem zacisków wania! przyłączeniowych akumula- PRZESTROGA! tora należy odłączyć prostow- „ Nie eksploatować urządze- nik do akumulatorów nia z uszkodzonym przewo- samochodowych od sieci dem, przewodem sieciowym elektrycznej.
  • Seite 107: Niebezpieczeństwo Wybuchu

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Dzieci nie potrafią ocenić „ „ PORAŻENIA zagrożeń występujących pod- PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! czas obchodzenia się z urzą- Podłączenie do akumulatora dzeniami elektrycznymi. i do gniazdka wtykowego Dzieci muszą pozostawać pod zasilania sieciowego należy nadzorem, aby zagwaran- wykonać przy pełnej ochronie tować, że nie będą...
  • Seite 108 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO ochronnych, odzieży i ręka- „ WYBUCHU I POŻARU! wic. W przypadku kontaktu Należy się upewnić, że sub- kwasu siarkowego z oczami stancje wybuchowe lub lub skórą należy spłukać odpo- zapalne, np. benzyna lub roz- wiedni obszar ciała dużą ilo- puszczalnik, nie mogą...
  • Seite 109 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obniża się moc wyjściowa wych do ładowania (w tym prostownika do akumulatorów konserwacyjnego) akumula- samochodowych. tora, który jest uszkodzony lub Używać prostownika do aku- zamarznięty! W przeciwnym „ mulatorów samochodowych razie może dojść do uszkodze- tylko z dostarczonymi czę- nia mienia.
  • Seite 110: Korzystanie Z Urządzenia

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pamiętać o tym, że również Urządzenie należy trzymać „ w trybie gotowości zużywa on z dala od ludzi – w szcze- energię elektryczną. gólności dzieci – i zwierząt domowych. Należy zachować skupienie W obszarze roboczym użyt- „ i zawsze zwracać uwagę kownik jest odpowiedzialny na wykonywane czynności.
  • Seite 111 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ani wilgoci. Nie wolno dopu- akumulatorów samochodo- ścić do kontaktu urządzenia wych. Urządzenie może z wodą ani zanurzać go być naprawiane tylko przez w wodzie. Istnieje niebezpie- technika konserwacji. czeństwo porażenia prądem Z urządzenia nie wolno „ elektrycznym! korzystać w przestrzeniach W przypadku wysokich tem- zagrożonych wybuchem, „...
  • Seite 112: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    ... / Szczegółowe wskazówki ... / Przed uruchomieniem / Uruchamianie W przypadku uszkodze- „ kowania transportowe. Spraw- nia kabla należy natych- dzić, czy dostawa jest kompletna. miast wyciągnąć wtyczkę Przed rozpoczęciem prac przy „ z gniazda. prostowniku do akumulatorów samochodowych należy z Szczegółowe wska- zawsze wyciągnąć...
  • Seite 113 Uruchamianie Ładowanie przez zaciski Ładowanie przez zaczepy: akumulatora: Kabel połączeniowy z zacze- „ W przypadku akumulatora pod- pami musi być na stałe połą- „ łączonego na stałe w pojeździe czony z akumulatorem. przed rozpoczęciem procesu Należy odpiąć akumulator od „ ładowania (w tym konserwa- pojazdu.
  • Seite 114: Odłączenie

    Uruchamianie samochodowych do gniazdka dołączonej osłony kabla połącze- wtykowego. niowego z zaczepami z Odłączenie z Tryb gotowości / pomiar napięcia akumulatora Zatrzymanie ładowania przez zaciski akumulatora: Po podłączeniu do źródła zasilania Odłączyć urządzenie od zasila- urządzenie znajduje się w trybie „...
  • Seite 115: Regeneracja

