Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MSM 50.. / MSM 51..
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de Serviço
el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
tr Kullanma talimatž
pl Instrukcja obs ugi
hu Használati utasítás
bg Erfpfzby pf egjnht]f
ru Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM 51-Serie

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de Serviço el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò tr Kullanma talimatž pl Instrukcja obs ugi hu Használati utasítás bg Erfpfzby pf egjnht]f ru Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 3 MSM 5000/GB MSM 5007 MSM 5020 MSM 5110/GB MSM 5210...
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle Mixer gewerbliche Zwecke bestimmt. fuß Grundgerät in Flüssigkeit eintauchen. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbei tungsmengen Den Getriebevorsatz nie in Flüssigkeit tauchen. und zeiten benutzen. In dieser Gebrauchsanleitung werden Verletzungsgefahr durch scharfe verschiedene Modelle beschrieben.
  • Seite 5: Nach Der Arbeit / Reinigen

    S Universalzerkleinerer (8) auf glatte und saubere Schneebesen reinigen Arbeitsfläche stellen und andrücken. S Schneebesen vom Getriebevorsatz abnehmen. S Zerkleinerungsmesser einsetzen. S Der Schneebesen kann in der Spülmaschine gereinigt S Lebensmittel einfüllen. werden, den Getriebevorsatz nur feucht abwischen. S Aufsatz auf den Universalzerkleinerer setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet.
  • Seite 6: Operating The Appliance

    Safety instructions Universal cutter For cutting herbs, onions, fruit, vegetables, ice, hard cheese Risk of electric shock! and meat (see also Tips for cutting food in the universal Connect and operate the appliance only in accordance with cutter"). the specifications on the rating plate. Warning! If the mains cable and/or appliance are damaged, do NOT Before cutting meat, remove gristle, bones and sinews.
  • Seite 7: Vue D'ensemble

    Tips for cutting food in the universal cutter Max. quantity Preparation Time (seconds) Parsley 1 sprig Remove stalks 10-20 Onions 100 g / 3½ oz Quarter 5-10 Baby food 175 g / 6 oz Cook and dice 10-20 Medium hard cheese 200 g / 7 oz Cool (in refrigerator) (e.g.
  • Seite 8: Garantie

    S Placez le pied mixeur sur l'appareil de base puis faites le Fin de travail / Nettoyage encranter (1). Attention! S Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Ne plongez jamais l'appareil de base dans l'eau. Ne le S Versez les ingrédients dans le bol mixeur (si disponible) nettoyez pas au lave vaisselle.
  • Seite 9: Guida Rapida

    Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e non Pericolo di ferite da lame taglienti/ ingranaggio in professionale. rotazione! Usare l'apparecchio solo per lavorare quantità adeguate. Non avvicinare mai le mani alle lame del gambo del frulla Questo libretto d'istruzioni per l'uso descrive diversi modelli. tore/nel mini tritatutto.
  • Seite 10: Garanzia

    S Mantenendo ben fermi l'apparecchio base ed il mini trita S La frusta per montare può essere lavata in lavastoviglie, tutto, premere il pulsante di accensione (2). pulire l'adattatore ingranaggio solo strofinandolo con un panno umido. Dopo l'uso / Pulizia Pulire il mini tritatutto Attenzione! Attenzione!
  • Seite 11: Na Het Gebruik / Reinigen

    Veiligheidsvoorschriften Universele fijnsnijder Voor het fijnsnijden van kruiden, uien, fruit, groente, ijs, Gevaar van elektrische schokken! harde kaas en vlees (zie ook Tips voor het fijnsnijden in de Het apparaat mag uitsluitend volgens de gegevens op het universele fijnsnijder"). typeplaatje worden aangesloten en gebruikt. Attentie! Niet gebruiken als het aansluitsnoer of het apparaat bescha Kraakbeen, botten en zeen verwijderen voordat u vlees...
  • Seite 12 Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder Max. hoeveelheid Voorbereiding Tijd (seconden) peterselie 1 bosje stengels verwijderen 10-20 uien 100 g in vier stukken snijden 5-10 babyvoeding 175 g koken en in blokjes snijden 10-20 middelharde kaas 200 g koelen (in de koelkast) (bijv.
  • Seite 13: Efter Arbejdet / Rengøring

    S Stil minihakkeren (8) på en glat og ren arbejdsflade og tryk Indsendelse til reparation. den ned. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det S Anbring knivene. indsendes til vort serviceværksted: S Fyld ingredienserne i. BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, S Sæt opsatsen på...
  • Seite 14 Denne maskinen er beregnet for bruk i husholdning og ikke Du må aldri gripe inn i kniven på mikserfoten/ universalkut for industriell bruk. teren. Maskinen må kun brukes til å bearbeide vanlige hushold Mikserkniven/kuttekniven må aldri rengjøres med bare ningsmengder og bearbeidelsestider. I denne bruksanvisnin hender.
  • Seite 15: Etter Arbeidet / Rengjøring

