Herunterladen Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULGD 10 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
GB
IE
NI
CY
VEHICLE BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
CHARGEUR DE BATTERIE POUR
VOITURE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
AUTO-ACCULADER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW
SAMOCHODOWYCH
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 429760_2207
MT
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
ULGD 10 A1
VEHICLE BATTERY CHARGER
ULGD 10 A1
CHARGEUR DE BATTERIE POUR
VOITURE ULGD 10 A1
ES
CARGADOR DE BATERÌA PARA COCHE
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DK
BATTERILADER TIL BIL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IT
MT
CH
CARICABATTERIE PER AUTO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HU
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
SI
POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MO-
TORNIH VOZIL
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
HR
PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost /
Prijevod originalnih uputa za uporabu
RO
ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO
Indicații de operare și siguranță / Traducerea
instrucţiunilor de utilizare originale
BG
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА
АВТОМОБИЛЕН АКУМУЛАТОР
Указания за монтаж, работа и безопасност / Превод
на оригиналното ръководство за експлоатация
GR
CY
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας /
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών
λειτουργίας
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1

  • Seite 1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A1 CARGADOR DE BATERÌA PARA COCHE Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original BATTERILADER TIL BIL Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 13 14 2.0-11.0 11.0-13.6 13.6 14.4 14.4 12.8 10.0 3.0-1.0...
  • Seite 5 Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Package contents ..............Page Equipment ................. Page Technical specifications ............Page Charging characteristics ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Before use ............... Page Using the device ............
  • Seite 6 Table of pictograms used Read the instruction 220– Alternating voltage manual of this product 240 V~ 220–240 V attentively and with care 50 Hz – with a frequency of before use. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz Caution! NOTE: This symbol indi- Possible risks! cates additional informa- tion and explanations on...
  • Seite 7 (Program 2, 4, 6 and 8) (Program 9 and 10) z Intended use VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 The Ultimate Speed ULGD 10 A1 is z Introduction a multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and Congratulations! You have pur-...
  • Seite 8 z Package contents has a safety circuit against sparking and overheating. Keep these instruc- tions in a safe place. 1 Vehicle battery charger The supply program enables you to 1 Operating instructions change a vehicle battery without 1 Connecting cable with clamps interrupting the voltage supply.
  • Seite 9 Technical specifications , Winter-AGM-Mode (Program 2, 4, 6 and 8) Model: ULGD 10 A1 Supply program 220–240 V~ Rated voltage: (Program 9 and 10) 50 Hz – 60 Hz Program selector button Rated intake 2.0 A current: Charging display Rated output DC 12 V...
  • Seite 10 PRODUCT AND MUST BE z Charging characteristics AVAILABLE AT ALL TIMES! To do this see Fig. C: KEEP OUT OF THE REACH Polarity reversal protection / OF CHILDREN! Battery diagnosis Pulse charging / Revival The charger is only suitable for „...
  • Seite 11 removing the connection the mains current is not terminals. connected! DANGER OF ELECTRIC Connect the connection „ „ SHOCK! terminal that is not connected to the car body first. First disconnect the negative Connect the other connection pole connection cable of the „...
  • Seite 12 ventilated well. Ensure that region with plenty of clear, there are no naked flames running water and seek (flames, smouldering or sparks) medical advice at once! during charging or mainte- Avoid electrical short circuits „ nance charging! when connecting the vehicle EXPLOSION AND FIRE battery charger to the battery.
  • Seite 13 Only use the vehicle battery a danger of injury and/or the „ charger for the charging and risk of property damage. maintenance charging of Disconnect the vehicle battery „ undamaged 12 V-/24 V-lead charger from the mains current batteries (with electrolyte when it is not is use to protect solution or gel)! Otherwise, the environment as well! Note property damage may be the...
  • Seite 14 Keep the device away from In hot weather, do not leave „ „ people – especially children – the device in a car. This could and household pets. permanently damage the Within the working area, device. „ the user is responsible for Do not operate the device „...
  • Seite 15 cover caps onto the and protect the device from connecting cable moisture and corrosion. This prevents any possible Do not drop the vehicle „ short circuit through contact battery charger while it is with rain or splashed water. being used. z Before use CAUTION: How to avoid accidents and...
  • Seite 16 battery exhibits the same tempera- Connect the mains cable of the „ ture as the environment. vehicle battery charger to the socket. z Using the device Charging using loops: z Connection The connecting cable with „ Note: loops must be permanently Always observe the instructions connected to the battery.
  • Seite 17 z Disconnecting z Standby / Measuring battery voltage Stop charging using the battery clamps: After connecting the mains supply, the device is in standby mode. The Disconnect the device from the display is in use. When the connec- „ mains current. tion terminals are connected, the Disconnect the “–”...
  • Seite 18 current ensures that a battery which 14.7 V 10.0 A is not used for a long period of time will still be able to be charged. 28.8 V 2.5 A If the revival is not successful after 10 minutes, then “Err” will be shown 29.4 V 2.5 A on the display.
  • Seite 19 Program 2 symbols are shown on the LC display. During (14.7 V / 5.0 A) the charging process, the charging display flashes. The progress of To charge 12 V batteries with a the charging process (1-4 bars) will capacity of 20 Ah to 100 Ah under be shown on the status display cold conditions or to charge AGM When the battery is fully charged,...
  • Seite 20 Program 5 cold conditions or to charge AGM batteries. (28.8 V / 2.5 A) Press the program selector button twice to select Program 6. To charge 24 V batteries with a If the 24 V battery is deeply dis- capacity of 20 Ah to 50 Ah. charged (below 15.6 Volt), then the charger recognises the battery as a Press the program selector button...
  • Seite 21 If the 24 V battery is deeply dis- program selector button must charged (below 15.6 Volt), then the be pressed eight times, to select charger recognises the battery as a program 8. 12 V battery. In this case, the program selector button must be pressed seven times, to select symbols are shown on the LC...
  • Seite 22 instructions for your vehicle, if you with different levels of charging want to use this program to buffer current. The battery can remain con- your vehicle when changing a nected to the charger over a longer battery. period of time. Program 10 Device protection function As soon as a different situation...
  • Seite 23 z Information about disposal of defective devices which recycling and disposal you have sent in will be carried out free of charge. You can also return the old device to your Lidl branch, DO NOT DISPOSE OF free of charge. As the end user, it is ELECTRICAL TOOLS IN your responsibility to delete any per- HOUSEHOLD WASTE!
  • Seite 24 EN 61000-3-2:2019 Vehicle battery charger EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Year of manufacture: 2023/11 IAN: 429760_2207 Model: ULGD 10 A1 St. Ingbert, 01/07/2022 Model number: 2539 meets the basic safety require- ments as specified in the European Directives. i. A. Dr. Christian Weyler...
  • Seite 25 z Warranty and service extended when a device is repair or information replaced. z Warranty period and Warranty from Creative statutory claims for Marketing & Consulting GmbH defects Dear Customer, The warranty for this equipment is The warranty period is not extended 3 years from the date of purchase.
  • Seite 26 instructions must be followed pre- when it occurred free of charge to cisely. If the operating instructions the service address given. advise you or warn you against Note: certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. You can download this hand- book and many more, as well as The product is for consumer use only product videos and software at...
  • Seite 27 Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 28 Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Vor der Inbetriebnahme ..........Seite Inbetriebnahme ............. Seite Anschließen ...............
  • Seite 29 Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Ge- 220 - Wechselspannung 220 brauch die Bedienungsan- 240 V~ -240 V mit einer Fre- leitung dieses Produktes 50 Hz - quenz von 50 Hz - aufmerksam und vollstän- 60 Hz 60 Hz dig durch.
  • Seite 30 (Programm 9 und 10) z Bestimmungsgemäße KFZ-BATTERIELADEGERÄT Verwendung ULGD 10 A1 z Einleitung Das Ultimate Speed ULGD 10 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batteriela- Herzlichen Glückwunsch! Sie haben degerät, das zur Aufladung und sich für ein hochwertiges Produkt aus Erhaltungsladung von 12 V (6 unserem Haus entschieden.
  • Seite 31 ladegerät verfügt über eine Schutz- 1 Bedienungsanleitung schaltung gegen Funkenbildung und 1 Verbindungskabel mit Klemmen Überhitzung. Bewahren Sie diese 1 Verbindungskabel mit Ösen Anleitung gut auf. Das Versorgungsprogramm ermög- z Ausstattung licht einen Kfz-Batteriewechsel ohne Unterbrechung der Spannungsversor- gung. Siehe hierzu Abb. A, B: Händigen Sie alle Unterlagen bei Überprüfen Sie unmittelbar nach Weitergabe des Produkts an Dritte...
  • Seite 32 Bedie- z Ladekennlinie nungsanleitung genannte Kfz-Batte- rieladegerät. Siehe hierzu Abb. C: z Technische Daten Verpolungsschutz / Batterie Diagnose Modell: ULGD 10 A1 Pulsladung / Wiederbelebung Bemessungs- 220-240 V~ (Desulphatierung) spannung: 50 Hz - 60 Hz Bemessungsauf-...
  • Seite 33 Verletzungsgefahr durch un- Nachladung bis 100% sachgemäßen Gebrauch! (Absorption) VORSICHT! „ Batterieüberwachung Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- Ladeerhaltung kabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Technische und optische Lebensgefahr durch elektri- Veränderungen können im Zuge schen Schlag. der Weiterentwicklung ohne Lassen Sie das Netzkabel im „...
  • Seite 34 STROMSCHLAG- Karosserie angeschlossen ist, „ GEFAHR! zuerst an. Schließen Sie die andere An- Trennen Sie nach Beendigung „ schlussklemme entfernt von der des Auflade- und Erhaltungsla- Batterie und der Benzinleitung devorgangs, bei einer ständig an die Karosserie an. im Fahrzeug angeschlossenen Schließen Sie das Kfz - Batterie- Batterie, zuerst das Mi- „...
  • Seite 35 devorgang in einem witte- takt mit der Batterie! rungsgeschützten Raum mit Verwenden Sie: säurefeste „ guter Belüftung durch. Stellen Schutzbrille, -bekleidung und Sie sicher, dass beim Auflade- -handschuhe! Wenn Augen und Erhaltungsladevorgang oder Haut mit der Schwefel- kein offenes Licht (Flammen, säure in Kontakt geraten sind, Glut oder Funken) vorhanden spülen Sie die betroffene Kör-...
  • Seite 36 Kfz - Batterieladegerätes. Batterie anhand deren Origi- Verwenden Sie das Kfz - Batte- nalbetriebsanleitung! Andern- „ rieladegerät nur mit den gelie- falls besteht eine Verletzungs- ferten Originalteilen! gefahr und / oder die Gefahr, Decken Sie das Kfz - Batteriela- dass das Gerät beschädigt „...
  • Seite 37 Dieses Gerät kann von Kindern auf. „ Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen So vermeiden Sie Geräte- mit verringerten physischen, schäden und eventuell dar- sensorischen oder mentalen aus resultierende Perso- Fähigkeiten oder Mangel an nenschäden: Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Arbeiten mit dem Gerät: oder bezüglich des sicheren...
  • Seite 38 und ziehen Sie den Netzste- VORSICHT: So vermei- cker aus der Steckdose: den Sie Unfälle und – wenn Sie das Gerät nicht Verletzungen durch elekt- benutzen; rischen Schlag: – wenn Sie das Gerät unbe- aufsichtigt lassen; Elektrische Sicherheit:. – wenn Sie Reinigungsarbei- Tragen Sie das Gerät nicht „...
  • Seite 39 z Vor der Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Anschließen Nehmen Sie alle Teile aus der „ Verpackung und kontrollieren Sie, Hinweis: ob das Gerät oder die Einzeltei- le Schäden aufweisen. Ist dies Beachten Sie immer die Vorschriften der Fall, benutzen Sie das Gerät des Fahrzeugherstellers bzw.
  • Seite 40 z Trennen Laden über Ösen: Das Verbindungskabel mit Ösen Laden über Batterieklemmen „ muss dauerhaft mit der Batterie stoppen: verbunden werden. Klemmen Sie die Batterie vom Trennen Sie das Gerät vom Netz- „ „ Fahrzeug ab. Lösen Sie dann die strom.
  • Seite 41 z Standby / Batterie- z Wiederbelebung spannung messen Nach der Batterieerkennung wird je Nach Anschluss an die Stromversor- nach Batteriezustand die Wiederbe- gung ist das Gerät im Standby- lebung eingeleitet. Ein pulsierender Betrieb. Das Display ist in Betrieb. Strom sorgt dafür, dass eine Batte- Bei angeschlossenen Anschlussklem- rie, die längere Zeit nicht verwendet men wird die Batteriespannung im...
  • Seite 42 Während des Ladevorgangs blinkt max. max. Programm die Ladeanzeige . Der Ladefort- schritt (1-4 Balken) wird über die 14,4 V 5,0 A Zustandsanzeige angezeigt. 14,7 V 5,0 A Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige Balken. Das Blinken stoppt und das 14,4 V 10,0 A Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
  • Seite 43 Programm 3 Drücken Sie die Programmwahltaste vier Mal, um Programm 4 auszu- wählen. (14,4 V / 10,0 A) Die Symbole Zum Laden von 12 V-Batterien mit werden im LC-Display angezeigt. einer Kapazität von 60 Ah bis 200 Während des Ladevorgangs blinkt Ah.
  • Seite 44 werden im LC-Display angezeigt. Zustandsanzeige angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt Wenn die Batterie voll geladen ist, die Ladeanzeige . Der Ladefort- zeigt die Zustandsanzeige schritt (1-4 Balken) wird über die Balken. Das Blinken stoppt und das Zustandsanzeige angezeigt. Gerät schaltet automatisch in die Wenn die Batterie voll geladen ist, Erhaltungsladung.
  • Seite 45 Gerät schaltet automatisch in die "FUL" angezeigt. Erhaltungsladung. Im Display wird Programm 9 "FUL" angezeigt. Programm 8 (13,6 V / 3,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Versorgungsprogramm 13,6 V / 3 A max. Zum Laden von 24 V-Batterien mit einer Kapazität von 40 Ah bis 100 Drücken Sie die Programmwahltaste Ah unter kalten Bedingungen oder neun Mal, um Programm 9...
  • Seite 46 Drücken Sie die Programmwahltaste gangs, offener Stromkreis oder zehn Mal, um Programm 10 umgekehrter Anschluss der Aus- auszuwählen. gangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät ab. Die Elektro- Die Symbole nik stellt das System unmittelbar in werden im LC-Display angezeigt. die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 47 und einer umweltgerechten Wie- Gerät, Zubehör und derverwertung zugeführt werden. Verpackung sollten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu einer umweltgerechten Abfall geworden sind, werden als Wiederverwertung zugeführt wer- Altgeräte bezeichnet. Besitzer von den. Altgeräten sind verpflichtet, diese ei- ner vom unsortierten Siedlungsabfall Dieses Gerät ist entsprechend getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 48 Produkt EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Kfz - Batterieladegerät Herstellungsjahr: 2023 / 11 IAN: 429760_2207 St. Ingbert, 01.07.2022 Modell: ULGD 10 A1 Modellnummer: 2539 den wesentlichen Schutzanforde- rungen genügt, die in den Europäi- i. A. Dr. Christian Weyler schen - Richtlinien - Qualitätssicherung -...
  • Seite 49 des Produkts gesetzliche Rechte zu. Teile. Eventuell schon beim Kauf Diese gesetzlichen Rechte werden vorhandene Schäden und Mängel durch unsere im Folgenden darge- müssen sofort nach dem Auspacken stellte Garantie nicht eingeschränkt. gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen z Garantiebedingungen sind kostenpflichtig.
  • Seite 50 ßer Behandlung, Gewaltanwendung Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite und bei Eingriffen, die nicht von (www.lidl-service.com) und können unserer autorisierten Service - Nie- mittels der Eingabe der Artikelnum- derlassung vorgenommen wurden, mer (IAN) 429760 Ihre Bedienungs- erlischt die Garantie. anleitung öffnen. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres...
  • Seite 51 C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Seite 52 Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ................ Page Caractéristiques techniques ..........Page Cycle de charge ..............Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......
  • Seite 53 Tableau des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode 220 – Tension alternative d’emploi attentivement 240 V~ 220-240 V avec et entièrement avant 50 Hz – une fréquence de d’utiliser ce produit. 60 Hz 50 Hz-60 Hz REMARQUE : Attention ! Ce symbole signale des in- Dangers potentiels ! formations et des explica- Attention !
  • Seite 54 CHARGEUR DE BATTERIE POUR l'emploi prévu VOITURE ULGD 10 A1 z Introduction Le Ultimate Speed ULGD 10 A1 est un chargeur de batterie pour voiture Félicitations ! Vous avez opté pour intelligent, permettant de charger et un produit de grande qualité pro- maintenir la charge de batteries de posé...
  • Seite 55 z Éléments fournis peuvent se régénérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de bat- terie pour voiture est équipé d‘un cir- 1 Chargeur de batterie cuit de protection contre la formation pour voiture d‘étincelles et la surchauffe. Conser- 1 Notice d'utilisation vez soigneusement cette notice.
  • Seite 56 , Mode-AGM-hiver z Caractéristiques (Programmes 2, 4, 6 et 8) techniques Mode alimentation (Programmes 9 et 10) Modèle : ULGD 10 A1 Touche de sélection Tension 220-240 V~ de programme nominale : 50 Hz – 60 Hz Indication de chargement Courant d'arri- 2,0 A vée assigné :...