    Uruchamianie pojawi się „POL”. Proces ładowania maks. maks. Program nie rozpocznie się. 14,4 V 5,0 A 12 V z Regeneracja 14,7 V 5,0 A 12 V Na podstawie identyfikacji akumu- 14,4 V 10,0 A latora w zależności od jego stanu 12 V rozpoczyna się...
  • Seite 116 Uruchamianie Program 3 nia (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy akumulator jest w pełni nałado- 12 V (14,4 V / 10,0 A) wany, wskaźnik stanu pokazuje 4 paski. Miganie ustaje, a urządze- nie automatycznie przełącza się na Do ładowania akumulatorów 12 V ładowanie konserwacyjne.
  • Seite 117 Uruchamianie Nacisnąć przycisk wyboru pro- W trakcie ładowania miga wskaź- gramu cztery razy, aby wybrać nik ładowania . Postęp ładowa- program 4. nia (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy Symbole są akumulator jest w pełni nałado- 12 V wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
  • Seite 118 Uruchamianie Gdy akumulator jest w pełni nałado- ładowanie konserwacyjne. Na wany, wskaźnik stanu pokazuje wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 4 paski. Miganie ustaje, a urządze- Program 8 nie automatycznie przełącza się na ładowanie konserwacyjne. Na wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 24 V (29,4 V / 5,0 A) Program 7 Do ładowania akumulatorów 24 V o pojemności od 40 Ah do 100 Ah...
  • Seite 119: Funkcja Ochronna Urządzenia

    Uruchamianie Program 9 Symbole są 24 V wyświetlane na wyświetlaczu LCD. 12 V (13,6 V / 3,0 A) Do stosowania jako zasilanie 24 V lub buforowego ładowania ser- Program zasilania 13,6 V / 3 A maks. wisowego, jeżeli wymagana jest moc akumulatora 100%. Program Nacisnąć...
  • Seite 120: Konserwacja I Pielęgnacja

    ... / Konserwacja i  pielęgnacja / Wskazówki dotyczące ... / Deklaracja ... uniknąć uszkodzenia. Jeśli urządze- cać prostownika do akumulatorów nie będzie zbyt gorące podczas samochodowych z odpadami domo- ładowania, moc wyjściowa zostanie wymi, nie wrzucać do ognia ani do automatycznie zmniejszona. To chroni wody.
  • Seite 121: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Prostownik do akumulatorów EN 55014-2:2015 samochodowych EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Rok produkcji: 2020/40 IAN: 329536_2001 Model: ULGD 10 A1 St. Ingbert, 01.07.2020 Numer modelu: 2312 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrekty- wach europejskich Dyrektywa niskonapięciowa i. A. Dr. Christian Weyler 2014/35/UE z up.
  • Seite 122: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu paragon. Stanowi on dowód zakupu. wytycznymi jakościowymi i skrupu- latnie sprawdzone przed dostawą. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada Gwarancja obejmuje wady mate- materiału lub produkcyjna, wówczas riału lub produkcyjne. Niniejsza – według naszego uznania – nieod- gwarancja nie obejmuje elementów płatnie naprawimy lub wymienimy produktów, które ulegają...
  • Seite 123: Zamawianie Części Zamiennych

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu nego prosimy o zastosowanie się do następujących wskazówek: Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu. Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygra- werowany, znajduje się na stronie Jesteśmy do Państwa tytułowej instrukcji (w lewym dolnym dyspozycji: rogu) lub na naklejce na tylnej ścia-...
  • Seite 124 Tabulka používaných piktogramů ......Strana 124 Úvod ................Strana 125 Použití v souladu s určením ..........Strana 125 Rozsah dodávky ............... Strana 126 Popis součástí ..............Strana 126 Technické údaje ..............Strana 127 Nabíjecí charakteristika ............ Strana 127 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 128 Specifické...
  • Seite 125 Tabulka používaných piktogramů Tabulka používaných piktogramů Před použitím tohoto 220– Střídavé napětí výrobku si pozorně 240 V~ 220–240 V s frekvencí přečtěte celý návod 50 Hz – 50–60 Hz k obsluze. 60 Hz UPOZORNĚNÍ: Pozor! Tento symbol odkazuje Možná nebezpečí! na doplňující informace Pozor! a pokyny k výrobku a jeho Nebezpečí...
  • Seite 126: Použití V Souladu S Určením

    Napájecí program (Program 2, 4, 6 a 8) (Program 9 a 10) NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ autobaterií, která je určena k nabí- ULGD 10 A1 jení a udržovacímu nabíjení 12V (6 článků) nebo 24V (2 × 6 článků) z Úvod olověných akumulátorů (baterií) s elektrolytickým roztokem (WET),...
  • Seite 127: Rozsah Dodávky