    Etter arbeidet / rengjøring Rengjøring av universalkutteren Obs! Obs! Påsatsen til universalkutteren må aldri dyppes ned i vann Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann og må heller ikke eller vaskes i oppvaskmaskin. rengjøres i oppvaskmaskinen. S Trekk ut støpselet. S Trekk ut støpselet.
  • Seite 16: Montering Och Start

    Var försiktig så att du inte skadar dig på den vassa Obs! kniven eller uttag som roterar! Ta först bort ben, brosk och senor från kött.Använd inte Stoppa aldrig ned handen i kniven på mixerfoten/ minihackaren för att finfördela kaffebönor och rättika. S Ställ minihackaren (8) på...
  • Seite 17 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei Varo teräviä teriä/pyörivää käyttöakselia - ammattikäyttöön. loukkaantumisvaara! Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja aikoja. Älä tartu varsiosaan/minileikkuriin kiinnitettyyn terään. Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on tau Älä puhdista sekoitusterää/hienonnusterää paljain käsin. lukko eri malleista. Käytä...
  • Seite 18: Käytön / Puhdistuksen Jälkeen

    Käytön / puhdistuksen jälkeen Minileikkurin puhdistus Huom.! Huom.! Älä upota minileikkurin yläosaa veteen tai pese sitä Älä upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. astianpesukoneessa. S Irrota pistoke pistorasiasta. S Irrota pistoke pistorasiasta. S Irrota peruslaite leikkurin yläosasta. S Paina avaamispainikkeita (3) ja irrota varsiosa peruslait S Käännä...
  • Seite 19: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Advertencias generales de seguridad Varilla batidora para montar claras para preparar nata, montar la clara de huevo a punto de ¡Peligro de descarga eléctrica! nieve o leche (leche fría, temperatura máxima 8 °C). Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los S Montar el mecanismo de accionamiento en la unidad datos que figuran en la placa de características del mismo.
  • Seite 20: Familiarização Com O Aparelho

    CONDICIONES DE GARANTIA PAE La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de gratuita durante el período de doce meses, a partir de la garantía.
  • Seite 21: Indicações Sobre Reciclagem

    Instruções de segurança Vara para bater claras em castelo Para bater natas, claras em castelo, e espuma de leite (leite Perigo de choques eléctricos! frio, max. 8 °C). Ligar e utilizar o aparelho sempre de acordo com as indi S Montar e encaixar bem o adaptador de engrenagem no cações constantes da chapa de características.
  • Seite 22: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Garantia Para a prestação de qualquer serviço em garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de Para este aparelho vigoram as condições de garantia compra do aparelho. Reservados os direitos de alteração. publicadas pelo nosso representante no país, em que o mesmo for adquirido.
  • Seite 23 ×åéñéóìüò S ÊñáôÜôå ãåñÜ ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå Ãéá áíÜìéîç ìáãéïíÝæáò, óáëôóþí, ôñïöþí ãéá âñÝöç ëåéôïõñãßá (2). êáé ãéá êüøéìï êñåììõäéþí, ðÜãïõ, âñáóìÝíùí öñïýôùí ÌåôÜ ôçí åñãáóßá/Êáèáñéóìüò êáé ëá÷áíéêþí. Ãéá ðïõñÝ óïýðáò. Ðñïóï÷Þ! Ðñïóï÷Þ! Ôï...
  • Seite 24 Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå olup, ticari Mikser ucundaki/üniversal dorayžcždaki bžçaklara kullanžm için elveriåli deildir. Sadece normal miktarda dokunmayžnžz. Mikser bžçažnž/dorama bžçažnž malzeme iåleyiniz. Bu kullanma kžlavuzunda bir çok model kesinlikle sadece elleriniz ile temizlemeyiniz. Temizleme tarif edilmektedir. Resimli sayfalarda deiåik modellere iålemi için uygun bir fžrça kullanžnžz.
  • Seite 25: Opis Urz¹Dzenia