  • Seite 57 z Consignes de sécurité z Cycle de charge VEUILLEZ LIRE Cf. fig. C : ATTENTIVEMENT LE Protection contre l’inversion MODE D’EMPLOI AVANT de polarité / Diagnostic D’UTILISER LE PRODUIT. batterie IL FAIT PARTIE INTEGRANTE Chargement par DE LA LIVRAISON ET DOIT impulsions / Réanimation ETRE DISPONIBLE A TOUT (désulfatation)
  • Seite 58 RISQUE DE CHOC RISQUE DE CHOC „ „ ÉLECTRIQUE ! ÉLECTRIQUE ! En cas de batterie montée Saisissez les pinces de raccor- dans le véhicule, assurez-vous dement de pôle (« - » et « + ») que le véhicule est hors ser- uniquement au niveau de la vice ! Coupez le contact et zone isolée !
  • Seite 59 Les enfants ne sont pas encore p.ex. essence ou solvants ne „ en mesure d‘évaluer les risques puissent pas s’enflammer lors éventuels liés à la manipula- de l’utilisation du chargeur de tion d‘appareils électriques. batterie pour voiture ! GAZ EXPLOSIFS ! Les enfants doivent être surveil- „...
  • Seite 60 médecin dans les délais les Ne recouvrez pas le chargeur „ plus brefs ! de batterie pour voiture avec Évitez un court-circuit électrique des objets ! Sinon, vous risquez „ lors du branchement du char- d’endommager l’appareil. geur de batterie pour voiture Protégez les surfaces de „...
  • Seite 61 Autrement, il existe un risque sonnes avec des capacités phy- de blessures ou le risque que siques, sensorielles ou mentales l‘appareil soit endommagé. réduites ou manquant d’expé- Avant de connecter le char- rience et de connaissances, s’ils „ geur de batterie pour voiture sont surveillés ou s’ils ont été...
  • Seite 62 Manipulation de l’appareil : – lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ; – Avant chaque utilisation, si le câble de raccorde- „ assurez- vous de l’absence de ment est endommagé. détériorations sur l’appareil Utilisez uniquement les acces- „ et utilisez-le toujours en bon soires livrés et recommandés état.
  • Seite 63 Sécurité électrique :. z Avant la mise en service Ne portez pas l’appareil par „ le câble. Ne jamais tirer sur Sortez tous les composants „ de l'emballage et vérifiez que le câble pour débrancher la l’appareil et les différentes parties fiche secteur de la prise de ne sont pas endommagés.
  • Seite 64 z Mise en service Brancher le câble d‘alimentation „ du chargeur de batterie z Raccordement pour voiture à une prise de courant. Remarque : Tenez toujours compte des instruc- Charge par les œillets : tions du fabricant du véhicule ou de la batterie. Le câble de raccord avec „...
  • Seite 65 z Veille / mesurer la Brancher le câble d‘alimentation „ tension de la batterie du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant. Un e fois branché à l'alimentation z Déconnexion électrique, l’appareil est en veille. L’affichage est activé. Lorsque les Arrêt du chargement par les pinces pinces de raccordement sont bran- de batterie :...
  • Seite 66 impulsions permet de recharger une 14,7 V 10,0 A batterie qui n’avait pas été utilisée pendant un certain temps. 28,8 V 2,5 A Si la réanimation ne fonctionne pas au bout de 10 minutes, l'affichage 29,4 V 2,5 A indique « Err ». Si vous sélectionnez par erreur le 28,8 V 5,0 A...
  • Seite 67 Programme 2 Appuyez trois fois sur la touche de sélection de programme , pour sélectionner le programme 3. (14,7 V / 5,0 A) Les symboles sont Pour charger des batteries 12 V affichés sur l’écran LC. Pendant la d’une capacité de 20 Ah à 100 Ah configuration, l'affichage clignote dans un environnement froid ou .
  • Seite 68 Programme 6 batterie est entièrement chargée, l’indicateur d’état affiche 4 barres. Le clignotement s’arrête et (29,4 V/2,5 A) l’appareil passe automatiquement en chargement de maintien. L’écran indique « FUL ». Pour charger des batteries 24 V d’une capacité de 20 Ah à 50 Ah Programme 5 dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.
  • Seite 69 Pour charger des batteries 24 V batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. d’une capacité de 40 Ah à 100 Ah. Pour le maintien de la charge de Appuyez quatre fois sur la touche batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. de sélection de programme pour sélectionner le programme 8. Appuyez trois fois sur la touche de Si la batterie 24 V est profondément sélection de programme...
  • Seite 70 Les symboles sont batterie à 100%. Le programme affichés sur l’écran LC. d’alimentation fonctionne sans limi- tation de temps. Pour une utilisation comme alimen- tation 12 V ou pour un chargement Veuillez vous adresser à votre fabri- d’entretien tampon, lorsque vous cant automobile et lire le mode avec besoin d’une performance de d’emploi de votre véhicule si vous...
  • Seite 71 chargement, la puissance de sortie usagés sont tenus des les rapporter est automatiquement réduite. dans un lieu de collecte séparé des Ceci protège l'appareil contre les déchets ménagers non triés. Les dé- endommagements. tenteurs d’appareils usagers doivent sortir les batteries et accumulateurs z Maintenance et usagés qui ne sont pas intégrés entretien...
  • Seite 72 Cd = cadmium, Hg = Année de fabrication : 2023/11 mercure, Pb = plomb. IAN : 429760_2207 Modèle : ULGD 10 A1 Déposez les batteries usagées dans N° de modèle : 2539 un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rap- satisfait aux exigences de protec- portez-les chez votre commerçant.
  • Seite 73 datées du 8 juin 2011 et relatives garantie de 3 ans à compter de la à la limitation de l’utilisation de date d'achat. En cas de défaillance, certaines substances dangereuses vous êtes en droit de retourner ce dans les appareils électriques et produit au vendeur.
  • Seite 74 Article L217-4 du Code de la à la connaissance du vendeur et consommation que ce dernier a accepté. Le vendeur livre un bien conforme Article L217-12 du Code de la au contrat et répond des défauts de consommation conformité existant lors de la déli- vrance.
  • Seite 75 diatement après le déballage. Les ainsi que les interventions réalisées réparations dues après la fin de la par toute autre personne que notre période de garantie sont payantes. centre de service après-vente agréé annulent la garantie. z Étendue de la garantie z Faire valoir sa garantie L’appareil a été...
  • Seite 76 fournies ci-après ne sont pas les Remarque : coordonnées d'un service après- Le site www.lidl-service.com vous vente. Contactez d'abord le service permet de télécharger le présent après-vente mentionné ci-dessus. mode d‘emploi, ainsi que d‘autres Adresse : manuels, des vidéos sur les produits C.
  • Seite 77 Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Laadkarakteristiek .............Pagina Veiligheidsaanwijzingen ...........Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina Voor de ingebruikname ..........Pagina Inbedrijfstelling ............Pagina Aansluiten ...............Pagina Loskoppelen ..............Pagina Stand-by/accuspanning meten ...........Pagina Detectie van de accu ............Pagina Revitalisering..............Pagina Programma's selecteren .............Pagina...
  • Seite 78 Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees voor het gebruik de 220 – Wisselspanning gebruiksaanwijzing van 240 V~ 220 – 240 V dit product aandachtig en 50 Hz – met een frequentie van volledig door. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz AANWIJZING: Voorzichtig! Dit symbool verwijst naar...
  • Seite 79 Gebruik conform de AUTO-ACCULADER voorschriften ULGD 10 A1 z Inleiding De Ultimate Speed ULGD 10 A1 is een meertraps auto-acculader die Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geko- geschikt is voor de oplading en zen voor een van onze hoogwaar- druppellading van 12 V (6 cellen) dige producten.
  • Seite 80 z Leveringsomvang regenereren (afhankelijk van het accutype). De auto-acculader beschikt over een veiligheidsschake- 1 Auto-acculader laar tegen vonkvorming en overver- 1 Gebruiksaanwijzing hitting. Bewaar deze handleiding 1 Verbindingskabel met klemmen goed. Het voedingsprogramma maakt een 1 Verbindingskabel met ogen auto-accuvervanging mogelijk zon- der onderbreking van de voeding.
  • Seite 81 Technische gegevens , Winter-AGM-modus (Programma 2, 4, 6 en 8) Model: ULGD 10 A1 Voedingsprogramma Nominale 220 – 240 V~ (Programma 9 en 10) spanning: 50 Hz – 60 Hz Programmakeuzetoets Nominaal 2,0 A verbruik: Laaddisplay Nominale Toestandsweergave 12 V...
  • Seite 82 MOET OP ELK MOMENT z Laadkarakteristiek BESCHIKBAAR ZIJN! Zie hiervoor afb. C: BUITEN HET BEREIK VAN Ompolingsbeveiliging/ KINDEREN HOUDEN! accudiagnose Pulslading/revitalisering De lader is alleen geschikt „ (desulfatering) voor gebruik binnenshuis! Hoofdlading GEVAAR! „ Vermijd levensgevaar en Ontziende lading tot 80% gevaar voor lichamelijk letsel door ondeskundig gebruik! Bijlading tot 100%...
  • Seite 83 GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader alleen uit als „ TRISCHE SCHOK! deze niet op het stroomnet is Verbreek de verbinding van de aangesloten! GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader met het stroom- „ TRISCHE SCHOK! net, voordat u de aansluitklem- men van de accu verwijdert. Haal na het afsluiten van het Sluit de aansluitklem die niet is laadproces en de druppella-...
  • Seite 84 druppellading uit in een tegen (zwavelzuur) bij contact met weersinvloeden beschermde de accu! ruimte met goede ventilatie. Gebruik: zuurbestendige „ Controleer of er tijdens het veiligheidsbril, -kleding en oplaadproces of het druppella- -handschoenen! Als ogen of den geen open licht (vlammen, huid in contact komen met gloed of vonken) aanwezig is! zwavelzuur, dient u de betref-...
  • Seite 85 Gebruik de auto-acculader Informeer u voor het aansluiten „ „ alleen met de meegeleverde van de auto-acculader op een originele onderdelen! accu, die permanent in een Dek de auto-acculader niet auto is gemonteerd, over het in „ af met voorwerpen! Anders acht nemen van de elektrische kan het apparaat beschadigd veiligheid en het onderhoud in...
  • Seite 86 Werken met het apparaat: werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa- raat en ze de hieruit voort- Controleer het apparaat voor „ vloeiende gevaren begrijpen. ingebruikname op schade en Kinderen mogen niet met het gebruik het alleen in perfecte apparaat spelen.
  • Seite 87 – wanneer de aansluitkabel Bescherm de kabel tegen beschadigd is. hitte, olie en scherpe randen. Gebruik alleen accessoires Trek de stekker onmiddellijk „ „ die door de fabrikant worden uit het stopcontact bij schade geleverd en aanbevolen. aan de kabel. Demonteer of verander de „...
  • Seite 88 Trek altijd eerst de stekker uit het (zwart) van het voertuig van „ stopcontact voordat u werkzaam- de minpool van de accu af. heden aan de auto-acculader De minpool van de accu is nor- uitvoert. maal gesproken verbonden met Neem de gebruiksaanwijzing de carrosserie van het voertuig.
  • Seite 89 Ga vervolgens net zo te werk Sluit de minpool-aansluitkabel „ „ met het zwarte oog aan de van het voertuig weer aan op de minpool van de accu. minpool van de accu. Klem daarna de accu weer aan „ het voertuig. Laden via ogen stoppen: Steek de afdekkap van de „...
  • Seite 90 z Programma's Er kunnen dus ook volledig ontladen selecteren accu's worden opgeladen, wanneer deze niet defect zijn. Aanwijzing: Als een accu met een spanning van meer dan 15,6 V wordt aangeslo- ten, wordt in de 12 V-modus in de Voordat een laadprogramma wordt spanningsweergave "Err"...
  • Seite 91 onder koude omstandigheden of 13,6 V 3,0 A 12 V voor het laden van AGM- accu's. 27,2 V 1,5 A 24 V Druk twee keer op de programma- keuzetoets om programma 2 te Programma 1 selecteren. De symbolen 12 V 12 V (14,4 V/5,0 A) worden op het LC-display weer-...
  • Seite 92 knippert de laadweergave druppellading. Op het display De laadvoortgang (1 – 4 balken) wordt "FUL" weergegeven. wordt via de toestandsweergave Programma 5 weergegeven. Wanneer de accu volledig is geladen, toont de toe- standsweergave 4 balken. Het 24 V 28,8 V/2,5 A knipperen stopt en het apparaat schakelt automatisch naar de druppellading.
  • Seite 93 Programma 6 Programma 7 24 V 24 V 29,4 V/2,5 A 28,8 V/5,0 A Voor het laden van 24 V-accu's met Voor het laden van 24 V-accu's een capaciteit van 20 Ah tot 50 Ah met een capaciteit van 40 Ah tot onder koude omstandigheden of 100 Ah. Voor het behoud van de voor het laden van AGM-accu's.
  • Seite 94 Programma 8 Programma 9 24 V 12 V 29,4 V/5,0 A 13,6 V/3,0 A Voor het laden van 24 V-accu's Voedingsprogramma 13,6 V/3 A met een capaciteit van 40 Ah tot max. 100 Ah onder koude omstandig- heden of voor het laden van AGM- Druk negen keer op de programma- accu's.
  • Seite 95 Druk tien keer op de programma- omgekeerde aansluiting van de keuzetoets om programma 10 te uitgangsklemmen, schakelt de selecteren. acculader uit. Om schade te vermijden reset de elektronica het De symbolen systeem meteen naar de uitgangspo- 24 V worden op het LC-display weergege- sitie.
  • Seite 96 elektrische apparatuur gescheiden worden ingeleverd voor afvalver- worden afgevoerd en naar een werking. inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Elektri- sche en elektronische apparaten die Apparaat, toebehoren zijn afgedankt, worden oude appa- en verpakking dienen op een raten genoemd. Eigenaren van oude milieuvriendelijke manier te worden apparaten zijn verplicht om deze in gerecycled.
  • Seite 97 St. Ingbert, 1-7-2022 Auto-acculader Productiejaar: 2023/11 IAN: 429760_2207 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2539 i. A. Dr. Christian Weyler i. o. Dr. Christian Weyler voldoet aan de belangrijke beveili- gingsvereisten die in de Europese –...
  • Seite 98 In geval van schade aan dit product gerepareerde onderdelen. Schade kunt u een rechtmatig beroep doen en defecten die eventueel al bij de op de verkoper van het product. aankoop aanwezig zijn, moeten Deze wettelijke rechten worden door onmiddellijk na het uitpakken wor- onze hierna vermelde garantie niet den gemeld.
  • Seite 99 voor privégebruik en niet voor com- Aanwijzing: merciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande- Op www.lidl-service.com kunt u ling, bij gebruik van geweld en bij deze en nog vele andere gebruiks- reparaties die niet door een door aanwijzingen, productvideo's en ons geautoriseerd servicefiliaal zijn software downloaden.
  • Seite 100 melde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND Bestelling van reserve- onderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Seite 101 Tabulka používaných piktogramů ......Strana 102 Úvod ................Strana 103 Použití v souladu s určením ..........Strana 103 Rozsah dodávky ............... Strana 104 Popis součástí ..............Strana 104 Technické údaje ..............Strana 105 Nabíjecí charakteristika ............ Strana 105 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 106 Specifické...
  • Seite 102 Tabulka používaných piktogramů Před použitím tohoto 220– Střídavé napětí výrobku si pozorně 240 V~ 220–240 V s frekvencí přečtěte celý návod 50 Hz – 50–60 Hz k obsluze. 60 Hz UPOZORNĚNÍ: Pozor! Tento symbol odkazuje Možná nebezpečí! na doplňující informace Pozor! a pokyny k výrobku a jeho Nebezpečí...
  • Seite 103 Napájecí program (Program 2, 4, 6 a 8) (Program 9 a 10) NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ autobaterií, která je určena k nabí- ULGD 10 A1 jení a udržovacímu nabíjení 12V (6 článků) nebo 24V (2 × 6 článků) z Úvod olověných akumulátorů (baterií) s elektrolytickým roztokem (WET),...
  • Seite 104 z Popis součástí Pokud předáváte výrobek třetí osobě, předejte spolu s ním i všechny podklady. Jakékoliv Viz obr. A, B: použití přístroje, které je v rozporu Bezprostředně po vybalení vždy s určením, je zakázáno a je potenci- zkontrolujte, zda je rozsah dodávky álně nebezpečné. Na škody vzniklé úplný...
  • Seite 105 20–150 Ah vztahují k nabíječce autobaterií, která je popisována v tomto návodu z Nabíjecí charakteristika k použití. z Technické údaje Viz obr. C: Ochrana proti přepólování / Model: ULGD 10 A1 diagnostika baterie Jmenovité 220–240 V~ Pulzní nabíjení / oživení napětí: 50–60 Hz (desulfatace) Jmenovitý Hlavní nabíjení...
  • Seite 106 síťovým kabelem nebo Monitorování baterie s  poškozeným konektorem. Poškozené síťové kabely před- Udržování nabíjení stavují ohrožení života zása- hem elektrickým proudem. Z důvodů dalšího technického vývoje Poškozený síťový kabel „ mohou být na zařízení provedeny nechejte opravit pouze auto- technické změny, popř. změny rizovaným a školeným odbor- vzhledu bez předchozího upozor- ným personálem! V případě...
  • Seite 107 Po nabití odpojte nabíječku Děti ještě nedokážou odhad- „ „ autobaterií od přívodu elektric- nout možná nebezpečí kého proudu. při zacházení s elektrickými Teprve potom odpojte svorku přístroji. Děti musí být pod „ od karoserie. Nakonec dozorem, aby si nemohly odpojte svorku od baterie. se zařízením hrát.