    Úvod z Popis součástí Pokud předáváte výrobek třetí osobě, předejte spolu s ním i všechny podklady. Jakékoliv Viz obr. A, B: použití přístroje, které je v rozporu Bezprostředně po vybalení vždy s určením, je zakázáno a je potenci- zkontrolujte, zda je rozsah dodávky álně nebezpečné. Na škody vzniklé úplný...
  • Seite 128: Technické Údaje

    20–150 Ah vztahují k nabíječce autobaterií, která je popisována v tomto návodu z Nabíjecí charakteristika k použití. z Technické údaje Viz obr. C: Ochrana proti přepólování / Model: ULGD 10 A1 diagnostika baterie Jmenovité 220–240 V~ Pulzní nabíjení / oživení napětí: 50–60 Hz (desulfatace) Jmenovitý Hlavní nabíjení...
  • Seite 129: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod / Bezpečnostní pokyny síťovým kabelem nebo Monitorování baterie s  poškozeným konektorem. Poškozené síťové kabely před- Udržování nabíjení stavují ohrožení života zása- hem elektrickým proudem. Z důvodů dalšího technického vývoje Poškozený síťový kabel „ mohou být na zařízení provedeny nechejte opravit pouze auto- technické...
  • Seite 130: Nebezpečí Výbuchu

    Bezpečnostní pokyny Po nabití odpojte nabíječku Děti ještě nedokážou odhad- „ „ autobaterií od přívodu elektric- nout možná nebezpečí kého proudu. při zacházení s elektrickými Teprve potom odpojte svorku přístroji. Děti musí být pod „ od karoserie. Nakonec dozorem, aby si nemohly odpojte svorku od baterie.
  • Seite 131 Bezpečnostní pokyny VÝBUŠNÉ PLYNY! 230 V~ 50 Hz, jištění 16 A „ Vyvarujte se plamenů a jisker! a FI jistič (proudový chránič) Během nabíjení zajistěte dosta- v souladu s předpisy! V opač- „ tečné větrání. ném případě se zařízení může Před nabíjením postavte bate- poškodit. „ rii na dobře větranou plochu.
  • Seite 132 Bezpečnostní pokyny címu nabíjení poškozených Bezpečnost osob: nebo zmrzlých baterií! Toto zařízení mohou použí- „ V opačném případě může vat děti starší 8 let i osoby se dojít k materiálním škodám. sníženými fyzickými, smyslo- Před zapojením nabíječky vými nebo mentálními schop- „ autobaterií se o údržbě bate- nostmi i osoby s nedostatkem rií...
  • Seite 133 Bezpečnostní pokyny Práce se zařízením: Nabíječka autobaterií se „ nesmí rozebírat ani upravo- Před uvedením zařízení do vat. Zařízení smí opravovat „ provozu zkontrolujte, zda pouze servisní technik. není poškozené. Používejte Nepoužívejte zařízení v pro- „ ho pouze v případě, že je středí...
  • Seite 134: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Specifické bezpečnostní pokyny / Před uvedením .../ Uvedení do provozu z Specifické bezpečnostní pisy výrobce vozidla. Zajistěte pokyny vozidlo, vypněte zapalování. Očistěte póly baterie. Dávejte „ Lehce zvýšená teplota při „ pozor, aby se vaše oči nedostaly nabíjení není chyba, ale je do kontaktu s nečistotami.
  • Seite 135: Odpojení

    Uvedení do provozu z Odpojení nabíječky autobaterií kladný pól baterie „+“. Připojte zápornou rychlosvorku Zastavení nabíjení prostřednictvím „ „–“ (černá) nabíječky autobate- bateriových svorek: rií na záporný pól baterie „–“. Zapojte síťový kabel nabíječky Odpojte zařízení od přívodu „ „ autobaterií...
  • Seite 136: Rozpoznání Baterie