    Žåiniz bittikten sonra / Üniversal dorayžcžnžn temizlenmesi Cihazžn temizlenmesi Dikkat! Üniversal dorayžcžnžn ek ünitesini hiç bir zaman suya Dikkat! sokmayžnžz ve bulaåžk makinesinde yžkamayžnžz. Ana cihazž hiç bir zaman suya sokmayžnžz ve bulaåžk S Cihazžn fiåini elektrik prizinden çžkaržnžz. makinesinde yžkamayžnžz. S Ana cihazž...
  • Seite 26: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    S Przystawkê przek³adni na³o¿yæ na korpus urz¹dzenia i Wskazówki bezpieczeñstwa zatrzasn¹æ. Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem S Koñcówkê do ubijania w³o¿yæ do przystawki przek³adni i elektrycznym! zatrzasn¹æ. Urz¹dzenie pod³¹czyæ do gniazdka sieciowego S Wtyczkê w³o¿yæ do gniazdka sieciowego. i eksploatowaæ zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce S Produkty w³o¿yæ...
  • Seite 27: Wskazówki Dotycz¹Ce Rozdrabniania W Rozdrabniaczu Uniwersalnym

    Gwarancja Urz dzenia obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez Warunki gwarancji nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Warunki gwarancji s regulowane odpowiednimi przepisami Dok adne informacje otrzymacie Pa stwo w ka dej chwili Kodeksu Cywilnego oraz Rozporz dzeniem Rady Ministrów w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu z dn.
  • Seite 28: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Munka után / tisztítás Figyelem! A megfelelõ hulladékgyûjtõ helyekrõl, a szakkereskedõktõl Az alapkészüléket soha se mártsa vízbe, és ne tisztítsa vagy az önkormányzattól szerezheti be a szükséges mosogatógépben. információkat. S Húzza ki a hálózati csatlakozót. S Nyomja meg a nyitó-nyomógombot (3), és az Kezelés alapkészülékrõl vegye le a turmixgép-talpat.
  • Seite 29: Erfpfzby Pf Bpüdßhkyzt

    Hasznos tanácsok az univerzális aprítóban történõ aprításhoz Max. mennyiség Elõkészítés Idõ, (másodperc) Petrezselyem 1 csomag Szár eltávolítása 10–20 Hagyma 100 gr Negyedelés 5–10 Bébiétel 175 gr Megfõzni és felkockázni 10–20 Középkeménységû sajt 200 gr Hûteni (hûtõszekrényben) (pl. Emmentáli) Keménysajt 100 gr 1 cm-es kockákra vágni 20–30 Száraz kenyér...
  • Seite 30 J]ckeödfzt Cktl hf]jnf / Gjxbcndfzt Dzbvfzbt! Pf hfp]ßhrdfzt zf vfqjztpb, cjcjdt, rjrntqkb, ]t]tirf Zbrjuf zt gjnfgyqnt jczjdzby rjhgec zf ehtlf dßd djlf b ühfzf b pf zflht]zydfzt zf ker, ktl, cdfhtzb gkjljdt b zt gjxbcndfqnt d vbykzf vfibzf. ptktzxewb. S Bpntuktnt otgctkf jn vhtöfnf. Pf gfcbhfzt zf cegb.
  • Seite 31: O¢Óåe C­eªe¸åø

    Bltb pf zflht]zydfzt c ezbdthcfkzjnj ghbcgjcj]ktzbt pf zflht]zydfzt Vfrcbvfkzj Gjlujnjdrf Dhtvt (d ctrezlb) rjkbxtcndj Vfulfzjp 1 Bund vfüztnt cnt]kfnf 10-20 100 u hfpltktnt zf xtnbhb 5-10 }t]tirf ühfzf 175 u cdfhtnt b zfhtötnt zf gfhxtnf 10-20 Chtlzj ndßhlb cbhtzf jükfltnt 200 u (zfgh.
  • Seite 32: Ocæe Pa¢O¹¾ / Ñåc¹®A

    O¢c溲å­a¸åe S šc¹a¸o­å¹e º¸å­epca濸¾¼ 嵯eæ¿ñå¹eæ¿ (8) ¸a ¨æaª®º÷ å ñåc¹º÷ pa¢oñº÷ ÿo­epx¸oc¹¿ å ¸a²¯å¹e ©æø ÿpå¨o¹o­æe¸åø paµæåñ¸¾x cop¹o­ ¯a¼o¸eµa, ¸a ¸e¨o. coºco­, ¸aÿå¹®o­, ªe¹c®o¨o ÿå¹a¸åø, a ¹a®²e ªæø S c¹a­¿¹e ­ 嵯eæ¿ñå¹eæ¿ ¸o². 嵯eæ¿ñe¸åø peÿña¹o¨o 溮a, 濪a, ­ape¸¾x ípº®¹o­ S ³a¨pºµå¹e ÿpoªº®¹¾. å...
  • Seite 39: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090460363 MSM 50.../ MSM 51... / 1103 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...

Diese Anleitung auch für:

Msm 50-serieMsm 5000

Inhaltsverzeichnis