  • Seite 108 VÝBUŠNÉ PLYNY! 230 V~ 50 Hz, jištění 16 A „ Vyvarujte se plamenů a jisker! a FI jistič (proudový chránič) Během nabíjení zajistěte dosta- v souladu s předpisy! V opač- „ tečné větrání. ném případě se zařízení může Před nabíjením postavte bate- poškodit. „ rii na dobře větranou plochu. Nevystavujte nabíječku auto- „...
  • Seite 109 címu nabíjení poškozených Bezpečnost osob: nebo zmrzlých baterií! Toto zařízení mohou použí- „ V opačném případě může vat děti starší 8 let i osoby se dojít k materiálním škodám. sníženými fyzickými, smyslo- Před zapojením nabíječky vými nebo mentálními schop- „ autobaterií se o údržbě bate- nostmi i osoby s nedostatkem rií...
  • Seite 110 Práce se zařízením: Nabíječka autobaterií se „ nesmí rozebírat ani upravo- Před uvedením zařízení do vat. Zařízení smí opravovat „ provozu zkontrolujte, zda pouze servisní technik. není poškozené. Používejte Nepoužívejte zařízení v pro- „ ho pouze v případě, že je středí s nebezpečím výbuchu, v bezchybném stavu.
  • Seite 111 z Specifické bezpečnostní pisy výrobce vozidla. Zajistěte pokyny vozidlo, vypněte zapalování. Očistěte póly baterie. Dávejte „ Lehce zvýšená teplota při „ pozor, aby se vaše oči nedostaly nabíjení není chyba, ale je do kontaktu s nečistotami. Zajistěte dostatečné větrání. naprosto normální. „...
  • Seite 112 z Odpojení nabíječky autobaterií kladný pól baterie „+“. Připojte zápornou rychlosvorku Zastavení nabíjení prostřednictvím „ „–“ (černá) nabíječky autobate- bateriových svorek: rií na záporný pól baterie „–“. Zapojte síťový kabel nabíječky Odpojte zařízení od přívodu „ „ autobaterií do zásuvky. elektrického proudu.
  • Seite 113 z Výběr programů baterie (indikátor napětí Segmenty indikátoru stavu jsou Upozornění: prázdné. Pokud je naměřené napětí nižší než 2 V, baterie se nenabíjí. Před spuštěním nabíjecího programu z Rozpoznání baterie musí být baterie připojena k nabí- ječce, jak je popsáno v kapitole Pokud je připojena baterie s napě- „Připojení“.
  • Seite 114 Program 1 nabíjení bliká indikátor nabíjení Postup nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje na indikátoru stavu 12 V (14,4 V / 5,0 A) Když je baterie plně nabitá, ukazuje indikátor stavu 4 pruhy. Blikání Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou přestane a zařízení se automaticky 20 až...
  • Seite 115 Pro nabíjení 12V baterií s kapacitou Na LC displeji se zobrazí symboly 60 až 200 Ah v chladných pod- . Během nabíjení 24 V mínkách nebo pro nabíjení AGM bliká indikátor nabíjení . Postup baterií. Pro udržování nabití 12V nabíjení (1–4 pruhy) se zobrazuje baterií...
  • Seite 116 přestane a zařízení se automaticky Pro nabíjení 24V baterií s kapacitou přepne na udržovací nabíjení. 40 až 100 Ah v chladných pod- Na displeji se zobrazí: „FUL“. mínkách nebo pro nabíjení AGM baterií. Program 7 Pro udržování nabití 24V baterií do 150 Ah. 24 V (28,8 V / 5,0 A) Pro volbu programu 8 stiskněte tlačítko pro výběr programu...
  • Seite 117 Na LC displeji se zobrazí symboly gií při výměně baterie, obraťte se na výrobce vozidla a přečtěte si návod 12 V k obsluze vozidla. Pro použití jako napájení 12 V nebo Udržovací nabíjení pro zásobovací nabíjení během údržby, pokud je vyžadován 100% V programech 1 až...
  • Seite 118 tědla nebo jiné agresivní čisticí výrobci nebo distributory podle zá- prostředky. kona o elektrických a elektronických zařízeních. Vaše vadná a vrácená z Pokyny k ochraně zařízení zlikvidujeme zdarma. Od- životního prostředí padní zařízení můžete také bezplat- a likvidaci ně odevzdat v prodejně Lidl. Jako konečný...
  • Seite 119 že výrobek St. Ingbert, 1. 7. 2022 Nabíječka autobaterií rok výroby: 2023/11 IAN: 429760_2207 model: ULGD 10 A1 číslo modelu: 2539 i. A. Dr. Christian Weyler v z. Dr. Christian Weyler splňuje základní bezpečnostní – zajištění jakosti –...
  • Seite 120 na tento výrobek dostáváte záruku něné a opravené díly. Eventuální 3 roky ode dne zakoupení. poškození a vady existující již V případě, že se na tomto výrobku v okamžiku zakoupení je nutné projeví závady, můžete vůči nahlásit okamžitě po vybalení. prodejci uplatnit svá práva podle Opravy, jejichž...
  • Seite 121 manipulace, použití násilí nebo přejít přímo na servisní stránku spo- v případě zásahů neprováděných lečnosti Lidl (www.lidl-service.com) naším autorizovaným servisem. a po zadání čísla výrobku (IAN) 429760 otevřít návod k použití. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následují- cími pokyny: Pro případ dalších dotazů...
  • Seite 122 Tabela użytych piktogramów ........Strona 123 Wprowadzenie ............Strona 124 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 124 Zakres dostawy ..............Strona 125 Wyposażenie ..............Strona 125 Dane techniczne ............... Strona 126 Charakterystyka ładowania ..........Strona 127 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 127 Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ...
  • Seite 123 Tabela użytych piktogramów Przed użyciem należy 220 – Napięcie przemienne uważnie przeczytać całą 240 V~ 220–240 V o częstotli- instrukcję obsługi tego 50 Hz – wości 50 Hz – 60 Hz produktu. 60 Hz WSKAZÓWKA: Ten sym- Przestroga! Możliwe bol wskazuje dodatkowe niebezpieczeństwa! informacje i objaśnienia Przestroga! Niebezpie- dotyczące produktu i jego...
  • Seite 124 Użytkowanie zgodne Gratulujemy! Zdecydowali się z przeznaczeniem Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. Przed pierw- szym uruchomieniem należy zapo- Ultimate Speed ULGD 10 A1 to znać się z produktem. W tym celu wielostopniowy prostownik do należy uważnie przeczytać niniej- akumulatorów samochodowych,...
  • Seite 125 Wskazówka: która służy do naładowania i łado- wania konserwacyjnego akumula- Prostownik do akumulatorów torów ołowiowych 12 V (6 ogniwa) samochodowych nie może być lub 24 V (2 × 6 ogniw) z roztworem stosowany do ładowania pojazdów elektrolitu (WET), akumulatorów elektrycznych ze zintegrowanym z chłonnymi matami z elektrolitem akumulatorem.
  • Seite 126 (program 2, 4, 6 i 8) nego w niniejszej instrukcji obsługi. Program zasilania z Dane techniczne (program 9 i 10) Przycisk wyboru programu Model: ULGD 10 A1 Wskaźnik ładowania Napięcie 220–240 V~ Wskaźnik stanu znamionowe: 50 Hz – 60 Hz Wskaźnik napięcia...
  • Seite 127 Znamionowy Nadzór akumulatora wyjściowy prąd 5,0 A / 2,5 A stały przy 24 V: Utrzymanie ładowania Temperatura od -20°C do otoczenia: 50°C Producent może dokonywać zmian Stopień ochrony IP 54 technicznych i optycznych w ramach obudowy: prac rozwojowych nad produktem II (podwójna bez uprzedzenia.
  • Seite 128 NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO „ „ PORAŻENIA PRĄDEM Unikać niebezpieczeństwa ELEKTRYCZNYM! utraty życia lub zranienia na skutek niewłaściwego użytko- Przed usunięciem zacisków wania! przyłączeniowych akumula- PRZESTROGA! tora należy odłączyć prostow- „ Nie eksploatować urządze- nik do akumulatorów nia z uszkodzonym przewo- samochodowych od sieci dem, przewodem sieciowym elektrycznej.
  • Seite 129 NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożeń występujących pod- „ PORAŻENIA PRĄDEM czas obchodzenia się z urzą- ELEKTRYCZNYM! dzeniami elektrycznymi. Podłączenie do akumulatora Dzieci muszą pozostawać pod i do gniazdka wtykowego nadzorem, aby zagwaran- zasilania sieciowego należy tować, że nie będą używały wykonać przy pełnej ochronie urządzenia do zabawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO przed wilgocią.
  • Seite 130 NIEBEZPIECZEŃSTWO ochronnych, odzieży i ręka- „ WYBUCHU I POŻARU! wic. W przypadku kontaktu Należy się upewnić, że sub- kwasu siarkowego z oczami stancje wybuchowe lub lub skórą należy spłukać odpo- zapalne, np. benzyna lub roz- wiedni obszar ciała dużą ilo- puszczalnik, nie mogą...
  • Seite 131 obniża się moc wyjściowa wych do ładowania (w tym prostownika do akumulatorów konserwacyjnego) akumula- samochodowych. tora, który jest uszkodzony lub Używać prostownika do aku- zamarznięty! W przeciwnym „ mulatorów samochodowych razie może dojść do uszkodze- tylko z dostarczonymi czę- nia mienia. ściami oryginalnymi! Przed podłączeniem prostow- „...
  • Seite 132 pamiętać o tym, że również Urządzenie należy trzymać „ w trybie gotowości zużywa on z dala od ludzi – w szcze- energię elektryczną. gólności dzieci – i zwierząt domowych. Należy zachować skupienie W obszarze roboczym użyt- „ i zawsze zwracać uwagę kownik jest odpowiedzialny na wykonywane czynności.
  • Seite 133 ani wilgoci. Nie wolno dopu- akumulatorów samochodo- ścić do kontaktu urządzenia wych. Urządzenie może z wodą ani zanurzać go być naprawiane tylko przez w wodzie. Istnieje niebezpie- technika konserwacji. czeństwo porażenia prądem Z urządzenia nie wolno „ elektrycznym! korzystać w przestrzeniach W przypadku wysokich tem- zagrożonych wybuchem, „...
  • Seite 134 W przypadku uszkodze- „ kowania transportowe. Spraw- nia kabla należy natych- dzić, czy dostawa jest kompletna. miast wyciągnąć wtyczkę Przed rozpoczęciem prac przy „ z gniazda. prostowniku do akumulatorów samochodowych należy z Szczegółowe wska- zawsze wyciągnąć przewód zówki bezpieczeństwa sieciowy z gniazdka wtykowego. Przed podłączeniem prostownika „...
  • Seite 135 Ładowanie przez zaciski Ładowanie przez zaczepy: akumulatora: Kabel połączeniowy z zacze- „ W przypadku akumulatora pod- pami musi być na stałe połą- „ łączonego na stałe w pojeździe czony z akumulatorem. przed rozpoczęciem procesu Należy odpiąć akumulator od „ ładowania (w tym konserwa- pojazdu.
  • Seite 136 samochodowych do gniazdka dołączonej osłony kabla połącze- wtykowego. niowego z zaczepami z Odłączenie z Tryb gotowości / pomiar napięcia akumulatora Zatrzymanie ładowania przez zaciski akumulatora: Po podłączeniu do źródła zasilania Odłączyć urządzenie od zasila- urządzenie znajduje się w trybie „ nia sieciowego.
  • Seite 137 pojawi się „POL”. Proces ładowania maks. maks. Program nie rozpocznie się. 14,4 V 5,0 A 12 V z Regeneracja 14,7 V 5,0 A 12 V Na podstawie identyfikacji akumu- 14,4 V 10,0 A latora w zależności od jego stanu 12 V rozpoczyna się...
  • Seite 138 Program 3 nia (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy akumulator jest w pełni nałado- 12 V (14,4 V / 10,0 A) wany, wskaźnik stanu pokazuje 4 paski. Miganie ustaje, a urządze- nie automatycznie przełącza się na Do ładowania akumulatorów 12 V ładowanie konserwacyjne.
  • Seite 139 Nacisnąć przycisk wyboru pro- W trakcie ładowania miga wskaź- gramu cztery razy, aby wybrać nik ładowania . Postęp ładowa- program 4. nia (pasek 1–4) jest wyświetlany nad wskazaniem stanu . Gdy Symbole są akumulator jest w pełni nałado- 12 V wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
  • Seite 140 Gdy akumulator jest w pełni nałado- ładowanie konserwacyjne. Na wany, wskaźnik stanu pokazuje wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 4 paski. Miganie ustaje, a urządze- Program 8 nie automatycznie przełącza się na ładowanie konserwacyjne. Na wyświetlaczu pojawia się „FUL”. 24 V (29,4 V / 5,0 A) Program 7 Do ładowania akumulatorów 24 V o pojemności od 40 Ah do 100 Ah...
  • Seite 141 Program 9 Symbole są 24 V wyświetlane na wyświetlaczu LCD. 12 V (13,6 V / 3,0 A) Do stosowania jako zasilanie 24 V lub buforowego ładowania ser- Program zasilania 13,6 V / 3 A maks. wisowego, jeżeli wymagana jest moc akumulatora 100%. Program Nacisnąć przycisk wyboru pro- zasilania działa bez ograniczenia gramu dziewięć...
  • Seite 142 jące się do użycia urządzenia elek- uniknąć uszkodzenia. Jeśli urządze- tryczne i elektroniczne określa się nie będzie zbyt gorące podczas mianem zużytego sprzętu. Posiada- ładowania, moc wyjściowa zostanie cze zużytego sprzętu są zobowią- automatycznie zmniejszona. To chroni zani do zbierania go oddzielnie od urządzenie przed uszkodzeniem.
  • Seite 143 Rok produkcji: 2023/11 cymi na zakaz utylizacji ich wraz z IAN: 429760_2207 odpadami komunalnymi. Oznacze- Model: ULGD 10 A1 nia metali ciężkich Numer modelu: 2539 o decydującym znaczeniu to: Cd = kadm, Hg =rtęć, Pb = ołów.
  • Seite 144 cji spełnia wymagania dyrektywy tego produktu przysługują Państwu Parlamentu Europejskiego i Rady uprawnienia ustawowe w stosunku 2011/65/UE z dnia 8 czerwca do jego sprzedawcy. Nasza gwa- 2011 r. w sprawie ograniczenia rancja przedstawiona w dalszej stosowania niektórych niebezpiecz- części tekstu nie ogranicza tych nych substancji w sprzęcie elek- uprawnień...
  • Seite 145 wianych. Ewentualnie już przy i nieprawidłowego obchodzenia się zakupie należy natychmiast zgłosić z urządzeniem, stosowania siły oraz po rozpakowaniu istniejące uszko- w przypadku ingerencji dokonanych dzenia i braki. Po upływie okresu nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancji występujące przypadki gwarancja wygasa. naprawy objęte są kosztami. z Przebieg zgłoszenia z Zakres gwarancji gwarancyjnego...
  • Seite 146 Adres: można pobrać te i wiele innych C. M. C. GmbH instrukcji, filmów o produktach, a także oprogramowanie. Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Ten kod QR spowoduje przekie- NIEMCY rowanie bezpośrednio do strony ser- Zamawianie części wisowej Lidl (www.lidl-service.com), zamiennych: gdzie można otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu www.ersatzteile.cmc-creative.de (IAN) 429760...
  • Seite 147 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 148 Úvod ................Strana 149 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 149 Obsah balenia ..............Strana 150 Výbava ................Strana 150 Technické údaje ..............Strana 151 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 152 Bezpečnostné upozornenia ........
  • Seite 148 Tabuľ ka použitých piktogramov 220– Pred použitím tohto výrob- Striedavé napätie 240 V~ ku si pozorne prečítajte 220–240 V s frekvenciou 50 Hz – celý návod na obsluhu. 50 Hz – 60 Hz 60 Hz Opatrne! UPOZORNENIE: Možné nebezpečenstvá! Tento symbol odkazuje na doplňujúce informácie Opatrne! a vysvetlivky k výrobku Nebezpečenstvo...
  • Seite 149 Použitie v súlade NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ so stanoveným účelom ULGD 10 A1 z Úvod Ultimate Speed ULGD 10 A1 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ktorá je vhodná na nabíjanie a udr- ste sa pre prvotriedny výrobok našej žiavacie nabíjanie 12 V (6-článko- firmy.
  • Seite 150 z Obsah balenia vybité batérie (v závislosti od typu batérie). Nabíjačka autobatérií disponuje ochranným spínaním na 1 Nabíjačka autobatérií ochranu proti tvorbe iskier a prehria- 1 Návod na obsluhu tiu. Tento návod dobre uschovajte. 1 Spojovací kábel so svorkami Program zásobovania umožňuje výmenu autobatérie bez prerušenia 1 Spojovací...
  • Seite 151 Technické údaje , Zimný AGM režim (program 2, 4, 6 a 8) Model: ULGD 10 A1 Program zásobovania Menovité 220–240 V~ (program 9 a 10) napätie: 50 Hz – 60 Hz Tlačidlo výberu programu Menovitý 2,0 A vstupný prúd: Indikátor nabíjania...
  • Seite 152 NEDOVOĽTE, ABY SA z Nabíjacia VÝROBOK DOSTAL DO charakteristika RÚK DEŤOM! K tomu pozri obr. C: Nabíjačka je určená iba na Ochrana proti prepólovaniu / „ použite v interiéri! Diagnóza batérie NEBEZPEČENSTVO! „ Pulzové nabíjanie / Zabráňte nebezpečenstvu oživenie (desulfatizácia) ohrozenia života a poranenia Hlavné...