    Uvedení do provozu z Výběr programů baterie (indikátor napětí Segmenty indikátoru stavu jsou Upozornění: prázdné. Pokud je naměřené napětí nižší než 2 V, baterie se nenabíjí. Před spuštěním nabíjecího programu z Rozpoznání baterie musí být baterie připojena k nabí- ječce, jak je popsáno v kapitole Pokud je připojena baterie s napě- „Připojení“.
  • Seite 137 Uvedení do provozu Program 1 nabíjení bliká indikátor nabíjení Postup nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje na indikátoru stavu 12 V (14,4 V / 5,0 A) Když je baterie plně nabitá, ukazuje indikátor stavu 4 pruhy. Blikání Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou přestane a zařízení se automaticky 20 až...
  • Seite 138 Uvedení do provozu Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou Na LC displeji se zobrazí symboly 60 až 200 Ah v chladných pod- . Během nabíjení 24 V mínkách nebo pro nabíjení AGM bliká indikátor nabíjení . Postup baterií. Pro udržování nabití 12V nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje baterií...
  • Seite 139 Uvedení do provozu přestane a zařízení se automaticky Pro nabíjení 24V baterií s kapacitou přepne na udržovací nabíjení. 40 až 100 Ah v chladných pod- Na displeji se zobrazí: „FUL“. mínkách nebo pro nabíjení AGM baterií. Program 7 Pro udržování nabití 24V baterií do 150 Ah.
  • Seite 140: Údržba A Péče

    Uvedení do provozu / Údržba a péče Na LC displeji se zobrazí symboly Pokud chcete tento program použít za účelem zásobování vozidla ener- 12 V gií při výměně baterie, obraťte se na Pro použití jako napájení 12 V nebo výrobce vozidla a přečtěte si návod pro zásobovací...
  • Seite 141: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    2020/40 nevhazujte ji do ohně ani do vody. IAN: 329536_2001 Podle možností by mělo být nefunkční model: ULGD 10 A1 zařízení předáno k recyklaci. Infor- číslo modelu: 2312 mujte se u místního prodejce. splňuje základní bezpečnostní Jako konečný uživatel jste ze požadavky, které...
  • Seite 142: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    EU prohlášení o shodě / Informace o záruce a  servisních opravách Výše popsaný předmět a prohlášení 3 roky ode dne zakoupení. splňují předpisy a směrnici Evrop- V případě, že se na tomto výrobku ského parlamentu a Rady projeví závady, můžete vůči 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 prodejci uplatnit svá...
  • Seite 143: Rozsah Záruky

    Informace o záruce a  servisních opravách poškození a vady existující již v případě zásahů neprováděných v okamžiku zakoupení je nutné naším autorizovaným servisem. nahlásit okamžitě po vybalení. z Postup při záruční Opravy, jejichž potřeba vznikne po reklamaci uplynutí záruční doby, se hradí. z Rozsah záruky Pro zajištění...
  • Seite 144 Informace o záruce a  servisních opravách Objednávka náhradních dílů: lečnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) www.ersatzteile.cmc-creative.de 329536 otevřít návod k použití. Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo...
  • Seite 146 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 146 Úvod ................Strana 147 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 147 Obsah balenia ..............Strana 148 Výbava ................Strana 148 Technické údaje ..............Strana 149 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 150 Bezpečnostné upozornenia ........
  • Seite 147 Tabuľ ka použitých piktogramov Tabuľ ka použitých piktogramov 220– Pred použitím tohto výrob- Striedavé napätie 240 V~ ku si pozorne prečítajte 220–240 V s frekvenciou 50 Hz – celý návod na obsluhu. 50 Hz – 60 Hz 60 Hz Opatrne! UPOZORNENIE: Možné nebezpečenstvá! Tento symbol odkazuje na doplňujúce informácie Opatrne!
  • Seite 148: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov Úvod

    Použitie v súlade NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ so stanoveným účelom ULGD 10 A1 z Úvod Ultimate Speed ULGD 10 A1 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ktorá je vhodná na nabíjanie a udr- ste sa pre prvotriedny výrobok našej žiavacie nabíjanie 12 V (6-článko- firmy.
  • Seite 149: Obsah Balenia

    Úvod z Obsah balenia vybité batérie (v závislosti od typu batérie). Nabíjačka autobatérií disponuje ochranným spínaním na 1 Nabíjačka autobatérií ochranu proti tvorbe iskier a prehria- 1 Návod na obsluhu tiu. Tento návod dobre uschovajte. 1 Spojovací kábel so svorkami Program zásobovania umožňuje výmenu autobatérie bez prerušenia 1 Spojovací...
  • Seite 150: Technické Údaje

    Úvod z Technické údaje , Zimný AGM režim (program 2, 4, 6 a 8) Model: ULGD 10 A1 Program zásobovania Menovité 220–240 V~ (program 9 a 10) napätie: 50 Hz – 60 Hz Tlačidlo výberu programu Menovitý 2,0 A vstupný prúd: Indikátor nabíjania...
  • Seite 151: Nabíjacia Charakteristika

    Úvod / Bezpečnostné upozornenia NEDOVOĽTE, ABY SA z Nabíjacia VÝROBOK DOSTAL DO charakteristika RÚK DEŤOM! K tomu pozri obr. C: Nabíjačka je určená iba na Ochrana proti prepólovaniu / „ použite v interiéri! Diagnóza batérie NEBEZPEČENSTVO! „ Pulzové nabíjanie / Zabráňte nebezpečenstvu oživenie (desulfatizácia) ohrozenia života a poranenia Hlavné...
  • Seite 152 Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO bil) alebo upevneným lanom „ ZÁSAHU (napr. čln)! NEBEZPEČENSTVO ELEKTRICKÝM PRÚDOM! „ ZÁSAHU Montáž, údržbu a starostlivosť ELEKTRICKÝM PRÚDOM! o nabíjačku autobatérií vyko- Predtým ako odpojíte pripojo- návajte iba pri odpojení od vacie svorky, odpojte nabí- sieťového prúdu! NEBEZPEČENSTVO jačku autobatérií...
  • Seite 153: Nebezpečenstvo Výbuchu

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO s otvoreným ohňom (plamene, „ POLEPTANIA! žiara alebo iskry) nasleduje takzvaná reakcia výbušného V prípade kontaktu s batériou plynu! Proces nabíjania chráňte vaše oči a pokožku a udržiavacieho nabíjania pred poleptaním kyselinou uskutočnite v priestoroch (kyselina sírová)! chránených pred poveternost- Používajte: ochranné...
  • Seite 154 Bezpečnostné upozornenia automaticky klesá výstupný pečenstvo poranenia a/alebo výkon nabíjačky autobatérií. nebezpečenstvo, že sa zaria- Nabíjačku autobatérií denie poškodí. „ používajte iba s dodanými Pred zapojením nabíjačky na „ originálnymi dielmi! batériu, ktorá je trvalo zapo- Neprikrývajte nabíjačku jená vo vozidle, sa informujte „...
  • Seite 155: Práca So Zariadením

    Bezpečnostné upozornenia dom, alebo ak boli poučené nie poškodené a používajte o bezpečnom používaní prí- ho len v bezchybnom stave. stroja a ak chápu riziká, ktoré Sieťová zástrčka a pripojo- „ z používania prístroja vyplý- vacie svorky nesmú zvlhnúť. vajú. Deti sa so zariadením Zariadenie nevystavujte nesmú...
  • Seite 156: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    ... / Špecifické bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzky z Špecifické nevykonávajte zmeny. Toto bezpečnostné pokyny zariadenie smie opravovať len servisný technik. Mierne zvýšená teplota Zariadenie nepoužívajte „ „ pri nabíjaní nie je chybou, v oblastiach s nebezpečen- ale je celkom normálna. stvom výbuchu, napr.
  • Seite 157: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky pripojenej batérii vo vozidle. Až potom pripojte rýchloupínaciu „ Zabezpečte vozidlo, vypnite pripojovaciu svorku „+“ pólu zapaľovanie. (červená) nabíjačky autobatérií Očistite póly batérie. Dbajte na na „+“ pól batérie. „ to, aby sa vaše oči pri tom nedo- Pripojte rýchloupínaciu pripojova- „...
  • Seite 158: Odpojenie