  • Seite 153 NEBEZPEČENSTVO bil) alebo upevneným lanom „ ZÁSAHU (napr. čln)! NEBEZPEČENSTVO ELEKTRICKÝM PRÚDOM! „ ZÁSAHU Montáž, údržbu a starostlivosť ELEKTRICKÝM PRÚDOM! o nabíjačku autobatérií vyko- Predtým ako odpojíte pripojo- návajte iba pri odpojení od vacie svorky, odpojte nabí- sieťového prúdu! NEBEZPEČENSTVO jačku autobatérií...
  • Seite 154 NEBEZPEČENSTVO s otvoreným ohňom (plamene, „ POLEPTANIA! žiara alebo iskry) nasleduje takzvaná reakcia výbušného V prípade kontaktu s batériou plynu! Proces nabíjania chráňte vaše oči a pokožku a udržiavacieho nabíjania pred poleptaním kyselinou uskutočnite v priestoroch (kyselina sírová)! chránených pred poveternost- Používajte: ochranné „...
  • Seite 155 automaticky klesá výstupný pečenstvo poranenia a/alebo výkon nabíjačky autobatérií. nebezpečenstvo, že sa zaria- Nabíjačku autobatérií denie poškodí. „ používajte iba s dodanými Pred zapojením nabíjačky na „ originálnymi dielmi! batériu, ktorá je trvalo zapo- Neprikrývajte nabíjačku jená vo vozidle, sa informujte „...
  • Seite 156 dom, alebo ak boli poučené nie poškodené a používajte o bezpečnom používaní prí- ho len v bezchybnom stave. stroja a ak chápu riziká, ktoré Sieťová zástrčka a pripojo- „ z používania prístroja vyplý- vacie svorky nesmú zvlhnúť. vajú. Deti sa so zariadením Zariadenie nevystavujte nesmú...
  • Seite 157 z Špecifické nevykonávajte zmeny. Toto bezpečnostné pokyny zariadenie smie opravovať len servisný technik. Mierne zvýšená teplota Zariadenie nepoužívajte „ „ pri nabíjaní nie je chybou, v oblastiach s nebezpečen- ale je celkom normálna. stvom výbuchu, napr. Nabíjačku autobatérií v blízkosti horľavých kvapa- „...
  • Seite 158 pripojenej batérii vo vozidle. Až potom pripojte rýchloupínaciu „ Zabezpečte vozidlo, vypnite pripojovaciu svorku „+“ pólu zapaľovanie. (červená) nabíjačky autobatérií Očistite póly batérie. Dbajte na na „+“ pól batérie. „ to, aby sa vaše oči pri tom nedo- Pripojte rýchloupínaciu pripojova- „...
  • Seite 159 z Pohotovostný režim/ Spojte výstupný kábel s konekto- „ meranie napätia so spojovacím káblom batérie s očkami Zapojte sieťový kábel nabí- „ jačky autobatérií do zásuvky. Po pripojení k napájaciemu zdroju je zariadenie v pohotovostnom z Odpojenie režime. Displej je v prevádzke. Pri pripojených pripojovacích svorkách Zastavenie nabíjania cez svorky sa na LCD displeji (indikátor napä-...
  • Seite 160 nepoužívala, začala znova nabíjať. 28,8 V 5,0 A Ak by oživenie nebolo po 10 minú- tach úspešné, zobrazí sa na displeji 29,4 V 5,0 A „Err“. Ak sa omylom zvolí 24 V program 13,6 V 3,0 A nabíjania a pripojená je 12 V baté- ria, na displeji sa po 10 minútach 27,2 V 1,5 A...
  • Seite 161 Na nabíjanie 12 V batérií s kapaci- (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez tou 20 Ah do 120 Ah pri studených indikátor stavu . Keď je batéria podmienkach alebo na nabíjanie nabitá na plnú kapacitu, indikátor batérií AGM. stavu ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automa- Pre výber programu 2 stlačte tla- ticky prepne do udržiavacieho...
  • Seite 162 Program 5 Pre výber programu 6 stlačte tla- čidlo výberu programu dvakrát. Ak by bola 24 V batéria hlboko (28,8 V / 2,5 A) vybitá (pod 15,6 Volt), tak nabí- jačka identifikuje batériu ako 12 V Na nabíjanie 24 V batérií s kapaci- batériu. V tomto prípade sa musí na tou 20 Ah do 50 Ah.
  • Seite 163 navolenie programu 7 stlačiť tlačidlo výberu programu sedemkrát. Symboly sa zobrazia na LC displeji. Počas Symboly procesu nabíjania bliká indikátor zobrazia na LC displeji. Počas nabíjania . Pokrok nabíjania procesu nabíjania bliká indikátor (1–4 stĺpce) sa zobrazuje cez nabíjania . Pokrok nabíjania indikátor stavu .
  • Seite 164 používať tento program na zásobo- nabíjacím prúdom. Batéria môže vanie vozidla aj pri výmene batérie. zostať dlhší čas pripojená k nabí- jačke. Program 10 Ochranná funkcia zariadenia (27,2 V / 1,5 A) Hneď ako sa vyskytne odlišná situácia ako skrat, kritický pokles Program zásobovania 27,2 V / napätia počas procesu nabíjania, 1,5 A max.
  • Seite 165 z Informácie o ochrane v zmysle zákona o elektrických a životného prostredia elektronických zariadeniach (Elek- a likvidácii troG). Vaše chybné zaslané zariade- nia zadarmo zlikvidujeme. Vyradené zariadenia môžete takisto ELEKTRICKÉ ZARIADENIA zadarmo odovzdať na pobočke Lidl. NEVYHADZUJTE DO Ako koncový používateľ nesiete KOMUNÁLNEHO zodpovednosť...
  • Seite 166 že výrobok St. Ingbert, 1.7.2022 Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2023/11 IAN: 429760_2207 Model: ULGD 10 A1 i. A. Dr. Christian Weyler z poverenia Dr. Christian Weyler Modelové číslo: 2539 – Zabezpečenie kvality – spĺňa základné požiadavky z Informácie o záruke...
  • Seite 167 z Záručná doba kúpy. V prípade nedostatkov tohto a zákonný nárok na výrobku máte voči predajcovi reklamáciu výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými Záručná doba sa následkom podmienkami nijakým spôsobom záručného plnenia nepredlžuje. To obmedzené. platí...
  • Seite 168 a konaniam, od ktorých preklad Upozornenie: originálneho návodu na obsluhu odrádza alebo pred ktorými varuje. Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie Výrobok je určený len na súkromné príručky, produktové videá a softvér. a nie komerčné použitie. V prípade nesprávnej alebo neodbornej mani- Prostredníctvom tohto QR kódu pulácie, použitia násilia a v prípade...
  • Seite 169 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Naj- skôr sa skontaktujte s uvedeným servisom. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 170 Tabla de los pictogramas utilizados .......Página 171 Introducción ..............Página 172 Uso adecuado ..............Página 172 Volumen de entrega ............Página 173 Equipamiento ..............Página 173 Datos técnicos ..............Página 174 Curva característica de carga ..........Página 175 Instrucciones de seguridad ........Página 175 Instrucciones de seguridad específicas ....Página 181 Antes de la puesta en funcionamiento ....Página 181...
  • Seite 171 Tabla de los pictogramas utilizados Lea el manual de instruc- 220– Tensión alterna ciones de este producto 240 V~ 220–240 V atentamente y en su 50 Hz – con una frecuencia de totalidad antes de usarlo. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz ¡Cuidado! NOTA: Este símbolo ¡Posibles peligros!
  • Seite 172 (Programas 9 y 10) z Uso adecuado CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE ULGD 10 A1 Ultimate Speed ULGD 10 A1 es un z Introducción cargador de batería para coche con varios niveles que se emplea para la ¡Enhorabuena! Ha optado por un carga y la carga de mantenimiento producto de alta calidad.
  • Seite 173 z Volumen de entrega de batería. El cargador de batería para coche dispone de un circuito de protección contra la formación 1 Cargador de batería para de chispas y el sobrecalentamiento. coche Guarde bien este manual. 1 Manual de instrucciones El programa de suministro permite 1 Cable de conexión con pinzas un cambio de batería del automó-...
  • Seite 174 , modo-invierno-AGM (Programas 2, 4, 6 y 8) z Datos técnicos Programa de suministro (Programas 9 y 10) Modelo: ULGD 10 A1 Tecla de selección de 220–240 V~ Tensión nominal: programas 50 Hz – 60 Hz Indicador de carga...
  • Seite 175 Batería de garantías. Esto hace que no pue- plomo-ácido dan hacerse valer derechos legales de 12 V derivados del manual de funciona- 20 Ah-300 Ah miento. Tipos de batería: z Instrucciones de Batería de seguridad plomo-ácido de 24 V 20 Ah-150 Ah LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES z Curva característica de ATENTAMENTE ANTES DE...
  • Seite 176 cualificado y autorizado! En Luego retire la pinza de la „ tal caso póngase en contacto carrocería. A continuación con el servicio de asistencia separe la pinza de la batería. ¡PELIGRO DE DES- de su país. „ ¡PELIGRO DE DES- CARGA ELÉCTRICA! „...
  • Seite 177 ¡No deje a los niños sin vigi- como combustible o disolven- „ lancia cuando estén cerca tes, no puedan inflamarse al del cargador de batería para utilizar el cargador de batería coche! para coche. ¡GASES EXPLOSIVOS! Los niños no son conscientes „...
  • Seite 178 y procure atención médica ¡Proteja las superficies de con- „ urgentemente. tacto eléctricas de la batería Evite los cortocircuitos eléctri- contra los cortocircuitos! „ cos cuando conecte la bate- Utilice el cargador de bate- „ ría con el cargador de batería ría para coche sólo para la para coche.
  • Seite 179 una batería colocada en un seguro del aparato y entien- vehículo de manera perma- den los riesgos resultantes. No nente, infórmese sobre el cum- permita que los niños jueguen plimiento de las medidas de con el aparato. La limpieza y seguridad eléctricas y sobre el mantenimiento no podrán el mantenimiento consultando...
  • Seite 180 que no presenta daños No desmonte ni modifique „ y úselo únicamente si se el cargador de batería para encuentra en perfecto estado. coche. Este aparato siempre No permita que los enchufes debe ser reparado por un „ y las pinzas de conexión técnico de mantenimiento.
  • Seite 181 z Instrucciones de Antes de conectar el cargador „ seguridad específicas debe tenerse en cuenta lo reco- gido en el manual de instruccio- Un ligero aumento de la tem- nes de la batería. „ Además, hay que tener en cuenta peratura durante el proceso „...
  • Seite 182 tivo del cable de conexión (negro) de que la oreja no se resbale del vehículo del polo negativo de al apretar la tuerca. la batería antes de proceder con A continuación, proceda del „ la recarga o la carga de mante- mismo modo con la oreja negra nimiento.
  • Seite 183 z Detección de la batería Vuelva a conectar el polo posi- „ tivo del cable de conexión del vehículo al polo positivo de la Si conecta una batería con una batería. tensión superior a 2 V, el proceso Vuelva a conectar el polo nega- de carga se inicia después de elegir „...
  • Seite 184 z Selección de 13,6 V 3,0 A programas 27,2 V 1,5 A Nota: Programa 1 Antes de ejecutar un programa de carga, la batería debe conectarse con el cargador de la forma des- (14,4 V / 5,0 A) crita en el apartado «Conexión de la batería».
  • Seite 185 con temperaturas bajas o para la parpadea el indicador de carga carga de baterías AGM. El progreso de la carga (1–4 rayas) se muestra mediante el indicador de Presione la tecla de selección de estado . Cuando la batería se ha programa dos veces para elegir cargado por completo, el indicador...
  • Seite 186 Programa 6 de mantenimiento. En la pantalla aparece «FUL». Programa 5 (29,4 V / 2,5 A) Para cargar baterías de 24 V con (28,8 V / 2,5 A) una capacidad de 20 a 50 Ah con temperaturas bajas o para la carga Para cargar baterías de 24 V con de baterías AGM.
  • Seite 187 Programa 7 Programa 8 (28,8 V / 5,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Para cargar baterías de 24 V con Para cargar baterías de 24 V con una capacidad de 40 a 100 Ah. una capacidad de 40 a 100 Ah Para el mantenimiento de la carga con temperaturas bajas o para la de baterías de 24 V hasta 150 Ah.
  • Seite 188 Programa 9 Los símbolos aparecerán en la pantalla LCD. (13,6 V / 3,0 A) Para usar como suministro de corriente de 24 V o para carga Programa de suministro de mantenimiento en tampón si 13,6 V / 3 A máx. se necesita toda la potencia de la batería.
  • Seite 189 desconecta. El sistema electrónico por separado y someterse a un devuelve el sistema inmediatamente reciclaje respetuoso con el medio a la posición inicial para prevenir la ambiente. Los dispositivos eléctricos aparición de daños. Si el aparato y electrónicos que deben eliminar- se calienta demasiado durante el se se denominan aparatos viejos.
  • Seite 190 Año de fabricación: 2023/11 ción de desecharlas con la basura IAN: 429760_2207 doméstica. Modelo: ULGD 10 A1 Las denominaciones de los metales Número de modelo: 2539 pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Seite 191 la declaración cumple con los requi- caso de defecto del producto, tiene sitos de la Directiva 2011/65/UE derechos legales frente al vendedor del Parlamento Europeo y del del mismo. Esta garantía no limita en Consejo del 8 de junio de 2011 forma alguna sus derechos legales.
  • Seite 192 debido a la garantía. Esto aplica El producto sólo está destinado tanto para piezas reparadas como para el empleo privado y en ningún sustituidas. Los posibles defectos y caso para el uso comercial. En caso vicios ya existentes en el momento de manejo incorrecto o abusivo, de la compra deberán comunicarse aplicación de violencia y manipu-...
  • Seite 193 gase en contacto con el centro del Nota: servicio técnico arriba indicado. En www.lidl-service.com están Dirección: disponibles para su descarga este y C. M. C. GmbH muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert El código QR le permite acceder ALEMANIA directamente a la página de servi-...
  • Seite 194 Symbolforklaring ............Side 195 Indledning ................ Side 196 Formålsbestemt anvendelse ........... Side 196 Leveringsomfang ..............Side 197 Udstyr ................Side 197 Tekniske data ..............Side 198 Opladnings karakteristik ............Side 199 Sikkerhedsregler ............Side 199 Specifikke sikkerhedsanvisninger ......Side 204 Før ibrugtagningen ............
  • Seite 195 Symbolforklaring Læs betjeningsvejlednin- 220– Vekselspænding gen opmærksomt og helt 240 V~ 220–240 V igennem før brug af dette 50 Hz – med en frekvens produkt. 60 Hz på 50 Hz – 60 Hz BEMÆRK: Dette symbol Pas på! gør opmærksom på ekstra Mulige farer! oplysninger og forklarin- Pas på!
  • Seite 196 Formålsbestemt BATTERILADER TIL BIL anvendelse ULGD 10 A1 z Indledning Ultimate Speed ULGD 10 A1 er en flertrins batterilader til personbiler Hjerteligt tillykke! Du har valgt et og bruges til opladning og vedlige- kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær holdelsesopladning af 12 V- apparatet at kende inden første...
  • Seite 197 z Leveringsomfang udstyret med et sikringskredsløb mod gnistdannelse og overophedning. Opbevar denne vejledning omhyg- 1 Batterilader til bil geligt. 1 Betjeningsvejledning Forsyningsprogrammet muliggør skift 1 Forbindelseskabel med klemmer af køretøjets batteri uden at afbryde spændingsforsyningen. 1 Forbindelseskabel med sko Giv venligst også alle disse papirer videre, hvis produktet gives videre.
  • Seite 198 Tekniske data , vinter-AGM-modus (program, 2, 4, 6 og 8) Model: ULGD 10 A1 Forsyningsprogram Dimensione- 220–240 V~ (program, 9 og 10) ringsspænding 50 Hz – 60 Hz Programvalgtast Dimensione- ringsoptagelses- 2,0 A Opladningsindikator strøm: Statusindikator Dimensio- Spændingsindikator neringsud- 12 V Strømkabel...
  • Seite 199 z Sikkerhedsregler z Opladnings- karakteristik LÆS VENLIGST BETJE- Se herom afb. C: NINGSVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM FØR Beskyttelse mod forkert BRUG. DEN ER EN DEL AF poling /batteriediagnose APPARATET OG SKAL ALTID Pulsopladning / VÆRE TILGÆNGELIG! genoplivning (afsulfatering) Hovedopladning OPBEVARES UTILGÆNGE- LIGT FOR BØRN! Skånsom opladning op til 80%...
  • Seite 200 RISIKO FOR parkeringsposition med trukket „ ELEKTRISK STØD! håndbremse (f.eks. personbil) eller fastgjort tov (f.eks. båd)! Al montage, vedligeholdelse RISIKO FOR og pleje af batteriladeren til bil „ ELEKTRISK STØD! må kun gennemføres, når Afbryd batteriladerens forbin- forsyningsspændingen er delse til elnettet, inden du afbrudt! RISIKO FOR løsner tilslutningsklemmerne fra...
  • Seite 201 gløder eller gnister) indtræder Anvend: syrefaste beskyttelses- „ den såkaldte knaldgasreak- briller, -beklædning og -hand- tion! Gennemfør proceduren sker! Når øjne eller hud er for almindelig opladning og kommet i kontakt med svovlsy- vedligeholdelsesopladning kun ren, skal du skylle de berørte i et vejrbeskyttet rum med god områder på...