    Uvedenie do prevádzky z Pohotovostný režim/ Spojte výstupný kábel s konekto- „ meranie napätia so spojovacím káblom batérie s očkami Zapojte sieťový kábel nabí- „ jačky autobatérií do zásuvky. Po pripojení k napájaciemu zdroju je zariadenie v pohotovostnom z Odpojenie režime. Displej je v prevádzke. Pri pripojených pripojovacích svorkách Zastavenie nabíjania cez svorky sa na LCD displeji (indikátor napä-...
  • Seite 159: Výber Programov

    Uvedenie do prevádzky nepoužívala, začala znova nabíjať. 28,8 V 5,0 A Ak by oživenie nebolo po 10 minú- tach úspešné, zobrazí sa na displeji 29,4 V 5,0 A „Err“. Ak sa omylom zvolí 24 V program 13,6 V 3,0 A nabíjania a pripojená je 12 V baté- ria, na displeji sa po 10 minútach 27,2 V 1,5 A...
  • Seite 160 Uvedenie do prevádzky Na nabíjanie 12 V batérií s kapaci- (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez tou 20 Ah do 120 Ah pri studených indikátor stavu . Keď je batéria podmienkach alebo na nabíjanie nabitá na plnú kapacitu, indikátor batérií AGM. stavu ukazuje 4 pruhy.
  • Seite 161 Uvedenie do prevádzky Program 5 Pre výber programu 6 stlačte tla- čidlo výberu programu dvakrát. Ak by bola 24 V batéria hlboko (28,8 V / 2,5 A) vybitá (pod 15,6 Volt), tak nabí- jačka identifikuje batériu ako 12 V Na nabíjanie 24 V batérií s kapaci- batériu.
  • Seite 162 Uvedenie do prevádzky navolenie programu 7 stlačiť tlačidlo výberu programu sedemkrát. Symboly sa zobrazia na LC displeji. Počas Symboly procesu nabíjania bliká indikátor zobrazia na LC displeji. Počas nabíjania . Pokrok nabíjania procesu nabíjania bliká indikátor (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez nabíjania .
  • Seite 163: Údržba A Starostlivosť

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a starostlivosť používať tento program na zásobo- nabíjacím prúdom. Batéria môže vanie vozidla aj pri výmene batérie. zostať dlhší čas pripojená k nabí- jačke. Program 10 Ochranná funkcia zariadenia (27,2 V / 1,5 A) Hneď ako sa vyskytne odlišná situácia ako skrat, kritický...
  • Seite 164: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    Ak je to možné, nefunkčné Rok výroby: 2020/40 zariadenia je potrebné recyklovať. IAN: 329536_2001 Poraďte sa s miestnym predajcom. Model: ULGD 10 A1 Modelové číslo: 2312 Vy ako koncový spotrebiteľ ste zo zákona (nariadenie o baté- spĺňa základné požiadavky riách) povinný odovzdať...
  • Seite 165: Informácie O Záruke A Servise

    EÚ vyhlásenie o zhode / Informácie o záruke a servise a elektronických zariadeniach. podmienkami nijakým spôsobom Pri posudzovaní zhody sa použili obmedzené. nasledovné harmonizované normy: z Záručné podmienky EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 Záručná lehota začína plynúť dňom EN 62233:2008 kúpy. Starostlivo si uschovajte EN 55014-1:2017 originálny doklad o kúpe.
  • Seite 166: Rozsah Záruky

    Informácie o záruke a servise musia nahlásiť ihneď po vybalení. autorizovaná servisná pobočka, Opravy po uplynutí záručnej doby záruka zaniká. sú spoplatnené. z Postup v prípade z Rozsah záruky poškodenia v záruke Zariadenie bolo starostlivo vyrobené Aby sme vašu žiadosť mohli čo podľa prísnych kvalitatívnych najrýchlejšie vybaviť, postupujte noriem a pred distribúciou dôkladne...
  • Seite 167: Objednávanie Náhradných Dielov

    Informácie o záruke a servise Objednávanie náhradných svojho čísla výrobku (IAN) 329536 dielov: si môžete otvoriť príslušný návod na obsluhu. www.ersatzteile.cmc-creative.de Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 329536_2001 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
  • Seite 170 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 07/2020 Ident.-No.: ULGD10A1072020-OS IAN 329536_2001...

Inhaltsverzeichnis