  • Seite 202 Batteriladeren til bil må ikke som konstant er tilsluttet i et „ tildækkes med andre ting! køretøj, vedrørende overholdel- Ellers kan apparatet blive sen af den elektriske sikkerhed beskadiget. og vedligeholdelse på grund- Beskyt batteriets elektriske kon- lag af køretøjets originale drift- „...
  • Seite 203 apparatet. Rengøring og vedli- regn eller fugtigt vejrlig. geholdelse fra brugerens side Lad ikke apparatet komme må ikke gennemføres af børn i kontakt med vand, og uden at være under opsyn. nedsænk det ikke i vand. Børn skal være under opsyn „...
  • Seite 204 nærheden af antændelige for fugt, høje temperaturer væsker, gasser eller støv. og ild. Apparatet må ikke udsættes Opbevar batteriladeren til bil „ „ for varme. på et tørt sted, og beskyt Når opladeren ikke er i brug, den mod fugt og korrosion. „...
  • Seite 205 måles i batteriladeren. For at opnå batteriladeren til stikkontakten. en optimal funktion skal man sørge for, at batteriet har den samme tem- Opladning via kabelsko: peratur som omgivelserne. Forbindelseskablet med sko skal „ tilsluttes permanent til batteriet. z Ibrugtagning Afbryd bilens tilslutning til bilen. „...
  • Seite 206 z Afbrydelse (spændingsindikator ). Status- indikatorens segmenter er tomme. Stop af opladning via batteriklem- Når den målte spænding ligger merne: under 2 V, oplades batteriet ikke. z Registrering af Afbryd strømmen til apparatet. „ batteriet Fjern „–“-pol-lynkontakt- „ tilslutningsklemmen (sort) fra batteriets „–“-pol.
  • Seite 207 minutter „Err“ i displayet. 13,6 V 3,0 A z Valg af programmer 27,2 V 1,5 A Bemærk: Program 1 Inden et opladningsprogram udfø- res, skal batteriet forbindes med (14,4 V / 5,0 A) batteriladen som beskrevet under „Tilslutning“. Fremskridtet i oplad- ningen sker automatisk.
  • Seite 208 Symbolerne (14,7 V / 10,0 A) vises i LC-displayet. Mens oplad- ningen er i gang, blinker oplad- ningsindikatoren Til opladning af 12 V-batterier Opladningsforløbet (1–4 bjælker) med en kapacitet på 60 Ah – vises via statusindikatoren . Når 200 Ah under kolde forhold eller batteriet er fuldt opladt, viser statu- til opladning af AGM-batterier.
  • Seite 209 et 12 V-batteri. I dette tilfælde skal ningsindikatoren programvalgtasten trykkes fem Opladningsforløbet (1–4 bjælker) gange for at vælge program 5. vises via statusindikatoren . Når batteriet er fuldt opladt, viser statu- Symbolerne vises sindikatoren 4 bjælker. Blinklyset i LC-displayet. Mens opladningen er stopper, og apparatet skifter auto- i gang, blinker opladningsindikato- matisk til vedligeholdelsesoplad-...
  • Seite 210 Program 9 I displayet vises „FUL“: Program 8 (13,6 V / 3,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Forsyningsprogram 13,6 V / 3 A maks. Til opladning af 24 V-batterier med en kapacitet på 40 Ah – 100 Ah Tryk fire gange på programvalgta- under kolde forhold eller til oplad- sten for at vælge program 9.
  • Seite 211 Symbolerne vises Hvis apparatet skulle blive for varmt, i LC-displayet. mens opladningen er i gang, reduceres udgangseffekten automa- Til brug som 24 V-spændingsforsy- tisk. Dette beskytter apparatet mod ning eller til buffer-vedligeholdelses- beskadigelser. opladning, når 100 % batterieffekt er påkrævet. Forsyningsprogrammet z Vedligeholdelse og fungerer uden tidsbegrænsning.
  • Seite 212 Elektrisk og elektronisk udstyr, der Apparat, tilbehør og embal- er blevet til affald, kaldes affald lage skal afleveres til miljøven- af elektrisk og elektronisk udstyr lig genbrug. (WEEE). Ejere af dette affald er for- pligtede til at tilføre disse apparater Dette apparat er mærket i til en registrering adskilt fra usorteret henhold til direktivet...
  • Seite 213 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 at produktet Batterilader til bil St. Ingbert, 01-07-2022 Produktionsår: 2023/11 IAN: 429760_2207 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2539 opfylder de væsentlige sikkerheds- krav, som er fastlagt i de europæi- ske direktiver e.b. Dr. Christian Weyler - Kvalitetsstyring - Lavspændingsdirektiv...
  • Seite 214 sælgeren af dette produkt. Disse ler, som eventuelt allerede forelå lovmæssige rettigheder begrænses på købstidspunktet, skal meddeles ikke af vores forneden beskrevne omgående, når produktet er blevet garanti. pakket ud. Reparationer, der gen- nemføres efter garantiperiodens z Garantibetingelser udløb, gennemføres mod betaling. z Garantiens omfang Garantiperioden begynder fra købsdatoen af.
  • Seite 215 ved indgreb, som ikke er foretaget (www.lidl-service.com) og ved at af vores autoriserede service-afde- indtaste artikelnummeret (IAN) ling, ophører garantien. 429760 kan du åbne din brugsvej- ledning. z Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af dit anliggende bedes du følge disse anvisninger: Opbevar salgsnotaen som doku- mentation på...
  • Seite 216 Tabella dei simboli utilizzati ........Pagina 217 Introduzione ..............Pagina 218 Uso corretto ..............Pagina 218 Oggetto della fornitura ............Pagina 219 Dotazione ................Pagina 219 Specifiche tecniche ............Pagina 220 Curva caratteristica di carica ..........Pagina 221 Indicazioni di sicurezza ..........Pagina 221 Istruzioni di sicurezza specifiche ......Pagina 227 Operazioni prima della messa in funzione ...Pagina 227 Messa in funzione...
  • Seite 217 Tabella dei simboli utilizzati Prima dell'utilizzo leggere 220 – Corrente alternata attentamente e interamente 240 V~ 220–240 V le istruzioni per l'uso del 50 Hz – ad una frequenza presente prodotto. 60 Hz di 50 Hz– 60 Hz NOTA BENE: il presente Attenzione! simbolo richiama l'atten- Possibili pericoli! zione su ulteriori informa-...
  • Seite 218 DEI BAMBINI! z Introduzione z Uso corretto Congratulazioni per l’acquisto! Ultimate Speed ULGD 10 A1 è un Avete scelto un apparecchio di caricabatterie per auto a più fasi, qualità della nostra azienda. Prima adatto alla ricarica e alla carica di...
  • Seite 219 Nota bene: (GEL) o al calcio. L'apparecchio non è adatto alla ricarica di accumula- L’avvio esterno di batterie da 12 V tori agli ioni di litio. o 24 V non è possibile. Inoltre, è possibile rigenerare batte- z Oggetto della fornitura rie scariche (a seconda del tipo di batteria).
  • Seite 220 (in modalità 24 V) l'uso. , Modalità-Inverno-AGM z Specifiche tecniche (Programmi 2, 4, 6 e 8) Programma di alimenta- Modello: ULGD 10 A1 zione (Programmi 9 e 10) Tensione 220–240 V~ Tasto di selezione del nominale: 50 Hz – 60 Hz...
  • Seite 221 Batteria al piombo- contenuti nelle presenti Istruzioni per acido 12 V l'uso. Qualsiasi pretesa avanzata 20 Ah-300 Ah sulla base delle presenti Istruzioni Tipi di batteria: per l'uso risulta quindi priva di fon- Batteria al piombo- damento. acido 24 V z Indicazioni di sicurezza 20 Ah-150 Ah z Curva caratteristica LEGGERE LE ISTRU-...
  • Seite 222 Nel caso in cui il cavo di ali- batterie per auto dalla cor- „ mentazione sia danneggiato, rente elettrica. farlo riparare esclusivamente Scollegare il morsetto di con- „ da personale autorizzato ed tatto della carrozzeria solo esperto! Per la riparazione met- successivamente.
  • Seite 223 Non lasciare bambini senza zina o solventi, non possano „ supervisione con il caricabatte- incendiarsi durante l'utilizzo rie per auto! del caricabatterie per auto! GAS ESPLOSIVI! I bambini non sono ancora in „ „ grado di riconoscere eventuali Evitare fiamme libere e pericoli derivanti da apparec- scintille! chi elettrici.
  • Seite 224 Evitare un cortocircuito elet- Proteggere le superfici di con- „ „ trico durante il collegamento tatto elettrico della batteria da del caricabatterie per auto alla cortocircuito! batteria. Collegare il cavo di Utilizzare il caricabatte- „ connessione con polo negativo rie per auto esclusivamente esclusivamente al polo nega- per la ricarica e la carica di tivo della batteria o alla car-...
  • Seite 225 procedure elettriche di sicu- suo impiego. Ai bambini non è rezza e sulla manutenzione consentito giocare con l'appa- tramite le istruzioni d'uso recchio. La pulizia e la manu- originali del veicolo! In caso tenzione a cura dell'utente non contrario sussiste un pericolo devono essere eseguite dai di lesioni e / o il pericolo di bambini senza supervisione.
  • Seite 226 utilizzarlo solo se è in per- Non smontare né modificare „ fette condizioni. il caricabatterie per auto. La spina di rete e i morsetti La riparazione dell'apparec- „ di contatto non devono chio deve essere effettuata bagnarsi. Non esporre solo da un tecnico della l’apparecchio a pioggia o manutenzione.
  • Seite 227 In caso di danno al cavo „ di trasporto. Controllare la comple- staccare immediatamente il tezza della fornitura. connettore dalla presa. Estrarre sempre la spina di rete „ dalla presa elettrica prima di z Istruzioni di sicurezza eseguire interventi sul caricabatte- specifiche rie per auto Prima di collegare il caricabat-...
  • Seite 228 Carica tramite i morsetti della Scollegare la batteria dal vei- „ batteria: colo. Svitare poi il dado del collegamento con polo positivo Prima del processo di ricarica (+, rosso) della batteria. Spin- „ o di carica di mantenimento di gere ora il capocorda ad anello una batteria collegata in maniera rosso sotto al dado fissato al...
  • Seite 229 z Scollegamento z Standby / misura della tensione della batteria Arresto della carica tramite i morsetti della batteria: Dopo il collegamento all'alimenta- zione di corrente l'apparecchio è in Scollegare l'apparecchio dalla standby. Il display è in funzione. „ corrente elettrica. Con i morsetti di contatto collegati il Scollegare il morsetto a sgancio display LCD mostra la tensione della...
  • Seite 230 z Recupero della batteria max. max. Programma Dopo il riconoscimento della batte- 14,4 V 5,0 A ria viene avviato il recupero della batteria in base allo stato della bat- 14,7 V 5,0 A teria stessa. Una corrente ad impulsi 14,4 V 10,0 A fa in modo che una batteria non utilizzata per un tempo prolungato riacquisisca carica.
  • Seite 231 Programma 3 l'indicatore di carica lampeggia. L'avanzamento della ricarica (1–4 barre) viene visualizzato (14,4 V / 10,0 A) dall'indicatore di stato . Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore di stato mostra Per caricare batterie da 12 V 4 barre. Il lampeggio si arresta e con capacità...
  • Seite 232 Per il mantenimento della carica di da 12 V. In questo caso premere il batterie da 12 V con capacità fino tasto di selezione del programma a 300 Ah. cinque volte per selezionare il programma 5. Premere quattro volte il tasto di selezione del programma Sul display LCD verranno visualiz- selezionare il programma 4.
  • Seite 233 sei volte per selezionare il pro- Sul display LCD verranno visualiz- gramma 6. zati i simboli Durante il processo di carica l'indi- Sul display LCD verranno visualizzati catore di carica lampeggia. i simboli L'avanzamento della ricarica Durante il processo di carica l'indi- (1–4 barre) viene visualizzato catore di carica lampeggia.
  • Seite 234 Sul display LCD verranno visualizzati del veicolo stesso se si intende i simboli usare questo programma per for- Durante il processo di carica l'indi- nire comunque tensione al veicolo catore di carica lampeggia. durante la sostituzione della batteria. L'avanzamento della ricarica Programma 10 (1–4 barre) viene visualizzato dall'indicatore di stato...
  • Seite 235 di mantenimento automatica. in metallo e in plastica dell'appa- A seconda della caduta di tensione recchio con un panno asciutto. della batteria – causata dall'auto- Non utilizzare in alcun caso sol- „ scarica – il caricabatterie reagisce venti o altri detergenti aggressivi. con una corrente di carica diversa.
  • Seite 236 analoga natura allo scopo di di destinare tali apparecchiature ad prepararne il riutilizzo. In caso di una raccolta differenziata invece incertezza, è opportuno rivolgersi a che ai rifiuti urbani misti. Lo smalti- personale esperto indipendente. I mento tra i rifiuti domestici è vietato. possessori di rifiuti di apparecchia- Le batterie inquinanti sono contras- ture elettriche ed elettroniche ad uso...
  • Seite 237 Caricabatterie per auto St. Ingbert, 01/07/2022 Anno di produzione 2023/11 IAN: 429760_2207 Modello: ULGD 10 A1 Nr. modello: 2539 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee i. A. Dr. Christian Weyler p.p. Dr. Christian Weyler Direttiva Bassa Tensione –...
  • Seite 238 z Condizioni di garanzia disimballato. Terminato il periodo di garanzia, le riparazioni sono a Il termine di garanzia decorre dalla pagamento. data d’acquisto. Conservare la z Garanzia prova d’acquisto originale. Questa documentazione è richiesta come prova d’acquisto. Se entro 3 anni L’apparecchio è...
  • Seite 239 applicazione di forza e di interventi degli articoli e software. non eseguiti da una nostra filiale aziendale autorizzata a prestare il Mediante questo codice QR servizio di assistenza tecnica. si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl z Gestione dei casi (www.lidl-service.com) e, inserendo di garanzia il codice articolo (IAN) 429760,...
  • Seite 240 Indirizzo: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de IT/MT/CH...
  • Seite 241 A használt piktogramok táblázata ......Oldal 242 Bevezetés ............... Oldal 243 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 243 A csomag tartalma ............Oldal 244 Felszereltség ..............Oldal 244 Műszaki adatok ..............Oldal 245 Töltési jelleggörbe .............. Oldal 246 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 246 Specifikus biztonsági utasítások ......
  • Seite 242 A használt piktogramok táblázata A termék használata előtt 220– Váltakozó feszültség, olvassa el figyelmesen és 240 V~ 220–240 V, teljes egészében a kezelési 50 Hz – 50 Hz – 60 Hz útmutatót. 60 Hz frekvenciával TUDNIVALÓ: Ez a Vigyázat! szimbólum a termékkel és Lehetséges veszélyek! használatával kapcsolatos Vigyázat!
  • Seite 243 (9. és 10. program) z Rendeltetésszerű AKKUMULÁTORTÖLTŐ használat ULGD 10 A1 z Bevezetés Az Ultimate Speed ULGD 10 A1 egy olyan többfokozatú akkumu- Gratulálunk! Vállalatunk kiváló látortöltő, amely elektrolitoldattal minőségű terméke mellett döntött. (WET), elektrolitabszorbens anyag- A termékkel még az első üzembe gal (AGM), gél elektrolittal (GEL)
  • Seite 244 z A csomag tartalma Ezen kívül a készülékkel regenerál- hatja a lemerült akkumulátorokat (akkumulátortípustól függően). Az 1 Akkumulátortöltő akkumulátortöltő szikraképződés 1 Kezelési útmutató vagy túlmelegedés elleni védőá- 1 Kapcsokkal ellátott ramkörrel rendelkezik. Őrizze meg csatlakozókábel gondosan ezt az útmutatót. A feszültségellátó program lehetővé 1 Fülekkel ellátott teszi az akkumulátorcserét a feszült- csatlakozókábel...
  • Seite 245 Műszaki adatok , Téli – AGM – üzemmód (2., 4., 6. és 8. program) Modell: ULGD 10 A1 Feszültségellátó program Névleges 220–240 V ~ (9. és 10. program) feszültség: 50 Hz – 60 Hz Programválasztó gomb Névleges 2,0 A áramfelvétel:...
  • Seite 246 A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN z Töltési jelleggörbe GYEREKEK KEZÉBE! Tájékozódjon a „C” ábráról: A töltőkészülék csak beltéri „ Fordított polaritás használatra alkalmas! elleni védelem / VESZÉLY! akkumulátordiagnosztika „ Kerülje el a szakszerűtlen Pulzustöltés / újraélesztés használatból eredő élet- és (deszulfatálás) sérülésveszélyt! VIGYÁZAT! Fő...
  • Seite 247 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! karbantartását és ápolását „ csak akkor végezze, ha Mielőtt levenné a kapcsokat az a készülék nincs hálózati akkumulátorról, válassza le az áramforrásra csatlakoztatva! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! akkumulátortöltőt a hálózatról. „ Először azt a sorkapcsot „ csatlakoztassa, amelyik nem Azoknál az akkumulátoroknál, amelyek folyamatosan rá...
  • Seite 248 (láng, parázs vagy szikra) üzemanyag-vezetékkel esetén bekövetkezik az úgyne- (pl. benzinvezetékkel)! MARÁSI SÉRÜLÉS vezett durranógáz-reakció! „ VESZÉLYE! Végezze a töltő- és töltésfenn- tartó műveletet olyan helyiség- Védje szemét és bőrét a sav ben, amely védve van az (kénsav) okozta marási sérülé- időjárás hatásaitól és megfe- sektől, amikor az akkumulátor- lelő...
  • Seite 249 Ne tegye ki az akkumulátor- akkumulátor karbantartásáról „ töltőt tűz, hőség és 50 °C-ot annak eredeti használati útmu- tartósan meghaladó hőmér- tatójából! Ellenkező esetben sékletek közvetlen hatásának! fennáll a személyi sérülés és/ Magasabb hőmérsékleteken vagy a készülék károsodásá- az akkumulátortöltő kimeneti nak veszélye.
  • Seite 250 Munkavégzés csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel a készülékkel: bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő Üzembe helyezés előtt elle- „ személyek csak akkor hasz- nőrizze, nincsenek-e sérü- nálhatják, ha felügyelet alatt lések a készüléken, és csak állnak, vagy a készülék bizton- akkor használja, ha kifogás- ságos használatával kapcso- talan állapotban van.
  • Seite 251 – ha a csatlakozókábel Ha a kábel megsérült, „ megsérült. azonnal húzza ki a dugót Csak a gyártó által szállított az aljzatból. „ és ajánlott tartozékokat hasz- z Specifikus biztonsági nálja. utasítások Ne szerelje szét, vagy ne „ módosítsa az akkumulátortöl- Az enyhe melegedés töltés „...
  • Seite 252 akkumulátortöltőn munkát csatlakoztatva a járműre, a feltöl- végezne. tési és fenntartó töltési folyamat A töltőkészülék csatlakoztatása előtt először a jármű negatív pólu- „ előtt vegye figyelembe az akku- sának csatlakozókábelét (fekete) mulátor kezelési útmutatóját. távolítsa el az akkumulátor negatív Továbbá tartsa be a jármű gyár- pólusáról.
  • Seite 253 akkumulátor pozitív pólusa alatt Vegye le a „+” pólus gyorscsatla- „ rögzített anya alá, majd húzza kozós kapcsát (piros) meg ismét az anyát. Ügyeljen akkumulátor „+” pólusáról. arra, hogy a fül az anya Kösse vissza a jármű pozitív „ meghúzásakor ne csússzon el. pólusának csatlakozókábelét az Végül a fekete füllel ugyanígy...
  • Seite 254 z Akkumulátorfelismerés z Programok kiválasztása Tudnivaló: Ha egy akkumulátort 2 V feletti feszültséggel csatlakoztat, a töltési folyamat a töltőprogram kiválasz- Töltőprogram indítása előtt az tása után kezdődik. Teljesen lemerült akkumulátort – a „Csatlakoztatás” akkumulátorokat is fel lehet tölteni, című fejezetben ismertetetteknek ha azok nem hibásodtak meg.
  • Seite 255 1. program Az LC-kijelzőn megjelenik a 12 V és a szimbó- lum. A töltési folyamat közben villog 12 V (14,4 V / 5,0 A) a töltésjelzés . Az állapotjelzőn megjelenik a töltés előrehaladása 20 Ah – 100 Ah kapacitású 12 V-os (1–4 oszlop). Az akkumulátor teljes akkumulátorok töltéséhez.
  • Seite 256 4. program gombot egyszer. Ha a 24 V-os akkumulátor teljesen lemerül (15,6 V alá), akkor a töltő- 12 V (14,7 V / 10,0 A) készülék az akkumulátort 12 V-os akkumulátorként ismeri fel. Ebben 60 Ah – 200 Ah kapacitású 12 V-os az esetben a programválasztó akkumulátorok töltéséhez hideg gombot az 5. program kiválasz- körülmények esetén, vagy AGM tásához ötször kell megnyomni.
  • Seite 257 az esetben a programválasztó Az LC-kijelzőn megjelenik a 24 V gombot a 6. program kiválasztá- és az szimbólum. A töltési sához hatszor kell megnyomni. folyamat közben villog a töltésjelzés . Az állapotjelzőn megjelenik Az LC-kijelzőn megjelenik a a töltés előrehaladása (1–4 oszlop). 24 V és a szimbólum.
  • Seite 258 10. program a töltésjelzés . Az állapotjelzőn megjelenik a töltés előrehaladása (1–4 oszlop). Az akkumulátor teljes 24 V (27,2 V / 1,5 A) töltöttségekor az állapotjelzőn 4 sáv látható. Leáll a villogás és a készülék automatikusan fenntartó Feszültségellátó program, 27,2 V / töltés üzemmódba kapcsol. A kijel- 1,5 A max.
  • Seite 259 z Környezetvédelemmel Az akkumulátor hosszabb ideig és ártalmatlanítással csatlakoztatva maradhat a töltőké- kapcsolatos tudnivalók szülékhez. ELEKTROMOS SZERSZÁ- Készülékvédő funkció MOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLA- Amint olyan eltérő állapot alakul ki, DÉKBA! NYERSANYAGOK mint például rövidzárlat, kritikus VISSZANYERÉSE A HULLADÉ- feszültségcsökkenés a töltési folya- KOK ÁRTALMATLANÍTÁSA mat során, nyitott áramkör, vagy...
  • Seite 260 A káros anyagokat tartalmazó hogy a következő termék Akkumulátortöltő akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a Gyártás éve: 2023/11 háztartási hulladékként való ártal- IAN: 429760_2207 matlanítás tilalmára figyelmeztetnek. Modell: ULGD 10 A1 A mérvadó nehézfémek megneve- Modellszám: 2539...
  • Seite 261 St. Ingbert, 2022.07.01. megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Kisfeszültségi irányelv 2014/35/EU i. A. Dr. Christian Weyler Elektromágneses Dr. Christian Weyler megbízásából összeférhetőség – Minőségbiztosítás – 2014/30/EU z Garanciával és szer- RoHS irányelv vizeléssel kapcsolatos 2011/65/EU + 2015/863/EU tudnivalók határoztak meg.
  • Seite 262 tesen megjavítjuk vagy kicseréljük. nem terjed ki a termék olyan része- Ez a garanciális szolgáltatás akkor ire, melyek normál elhasználódás- vehető igénybe, ha a meghibáso- nak vannak kitéve, és ezáltal kopó dott terméket és a vásárlást igazoló alkatrésznek számítanak vagy bizonylatot (nyugtát) három éven olyan törékeny alkatrészek károso- belül bemutatja, és röviden leírja, dására, mint pl.
  • Seite 263 IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a ter- mékbe gravírozva, illetve a haszná- lati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő matricán találja. Amennyiben működési hiba vagy egyéb hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mail- ben a következőkben megnevezett szerviz osztállyal.
  • Seite 264 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: AKKUMULÁTORTÖLTŐ IAN 429760_2207 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ULGD 10 A1 GTX Service HU Katharina-Loth-Str. 15 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: 66386 St. Ingbert, Németország C. M. C. Kft. lidl.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Seite 265 Tabela uporabljenih piktogramov ......Stran 266 Uvod ................. Stran 267 Namenska uporaba ............Stran 267 Vsebina paketa ..............Stran 268 Oprema ................Stran 268 Tehnični podatki ..............Stran 269 Grafični prikaz polnjenja ............. Stran 269 Varnostna navodila ............Stran 270 Posebna varnostna navodila ........
  • Seite 266 Tabela uporabljenih piktogramov 220– Izmenična napetost Pred uporabo pozorno in 240 V~ 220–240 V v celoti preberite navodila 50 Hz – s frekvenco od za uporabo tega izdelka. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz NAPOTEK: Ta simbol Pozor! označuje dodatne Možne nevarnosti! informacije in pojasnila Pozor!
  • Seite 267 OTROKOM! TORJE MOTORNIH VOZIL z Namenska uporaba ULGD 10 A1 z Uvod Ultimate Speed ULGD 10 A1 je več nivojski polnilnik akumulatorja za Čestitamo! Odločili ste se za kako- motorna vozila, ki je primeren za vosten izdelek. Pred prvim zagonom polnjenje in vzdrževanje napetosti...
  • Seite 268 z Vsebina paketa ni primerna za polnjenje litij-ionskih akumulatorjev! Poleg tega z izdelkom lahko 1 Polnilnik akumulatorjev tudi regenerirate izpraznjene za motorna vozila akumulatorje (odvisno od tipa 1 Navodilo za uporabo akumulatorja). Polnilnik akumulator- 1 Povezovalni kabel s sponkami jev za motorna vozila je opremljen s stikalom za zaščito pred iskrenjem 1 Povezovalni kabel z ušesci in pregrevanjem.
  • Seite 269 Tehnični podatki , Zima – AGM – način delovanja Model: ULGD 10 A1 (programi 1, 2, 4, 6 i 8) Nazivna 220–240 V~ Program napajanja napetost 50 Hz – 60 Hz (programi 9 i 10) Nazivni vhodni 2,0 A...
  • Seite 270 uporabo v notranjih prostorih! Zaščita polov/ NEVARNOST! Diagnoza baterije „ Preprečite nevarnost za Impulzno polnjenje / življenje in poskrbite za Obnavljanje zaščito pred poškodbami (desulfatizacija) zaradi nepravilne uporabe! Glavno polnjenje PREVIDNO! „ Naprava ne sme delovati Zaščitno polnjenje do 80 % s poškodovanim kablom, omrežnim kablom ali vtičem.
  • Seite 271 sponko, ki ni priklopljena na Po končanem postopku polnje- karoserijo. nja in vzdrževalnega polnje- Nato drugo priključno sponko nja akumulatorja, ki je stalno „ priklopite na karoserijo ločeno priključen na vozilo, najprej od akumulatorja in napeljave odklopite priključni kabel pola za bencin.
  • Seite 272 ni prisoten odprt ogenj (pla- nemudoma obiščite zdravnika! meni, žerjavica ali iskre)! Pri priključitvi polnilnika aku- „ NEVARNOST EKSPLOZIJE mulatorjev za motorna vozila „ IN POŽARA! na akumulator preprečite kra- Prepričajte se, ali se eksplo- tek stik. Priključite priključni zivne in gorljive snovi, npr. kabel za minus pol izključno bencin ali topila, pri upo- na minus pol akumulatorja...
  • Seite 273 Električne kontaktne površine vozila na akumulator, ki je „ akumulatorja zaščitite pred stalno priključen na vozilo, se kratkim stikom! pozanimajte o upoštevanju Polnilnik akumulatorjev za električne varnosti in vzdrževa- „ motorna vozila uporabljajte nju v originalnih navodilih za izključno za polnjenje in uporabo vozila! V nasprotnem vzdrževalno polnjenje nepo- primeru obstaja nevarnost tele-...
  • Seite 274 lahko pride. Otroci se z izdel- smeta zmočiti. Naprave ne kom ne smejo igrati. Otroci izpostavljajte dežju ali vla- izdelka ne smejo čistiti ali na žnemu vremenu. Ne dovolite, njem opravljati uporabniškega da pride v stik z vodo, in je vzdrževanja, če niso pod ne potapljajte vanjo.
  • Seite 275 prahu. motorna vozila hranite na Naprave ne izpostavljajte suhem mestu in ga zaščitite „ toploti. pred vlago ter korozijo. Vedno pokrijte povezovalne Pazite, da polnilnik akumula- „ „ kable Kadar polnil- torjev za motorna vozila nika ne uporabljate med uporabo ne pade na tla. z Pred zagonom To bo preprečilo morebitni kratki stik ob stiku z dežjem...
  • Seite 276 temperaturo, kot je okoliška. Polnjenje preko ušesc: z Zagon Povezovalni kabel z ušesci „ z Priključitev mora biti trajno povezan z bate- rijo. Napotek: Akumulator odklopite z vozila. „ Vselej upoštevajte predpise proizva- Nato sprostite matico plus pola jalca vozila in proizvajalca akumu- priključka (+, rdeč) akumulatorja.
  • Seite 277 z Odklop priključeni, se napetost akumulatorja prikaže na zaslonu LC (prikaz Ustavitev polnjenja preko baterijskih napetosti ). Segmenti prikaza sponk: stanja so prazni. Če je izmerjena napetost manjša od 2 V, se baterija Odklopite napravo z električ- ne polni. „ nega omrežja.
  • Seite 278 pa je 12-voltna baterija, se bo na 13,6 V 3,0 A zaslonu po 10 minutah pojavil napis »Err«. 27,2 V 1,5 A z Izbira programov Program 1 Napotek: (14,4 V / 5,0 A) Pred pričetkom programa polnje- nja se mora baterija priključiti na polninik, kot je opisano v razdelku Primerno za polnjenje 12-voltnih priključitev.
  • Seite 279 Pritisnite tipko za izbiro programov vzdrževalno polnjenje. Na zaslonu dvakrat, za izbiro programa 2. se prikaže »FUL«. Program 4 Simboli so prikazani na LC zaslonu. Med polnjenjem utripa prikaz polnjenja (14,7 V / 10,0 A) . Napredek polnjenja (1–4 črtice) se prikazuje na indikatorju polnjenja.
  • Seite 280 Pritisnite tipko za izbiro programov Simboli enkrat, da izberete Program 5. so prikazani na LC zaslonu. Med Če se je 24-voltna baterija precej polnjenjem utripa prikaz polnjenja izpraznila (pod 15,6V), jo polnilnik . Napredek polnjenja (1–4 črtice) prepozna kot 12-voltno baterijo. se prikazuje na indikatorju V tem primeru je treba gumb za polnjenja.
  • Seite 281 Program 9 napolnjen, pokaže prikaz stanja 4 stolpce. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi na (13,6 V / 3,0 A) vzdrževalno polnjenje. Na zaslonu se prikaže »FUL«. Program napajanja13,6 V / 3 A Program 8 max. Pritisnite gumb za izbiro programov (29,4 V / 5,0 A) devetkrat, za izbiro programa 9.
  • Seite 282 Simboli so prika- se izhodna moč samodejno zani na LC zaslonu. zmanjša. To napravo ščiti pred poškodbami. Za uporabo kot 24 voltni polnilnik z Popravila in ali za odbojno polnjenje/polnje- vzdrževanje nje v režimu ohranjanja, kadar je potrebna 100-odstotna moč bate- rije.
  • Seite 283 baterije in akumulatorje, ki jih škodljive snovi, so označene s odpadna oprema ne obdaja, ter spodaj prikazanimi simboli, svetilke. To ne velja, če se odpadna ki pomenijo, da niso primerne za oprema odda javnim organom za odlaganje med gospodinjske ravnanje z odpadki in se tam loči odpadke.
  • Seite 284 IAN: 429760_2207 St. Ingbert, 1.7.2022 Model: ULGD 10 A1 Številka modela: 2539 izpolnjuje bistvene varnostne zah- teve, ki so navedene v evropskih direktivah i. A. Dr. Christian Weyler v imenu Dr. Christian Weyler Direktiva o nizki napetosti – zagotavljanje kakovosti –...
  • Seite 285 okvarjeno napravo in račun (doka- vilno uporabljen ali vzdrževan. Za zilo o nakupu) ter pisno na kratko pravilno uporabo izdelka je treba razložite, v čem je težava in kdaj je natančno upoštevati le navedbe nastopila. v originalnih navodilih za uporabo. Če naša garancija krije napako, Namenom uporabe in ravnanjem, boste prejeli popravljen ali nov izde- ki jih v navodilih za uporabo odsve-...
  • Seite 286 stopite v stik z zgoraj navedenim Napotek: servisom. Ta navodila in številne druge pri- Naslov: ročnike, video posnetke izdelkov C. M. C. GmbH in programsko podporo si lahko prenesete s spletnega mesta Katharina-Loth-Str. 15 www.lidl-service.com. DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Koda QR vam omogoča neposre- Naročanje rezervnih delov: dni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom...
  • Seite 287 Garancijski list POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH 429760_2207 VOZIL ULGD 10 A1 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija 00386 (0) 80 70 60 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 288 Tablica upotrijebljenih piktograma .......Stranica 289 Uvod ................Stranica 290 Upotreba u skladu s odredbama ........Stranica 290 Opseg isporuke ..............Stranica 291 Oprema ................Stranica 291 Tehnički podaci ..............Stranica 292 Svojstva punjenja ............Stranica 293 Sigurnosne napomene ..........Stranica 293 Specifične sigurnosne napomene ......Stranica 298 Prije puštanja u rad ..........Stranica 298 Puštanje u rad ............Stranica 298...
  • Seite 289 Tablica upotrijebljenih piktograma Prije upotrebe pozorno 220 – Izmjenični napon pročitajte upute za rukova- 240 V~ 220–240 V nje ovim proizvodom 50 Hz – s frekvencijom od u potpunosti. 60 Hz 50 Hz – 60 HZ NAPOMENA: Oprez! Ovaj simbol označava Moguće opasnosti! dodatne informacije Oprez! i objašnjenja o proizvodu...
  • Seite 290 Upotreba u skladu z Uvod s odredbama Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj Ultimate Speed ULGD 10 A1 je visoke kvalitete iz naše kuće. Prije višerazinski punjač baterije za prvog puštanja u rad upoznajte se motorna vozila koji je prikladan s proizvodom.
  • Seite 291 z Opseg isporuke (WET), sa separatorima za upijanje elektrolita (AGM), s elektrolitskim gelom (GEL) ili kalcijevom tehno- 1 Punjač baterije za motorna logijom. Uređaj nije prikladan za vozila punjenje litij-ionskih akumulatora! 1 Upute za uporabu Osim toga, možete regenerirati 1 Spojni kabel s stezaljkama ispražnjene baterije (ovisno o tipu baterije).
  • Seite 292 Model: ULGD 10 A1 , Zima – AGM – 220–240 V~ način rada Nazivni napon: 50 Hz – 60 Hz (Program 2, 4, 6 i 8) Nazivna ulazna 2,0 A Program napajanja struja: (Program 9 i 10) Nazivni Gumb za odabir programa istosmjerni 12 V...
  • Seite 293 NE DOPUSTITE DA DOSPIJE z Svojstva punjenja U DJEČJE RUKE! Vidi sliku C: Uređaj za punjenje prikladan „ Zaštita od zamjene polova je samo za rad u unutrašnjem / Dijagnoza baterije prostoru! Pulsno punjenje / Obnavlja- OPASNOST! „ nje (desulfatizacija) Izbjegavati opasnosti za život i ozljede zbog nestručne Glavno punjenje...
  • Seite 294 punjač baterije za motorna punjenja i dopunjavanja vozila od napajanja. baterijom koja je trajno Najprije spojite priključnu spojena na vozilo najprije „ stezaljku koja nije povezana odspojite priključni kabel s karoserijom. s negativnim polom punjača Spojite drugu priključnu ste- baterije za motorna vozila s „...
  • Seite 295 EKSPLOZIJE I POŽARA! s baterijom. Priključni kabel Osigurajte da pri uporabi negativnog pola priključite punjača baterije za motorno samo na negativni pol bate- vozilo ne može doći do palje- rije odnosno na karoseriju. njja eksplozivnih i zapaljivih Priključni kabel s pozitivnim tvari, npr.
  • Seite 296 od 12 V / 24 V (s otopinom čak i mirovanje troši energiju. elektrolita ili gelom)! U suprot- nome može doći do materi- Uvijek budite pažljivi i uvijek jalne štete. pazite na ono što činite. Uvijek Ne upotrebljavajte punjač bate- postupajte razumno i ne uprav- „...
  • Seite 297 vati bez nadzora. nadzora; – Uređaj čuvajte na suhom kada čistite uređaj; „ – mjestu i izvan dohvata djece. kada je priključni kabel oštećen. Ovako ćete izbjeći ošteće- Upotrebljavajte dodatnu „ nje uređaja i eventualne opremu koju je proizvođač posljedične ozljede: isporučio ili preporučio.
  • Seite 298 rubova. zno pročitajte upute za upotrebu Pri oštećenjima kabela odmah „ baterije. izvucite utikač iz utičnice. Osim toga se u slučaju trajno „ spojene baterije trebaju uzeti z Specifične sigurnosne u obzir i propisi proizvođača napomene automobila. Osigurajte motorno vozilo, isključite motor. Očistite polove baterije.
  • Seite 299 s pozitivnim polom (crveni) vozila To se mora uvijek raditi kada s pozitivnog pola baterije. punjač nije uključen kako bi se Spojite izlazni kabel s utikačem izbjegao kratki spoj. „ sa spojnim kabelom sa stezalj- Skinite poklopac spojnog „ kama kabla s očicama prije nego Učvrstite tek tada „+“...
  • Seite 300 s očicama s poklpcem spojnog duže vrijeme bila korištena ponovno kabla s očicama može puniti. Ako regeneracija ne uspije nakon z Standby / mjerenje 10 minuta na zaslonu će se prika- napona baterije zati „Err“. Ako se nehotice odabrao 24 Voltni Nakon što ga priključite u struju, program punjenja a spojena je uređaj je u Standbyu.
  • Seite 301 Program 2 29,4 V 2,5 A 28,8 V 5,0 A (14,7 V / 5,0 A) 29,4 V 5,0 A Punjenje 12 voltnih baterije kapaciteta 20 Ah do 100 Ah u hladnim uvjetima 13,6 V 3,0 A ili za punjenje AGM baterija. 27,2 V 1,5 A Pritisnite tipku za odabir programa...
  • Seite 302 Program 5 Simboli se prika- zuju na LC zaslonu. Tijekom punje- nja treperi prikaz punjenja (28,8 V / 2,5 A) Napredak punjenja (1–4 crte) prikazuje se na prikazu punjenja Kada je baterija do kraja napu- Za punjenje 24-voltnih baterija njena, na zaslonu su prikazane kapaciteta od 20 Ah do 50 Ah.
  • Seite 303 u hladnim uvjetima ili za punjenje Ako se 24-voltna baterija duboko AGM baterija. ispraznila (ispod 15,6V), punjač prepoznaje bateriju kao 12-voltnu Pritisnite gumb za odabir programa bateriju. U tom slučaju se gumb za dva puta kako bi ste odabrali odabir programa mora pritisnuti Program 6.
  • Seite 304 12-voltnu bateriju. U slučaju se Obratite se proizvođaču motornog gumb za odabir programa mora vozila i pročitajte upute za rukova- pritisnuti osam puta kako biste nje Vašeg vozila ako želite koristiti odabrali program 8. ovaj program kako biste svoje vozilo kod zamjene baterije privre- Simoboli meno napunili.
  • Seite 305 Održavanje napona Nikada nemojte rabiti otapala „ ili druga agresivna sredstva za U programima od 1 do 8 uređaj čišćenje. rasploaže automatskim održa- z Napomene za okoliš vanjem napona. Ovisno o padu i podaci za uklanjanje napona na bateriji, zbog vlastitog u otpad pražnjenja, uređaj reagira s različi- tim iznosima struje punjenja.
  • Seite 306 Baterije koje sadržavaju Godina proizvodnje: 2023/11 štetne tvari označene su sljedećim IAN: 429760_2207 simbolima koji upozoravaju na Model: ULGD 10 A1 zabranu odlaganja u kućni otpad. broj modela: 2539 Oznake za ključne teške metale: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = zadovoljava bitne zahtjeve za olovo.
  • Seite 307 RoHS direktiva: Poštovana klijentice, poštovani 2011/65/EU + 2015/863/EU klijentu, na ovaj uređaj dobivate 3 godine garancije od datuma kup- su utvrđeni. nje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu u odnosu na prodavatelja Predmet gore opisane izjave proizvoda možete potraživati svoja u skladu je s odredbama Direktive zakonska prava.
  • Seite 308 stva preduvjetuje da se u roku od trošenju i stoga se mogu smatrati 3 godine priloži neispravan uređaj potrošnim dijelovima ili za oštećenja i potvrda o kupnji (fiskalni račun) te lomljivih dijelova, primjerice preki- da se pismeno kratko opiše u čemu dači, baterije ili na one izrađene od se sastoji nedostatak te kada je on stakla.
  • Seite 309 Kako do nas: u funkciji ili ostali nedostatci, najprije se obratite servisnom odjelu navedenom u nastavku telefonom ili elektroničkom poštom. Ime: C.M.C. Creative Marketing & Proizvod za koji se utvrdi neisprav- Consulting GmbH nost tada možete besplatno poslati Servis i informacije na adresu servisa koja vam je Microtec sistemi d.o.o.
  • Seite 310 Tabelul pictogramelor utilizate ........Pagina 311 Introducere ..............Pagina 312 Utilizarea corespunzătoare ..........Pagina 312 Pachet de livrare ...............Pagina 313 Dotare ................Pagina 313 Date tehnice ..............Pagina 314 Caracteristică de încărcare ..........Pagina 315 Instrucțiuni de siguranță ..........Pagina 315 Instrucțiuni de siguranță specifice ......Pagina 320 Înainte de punerea în funcțiune .......Pagina 320 Punerea în funcțiune...
  • Seite 311 Tabelul pictogramelor utilizate Înainte de utilizare, 220– Tensiune alternativă citiți cu atenție și integral 240 V~ 220–240 V cu instrucțiunile de utilizare 50 Hz – o frecvență de ale acestui produs. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz INDICAȚIE: Acest simbol Atenţie! indică...
  • Seite 312 Utilizarea ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO corespunzătoare ULGD 10 A1 z Introducere Ultimate Speed ULGD 10 A1 este un încărcător de baterie auto cu mai Felicitări! Ați ales un produs de multe trepte, adecvat pentru încăr- înaltă calitate al firmei noastre.
  • Seite 313 z Pachet de livrare descărcate (în funcție de tipul bate- riei). Încărcătorul de baterie auto are un întrerupător de siguranță 1 Încărcător baterie auto împotriva producerii scânteilor și 1 Instrucțiuni de utilizare a supraîncălzirii. Păstrați aceste 1 Cablu de conectare cu cleme instrucțiuni la loc sigur.
  • Seite 314 Date tehnice Mod iarnă AGM (Program, 2, 4, 6 și 8) Model: ULGD 10 A1 Program de alimentare Tensiune 220–240 V~ (Program 9 și 10) nominală: 50 Hz – 60 Hz Tastă selectare program Putere absorbită 2,0 A nominală: Afișaj încărcare Tensiune Afișaj stare...
  • Seite 315 A DISPOZITIVULUI ȘI TRE- z Caracteristică de BUIE SĂ FIE ÎNTOTDEAUNA încărcare DISPONIBILE! A se vedea în acest sens fig. C: A NU SE LĂSA LA Protecție polaritate inversă / ÎNDEMÂNA COPIILOR! diagnosticarea bateriei Încărcarea pulsului / Încărcătorul este destinat exclu- resuscitarea (desulfatare) „...
  • Seite 316 ELECTROCUTARE! ELECTROCUTARE! Deconectați încărcătorul de Efectuați montarea, întreținerea baterie auto de la rețea înainte și îngrijirea încărcătorului de de a desface clemele de baterie auto fără ca acesta conexiune de pe baterie. să fie conectat la sursa de Conectați mai întâi clema de alimentare cu curent de rețea! „...
  • Seite 317 sau scântei) are loc o reacție de arsurile cauzate de acizi explozivă a gazelor! Efectuați (acid sulfuric) la contactul cu procesul de încărcare și con- bateria! servare într-un spațiu ferit de Folosiți: ochelari, îmbrăcă- „ intemperii și bine aerisit. minte și încălțăminte de protec- Asigurați-vă...
  • Seite 318 lor ridicate, puterea de ieșire auto cu privire la întreținerea a încărcătorului de baterie bateriei conform instrucțiunilor auto scade automat. originale de utilizare aferente Folosiți încărcătorul de baterie acesteia! În caz contrar, există „ auto doar cu piesele originale pericolul de rănire și/sau livrate! pericolul ca aparatul să...
  • Seite 319 de copii de peste 8 ani, pre- cum și de persoanele cu capa- Verificați dispozitivul înainte „ citate fizică, senzorială sau de punerea în funcțiune mintală redusă sau lipsă de cu privire la deteriorări experiență și / sau cunoștințe, și folosiți-l doar în stare doar dacă...
  • Seite 320 z Instrucțiuni de producător. siguranță specifice Nu demontați și nu modificați „ încărcătorul de baterie auto. O temperatură ușor ridicată Acest aparat poate fi repa- „ la încărcare nu reprezintă rat doar de un tehnician de o defecțiune, ci este perfect întreținere.
  • Seite 321 Înainte de conectarea încărcăto- autovehiculului de la polul minus „ rului trebuie avut în vedere manu- al bateriei. Polul minus al bateriei alul de utilizare al bateriei. este de regulă conectat cu caro- În continuare, trebuie respectate seria autovehiculului. „ prevederile producătorului auto- Deconectaţi apoi cablul de „...
  • Seite 322 Procedați în același mod cu Conectaţi cablul de conexiune al „ „ bucla neagră la borna polului minus al autovehicului din negativă la bateriei. nou la polul minus al bateriei. Apoi, conectați din nou bateria „ la vehicul. Oprirea încărcării prin bucle: Împingeți capacul cablului de „...
  • Seite 323 și dacă nu sunt defecte. ceea ce privește tensiunea, timpul și Dacă este conectată o baterie cu temperatura. Procesul de încărcare o tensiune mai mare de 15,6 V, include un program de diagnos- „Err” este indicat pe indicatorul ticare, un mod de revigorare și tensiunii în modul 12 V.
  • Seite 324 Apăsaţi tasta de selectare program este complet încărcată, afișajul de pentru alegerea programului 1. stare indică 4 bare. Clipirea se oprește iar aparatul comută automat Simobolurile și în încărcarea de conservare. fi afișate pe ecranul LC. În timpul Pe afișaj apare „FUL”. procesului de încărcare, indicatorul Program 3 de încărcare luminează...
  • Seite 325 Program 4 Apăsaţi tasta de selectare program pentru alegerea programului 5. Dacă bateria de 24 V este descăr- (14,7 V / 10,0 A) cată profund (sub 15,6 volți), încărcătorul recunoaște bateria ca Pentru încărcarea bateriilor de 12 V fiind o baterie de 12 V. În acest cu o capacitate de 60 Ah până...
  • Seite 326 Dacă bateria de 24 V este descăr- fiind o baterie de 12 V. În acest cată profund (sub 15,6 volți), caz, butonul de selectare a progra- încărcătorul recunoaște bateria ca mului trebuie apăsat de cinci ori fiind o baterie de 12 V. În acest pentru a selecta programul 7.
  • Seite 327 caz, butonul de selectare a progra- Vă rugăm să contactați producătorul mului trebuie apăsat de opt ori vehiculului și să citiți instrucțiunile de pentru a selecta programul 8. operare pentru vehiculul dvs. dacă doriți să utilizați acest program Simbolurile și pentru a vă...
  • Seite 328 Conservare aparatul. Curățați suprafața din metal și plastic a aparatului cu În programele de la 1 la 8, dispozi- o lavetă uscată. tivul dispune de păstrare automată Nu folosiți sub nicio formă dilu- „ a energiei. În funcţie de scăderea anți sau alte substanțe agresive tensiunii bateriei –...
  • Seite 329 Bateriile cu conți- An de producție: 2023/11 nut nociv sunt marcate cu simboluri IAN: 429760_2207 suplimentare care indică interdicția Model: ULGD 10 A1 eliminării la gunoiul menajer. Număr model: 2539 Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cad-...
  • Seite 330 de protecție stabilite în directivele St. Ingbert, 01.07.2022 europene Directiva privind joasa tensiune 2014/35/UE Compatibilitate electromagnetică Prin delegare Dr. Christian Weyler 2014/30/UE - Asigurarea calității - Directiva RoHS z Indicații cu privire la 2011/65/UE + 2015/863/UE garanție și operațiunile de service și modificările acestora.
  • Seite 331 alegerea noastră. Această garanție nente ale produsului care prezintă presupune ca, în această perioadă urme normale de uzură și care de 3 ani, să ne predați aparatul sunt considerate piese de uzură, defect și dovada achiziționării (bonul sau deteriorările la nivelul pieselor de casă) și să...
  • Seite 332 în cadrul termenului de garanţie ție. Puteți găsi numărul de articol pe plăcuța de identificare, ștanțat, pe vor beneficia de un nou termen pagina de titlu a instrucțiunilor de de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. utilizare (în partea din stânga jos) sau pe eticheta din partea de jos Indicație: sau din spate.
  • Seite 333 IAN 429760_2207 Vă rugăm să țineți cont de faptul că următoarea adresă nu este adresa departamentului de service. Con- tactați mai întâi punctul de service indicat mai sus. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Comandarea pieselor de schimb: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 334 Таблица на използваните пиктограми ....Страница 335 Увод ...................Страница 336 Нормална експлоатация..........Страница 336 Обхват на доставката .............Страница 337 Оборудване ..............Страница 337 Технически данни ............Страница 338 Характерна крива на зареждане ........Страница 339 Указания за безопасност ..........Страница 339 Специфични указания за безопасност ....Страница 345 Преди...
  • Seite 335 Таблица на използваните пиктограми Преди употребата проче- 220 – Променливо напреже- тете внимателно цялото 240 V~ ние: 220 – 240 V ръководство за експлоа- 50 Hz – с честота 50 Hz – 60 Hz тация на този продукт. 60 Hz УКАЗАНИЕ: Внимание! Този...
  • Seite 336 ДРЪЖТЕ ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА! z Увод z Нормална експлоатация Поздравления! Вие избрахте един висококачествен продукт на Ultimate Speed ULGD 10 A1 нашата фирма. Запознайте се е многостепенно зарядно устрой- с него преди въвеждането му ство за автомобилен акумулатор, в експлоатация. За тази цел...
  • Seite 337 При търговска употреба гаранци- (6 клетки) или 24 V (2х6 клетки) оловни акумулатори (акумула- ята е невалидна. торни батерии) с електролитен Да се въвежда в експлоатация само от обучени лица. разтвор (WET), с абсорбираща електролит вата (AGM), с гело- Указание: образен...
  • Seite 338 мобилен акумулатор. условия (програма 2, 4, 6 и 8) z Технически данни Захранваща програма (програма 9 и 10) Бутон за избор на Модел: ULGD 10 A1 програма Обявено 220 – 240 V~ Индикация за зареждането напрежение: 50 Hz – 60 Hz Номинален...
  • Seite 339 Номинален Презареждане до 100% изходящ (абсорбция) 5,0 A/2,5 A постоянен ток Контрол на акумулатора при 24 V: Температура от -20 °C Поддържане на заряда на средата: до 50 °C Степен В хода на по-нататъшното усъ- на защита IP 54 вършенстване на уреда могат да на...
  • Seite 340 ОПАСНОСТ! акумулатор от мрежата, „ Избягвайте рискове за преди да свалите свързва- живота и здравето поради щите клеми. неправилна употреба! Първо съединете клемата, „ ВНИМАНИЕ! която не е свързана към „ Не използвайте устройството каросерията. с повреден кабел, захран- Свържете другата клема „...
  • Seite 341 реакция! При зареждане ОПАСНОСТ „ и поддържане на заряда ОТ ТОКОВ УДАР! газообразният водород Изпълнявайте монтажа, може да излезе от акумула- техническата поддръжка тора. Оксиводородът и обслужването на заряд- е експлозивна смес от ното устройство за автомо- газообразен водород и кис- билен...
  • Seite 342 По време на зареждането каросерията. Свързвайте „ поставете акумулатора кабела за положителния върху добре проветрива полюс само към положител- повърхност. В противен ния полюс на акумулатора! случай устройството може Преди свързването към елек- „ да се повреди. трическата мрежа се уверете, ОПАСНОСТ...
  • Seite 343 на акумулатора от късо случай съществува опас- съединение! ност от нараняване и/или Използвайте зарядното възникване на повреда на „ устройство за автомобилен устройството. акумулатор само за зареж- Преди свързването на „ дане и поддържане на заряд зарядното устройство към на неповредени 12-волто- акумулатор, който...
  • Seite 344 Безопасност на хората: Съхранявайте устрой- „ Устройството може да ството на сухо място „ бъде използвано от деца и извън обсега на деца. над 8 години, както и от лица с намалени физиче- Така ще избегнете ски, сетивни или умствени повреди...
  • Seite 345 При неспазване на указа- винаги поставяйте капач- нията съществува опасност ките и на свързва- от пожар или експлозия! щите кабели и . Това Изключвайте устройството може да предотврати късо „ и изваждайте мрежовия съединение при контакт щепсел от контакта: с дъжд или водни пръски. когато...
  • Seite 346 Съхранявайте зарядното „ постоянно свързан в автомо- устройство за автомоби- била акумулатор. Обезопасете лен акумулатор на сухо автомобила, изключете пода- място и го предпазвайте от ването на контакт. влага и корозия. Почистете полюсите на акуму- „ латора. Внимавайте очите По време на употребата „...
  • Seite 347 на автомобила от отрицател- червеното ухо под гайката, ния полюс на акумулатора. По която е прикрепена към поло- принцип отрицателният полюс жителния полюс на акумула- на акумулатора е свързан торната батерия, след което с каросерията на автомобила. отново затегнете гайката. След...
  • Seite 348 Изключете устройството от ващи клеми напрежението на „ електрическата мрежа. акумулатора се изобразява на Свалете клемата за бърз LCD дисплея (индикация за „ контакт за полюс „–“ (черна) напрежението ). Сегментите на от полюс „–“ на акумулатора. индикацията за състоянието са...
  • Seite 349 макс. макс. условия акумулатор, който не Програма е бил използван дълго време, отново да приема заряд. 5,0 A 14,4 V 12 V Ако след 10 минути възстановя- 5,0 A ването не е успешно, на дисплея 14,7 V 12 V се показва „Err“. 10,0 A Ако...
  • Seite 350 индикацията за зареждане автоматично преминава в режим мига. Напредъкът на зарежда- на поддържане на заряда. нето (1 – 4 черти) се показва чрез На дисплея се показва „FUL“. индикацията за състоянието Когато акумулаторът е напълно Програма 3 зареден, индикацията за състоя- нието...
  • Seite 351 За зареждане на 12-волтови аку- изберете програма 5. мулатори с капацитет от 60 Ah до Ако 24-волтовият акумулатор 200 Ah при студени условия или е дълбоко разреден (под 15,6 V), за зареждане на AGM акумула- зарядното устройство го разпоз- тори. За поддържане на заряда нава...
  • Seite 352 Ако 24-волтовият акумулатор е Ако 24-волтовият акумулатор дълбоко разреден (под 15,6 V), е дълбоко разреден (под 15,6 V), зарядното устройство го разпоз- зарядното устройство го разпоз- нава като 12-волтов акумулатор. нава като 12-волтов акумулатор. В този случай бутонът за избор В...
  • Seite 353 Натиснете бутона за избор на Символите и се 12 V програма четири пъти, за да показват на LCD дисплея. изберете програма 8. Ако 24-волтовият акумулатор За използване като източник на е дълбоко разреден (под 15,6 V), захранване с напрежение 12 V зарядното...
  • Seite 354 Захранващата програма функцио- процеса на зареждане устрой- нира неограничено във времето. ството се загрее прекалено, изходната мощност автоматично Ако решите да използвате тази се намалява. Това предпазва програма за буфериране при устройството от повреда. смяна на акумулатора, моля, z Техническо обслужване обърнете...
  • Seite 355 разделно и да се предава за потребител носите отговорност съобразено с екологичните за изтриването на личните данни норми рециклиране. Електриче- от предвиденото за изхвърляне ското и електронното оборуд- отпадъчно оборудване. ване, което е станало отпадък, се нарича отпадъчно оборудване. Устройството, аксе- Притежателите...
  • Seite 356 зарядно устройство за автомобилен акумулатор EN 60335­2­29:2004/A11:2018 Година на производство: 2023/11 EN 60335­1:2012/A2:2019 IAN: 429760_2207 EN 62233:2008 Модел: ULGD 10 A1 EN 55014-1:2017 № на модел: 2539 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 изпълнява основните изисквания EN 61000-3-3:2013+A1:2019 за защита, които са залегнали...
  • Seite 357 z Гаранционни условия St. Ingbert, 01.07.2022 г. Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство i. A. Dr. Christian Weyler По поръчение на за покупката. Ако в рамките Dr.
  • Seite 358 коването. Евентуалните ремонти интервенции, които не са извър- след изтичане на гаранционния шени от клона на нашия оторизи- срок са срещу заплащане. ран сервиз, гаранцията отпада. z Обхват на гаранцията z Процедура при гаранционен случай Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за За...
  • Seite 359 vice.com можете да изтеглите само адреса, който Ви е посо- това и много други ръководства, чен. Осигурете изпращането видеоклипове за продукти и да не е като експресен товар софтуер. или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени...
  • Seite 360 следващият адрес не е адрес ската стока, ако нямаше на сервиза. Първо се свържете липса на несъответствие; с горепосочения сервизен център. 2. значимостта на несъответ- ствието; Адрес: 3. възможността да се пред- ложи на потребителя друг C. M. C. GmbH начин...
  • Seite 361 за материали и труд, свързани рекламации на потребителя с ремонта й, и не трябва да чрез извършване на ремонт на понася значителни неудобства. една и съща стока, в рамките (5) Потребителят може да иска на срока на гаранцията по чл. и...
  • Seite 362 Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ..............Σελίδα 363 Εισαγωγή ................Σελίδα 364 Ενδεδειγμένη χρήση .............. Σελίδα 364 Περιεχόμενο συσκευασίας ............. Σελίδα 365 Εξοπλισμός ................Σελίδα 365 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 366 Χαρακτηριστική καμπύλη φόρτισης ........Σελίδα 367 Υποδείξεις ασφαλείας ............Σελίδα 367 Ειδικές...
  • Seite 363 Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Πριν από τη χρήση, 220– Εναλλασσόμενη τάση διαβάστε σχολαστικά και 240 V~ 220–240 V με συχνότητα πλήρως τις οδηγίες χρήσης 50 Hz – 50 Hz – 60 Hz αυτού του προϊόντος. 60 Hz ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτό το Προσοχή! σύμβολο...
  • Seite 364 Εισαγωγή z Ενδεδειγμένη χρήση Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να Ο φορτιστής μπαταρίας Ultimate αποκτήσετε ένα προϊόν κορυφαίας Speed ULGD 10 A1 είναι ένας ποιότητας της εταιρείας μας. φορτιστής μπαταρίας αυτοκινήτου Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν πολλαπλών σταδίων, ο οποίος είναι το θέσετε σε λειτουργία για πρώτη...
  • Seite 365 ηλεκτρολύτη (WET), με απορρο- Θέση σε λειτουργία μόνο από φητικά στρώματα ηλεκτρολύτη ενημερωμένα πρόσωπα. (AGM), με ηλεκτρολύτη σε μορφή Υπόδειξη: τζελ (GEL) ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών ασβεστίου. Η συσκευή Με τον φορτιστή μπαταρίας αυτο- δεν είναι κατάλληλη για τη φόρτιση κινήτου δεν μπορούν να φορτι- επαναφορτιζόμενων...
  • Seite 366 που αναφέρεται στις παρούσες , Χειμερινή λειτουργία οδηγίες χρήσης. AGM (Πρόγραμμα 2, 4, 6 και 8) z Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόγραμμα τροφοδοσίας Μοντέλο: ULGD 10 A1 (Πρόγραμμα 9 και 10) Ονομαστική 220–240 V~ Πλήκτρο επιλογής τάση: 50 Hz – 60 Hz προγράμματος...
  • Seite 367 Κατηγορία οι υποδείξεις και τα στοιχεία σε προστασίας IP 54 αυτές τις οδηγίες χρήσης αναφέρο- περιβλήματος: νται επομένως χωρίς εγγύηση. Ως εκ τούτου, δεν μπορούν να προ- Κατηγορία II (διπλή βληθούν νομικές αξιώσεις οι οποίες προστασίας: μόνωση) βασίζονται στις οδηγίες χρήσης. Μπαταρία...
  • Seite 368 κίνδυνο-θάνατο από ηλεκτρο- μακριά από την μπαταρία και πληξία. τον αγωγό βενζίνης. Σε περίπτωση ζημιάς του Μετά μόνο συνδέστε τον φορ- „ „ καλωδίου τροφοδοσίας, τιστή μπαταρίας αυτοκινήτου αναθέτετε την επισκευή μόνο στο δίκτυο τροφοδοσίας. σε εξουσιοδοτημένο και Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε „...
  • Seite 369 προκαλείται η λεγόμενη αντί- ΚΙΝΔΥΝΟΣ „ δραση κροτούντος αερίου! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Εκτελέστε τη διαδικασία Αποσυνδέστε μετά την ολο- φόρτισης και φόρτισης συντή- κλήρωση της διαδικασίας ρησης σε έναν προστατευμένο φόρτισης και φόρτισης συντή- από τις καιρικές συνθήκες ρησης, σε μια μπαταρία χώρο...
  • Seite 370 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΧΗΜΙΚΟΥ Διαφορετικά μπορεί να υπο- „ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ στεί ζημιά η συσκευή. Προστατέψτε τα μάτια και Μην εκθέτετε τον φορτιστή „ το δέρμα σας από χημικό μπαταρίας αυτοκινήτου κοντά έγκαυμα από οξέα (θειικό σε φωτιά, υψηλές θερμοκρα- οξύ) κατά την επαφή με την σίες...
  • Seite 371 επαναφορτιζόμενων μπατα- τροφοδοσίας για λόγους προ- ριών. Διαφορετικά μπορεί να στασίας του περιβάλλοντος! προκληθούν υλικές ζημιές. Αναλογιστείτε ότι καταναλώνε- Μην χρησιμοποιείτε τον φορ- ται ενέργεια και σε κατάσταση „ τιστή μπαταρίας αυτοκινήτου αναμονής. για τη διαδικασία φόρτισης ή φόρτισης συντήρησης μιας Να...
  • Seite 372 Πρέπει να επιβλέπετε τα ούτε σε βροχή ούτε σε και- „ παιδιά για να εξασφαλίσετε ρικές συνθήκες με υγρασία. ότι δεν θα παίζουν με τη Μην την αφήνετε να έρθει συσκευή. σε επαφή με νερό ή μην τη Κρατήστε τη συσκευή μακριά βυθίζετε...
  • Seite 373 Αυτή η συσκευή επιτρέπεται z Ειδικές υποδείξεις να επισκευάζεται μόνο από ασφαλείας κάποιον τεχνικό συντήρησης. Μην χρησιμοποιείτε τη „ Μια ελαφρώς αυξημένη „ συσκευή σε περιοχές με θερμοκρασία κατά τη κίνδυνο έκρηξης, π.χ. κοντά φόρτιση δεν αποτελεί σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή δυσλειτουργία, αλλά...
  • Seite 374 Ελέγξτε, εάν είναι πλήρης η Φόρτιση μέσω ακροδεκτών παράδοση. μπαταρίας: Αποσυνδέετε πάντα το φις „ τροφοδοσίας από την πρίζα πριν Αποσυνδέστε πριν από την „ εκτελέσετε εργασίες στον φορτιστή ολοκλήρωση της διαδικασίας μπαταρίας αυτοκινήτου φόρτισης και φόρτισης συντή- Πριν από τη σύνδεση του φορ- ρησης, σε...
  • Seite 375 z Αποσύνδεση Αποσυνδέστε την μπαταρία από „ το όχημα. Λασκάρετε μετά το παξιμάδι της σύνδεσης του Διακοπή φόρτισης μέσω ακροδε- θετικού πόλου (+, κόκκινο) της κτών μπαταρίας: μπαταρίας. Εισάγετε τώρα το κόκκινο δίχαλο κάτω από το Αποσυνδέστε τη συσκευή από „...
  • Seite 376 z Αναμονή / μέτρηση τάσης z Ανανέωση μπαταρίας Μετά την αναγνώριση της μπαταρίας Μετά τη σύνδεση στην τροφοδοσία αρχίζει η ανανέωση ανάλογα με την ρεύματος, η συσκευή είναι σε κατάσταση της μπαταρίας. λειτουργία αναμονής. Η οθόνη είναι Ένα παλμικό ρεύμα φροντίζει ώστε σε...
  • Seite 377 μέγ. μέγ. φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη Πρόγραμμα (Α) φόρτισης . Η πρόοδος φόρτισης (1–4 μπάρες) εμφανίζεται μέσω της 5,0 A 14,4 V ένδειξης κατάστασης . Όταν η 5,0 A μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, 14,7 V εμφανίζονται στην ένδειξη κατάστα- σης 4 μπάρες.
  • Seite 378 Πρόγραμμα 3 12 V έως 300 Ah. Πατήστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος τέσσερις φορές, (14,4 V / 10,0 A) για να επιλέξετε το πρόγραμμα 4. Για φόρτιση μπαταριών 12 V με Τα σύμβολα και χωρητικότητα από 60 Ah έως εμφανίζονται στην οθόνη υγρών 200 Ah.
  • Seite 379 Τα σύμβολα και κρυστάλλων. Κατά τη διαδικασία εμφανίζονται στην οθόνη υγρών φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη κρυστάλλων. Κατά τη διαδικασία φόρτισης . Η πρόοδος φόρτισης φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη (1–4 μπάρες) εμφανίζεται μέσω της φόρτισης . Η πρόοδος φόρτισης ένδειξης κατάστασης .
  • Seite 380 Κατά τη διαδικασία φόρτισης φόρτισης . Η πρόοδος φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης (1–4 μπάρες) εμφανίζεται μέσω της Η πρόοδος φόρτισης (1–4 μπάρες) ένδειξης κατάστασης . Όταν η εμφανίζεται μέσω της ένδειξης μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, κατάστασης . Όταν η μπαταρία εμφανίζονται...
  • Seite 381 εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε φόρτιση συντήρησης. Ανάλογα με αυτό το πρόγραμμα, για να τροφο- την πτώση τάσης της μπαταρίας – δοτείται το όχημά σας προσωρινά με αυτοεκφόρτιση – ο φορτιστής σε μια αντικατάσταση μπαταρίας. αντιδρά με διαφορετικό ρεύμα φόρτισης. Η μπαταρία μπορεί Πρόγραμμα...
  • Seite 382 συσκευή. Καθαρίστε τις μεταλλικές παραδίδονται σε φορείς συλλογής και τις πλαστικές επιφάνειες της απορριμμάτων δημοσίου δικαίου συσκευής με στεγνό πανί. και εκεί διαχωρίζονται με σκοπό την Μην χρησιμοποιείτε σε καμία προετοιμασία για επαναχρησιμο- „ περίπτωση διαλύτες ή άλλα δια- ποίηση άλλων παλιών συσκευών. βρωτικά...
  • Seite 383 πέμπουν στην απαγόρευση της Έτος κατασκευής: 2023/11 απόρριψης στα οικιακά απορρίμμα- IAN: 429760_2207 τα. Οι ονομασίες για τα καθοριστικά Μοντέλο: ULGD 10 A1 βαρέα μέταλλα είναι οι εξής: Cd = Αριθμός μοντέλου: 2539 κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος.
  • Seite 384 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε σας δεν περιορίζονται από την ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. εγγύηση της εταιρείας μας που Η αξιολόγηση της συμμόρφωσης περιγράφεται παρακάτω. βασίστηκε στα ακόλουθα εναρμονι- z Όροι εγγύησης σμένα πρότυπα: Η περίοδος εγγυητικής κάλυψης EN 60335­2­29:2004/A11:2018 αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς. EN 60335­1:2012/A2:2019 Φυλάξτε...
  • Seite 385 z Έκταση της εγγύησης z Διεκπεραίωση σε περίπτωση εγγύησης Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σχολαστικά σύμφωνα με αυστηρές Για τη γρήγορη διεκπεραίωση του προδιαγραφές ποιότητας και θέματός σας, ακολουθήστε τις εξής υποβάλλεται σε μεθοδικό έλεγχο υποδείξεις: Έχετε στη διάθεσή πριν την παράδοσή της. σας...
  • Seite 386 Παραγγελία ανταλλακτικών: (www.lidl-service.com) και μπορείτε www.ersatzteile.cmc-creative.de να ανοίξετε τις οδηγίες χρήσης εισάγοντας τον αριθμό προϊόντος (IAN) 429760. Τρόποι επικοινωνίας: GR, CY Όνομα: C. M. C. GmbH Ιστοσελίδα: www.cmc-creative.de E-Mail: service.gr@cmc-creative.de Τηλέφωνο: 801 5000 019 Έδρα: Γερμανία IAN 429760_2207 Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση...
  • Seite 387 GR/CY...
  • Seite 388 GR/CY...
  • Seite 389 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...