Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MSM 52.. / MSM 53.. / MSM 56..
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de Serviço
el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
tr Kullanma talimatž
pl Instrukcja obs ugi
hu Használati utasítás
bg Erfpfzby pf egjnht]f
ru Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM 52-Serie

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de Serviço el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò tr Kullanma talimatž pl Instrukcja obs ugi hu Használati utasítás bg Erfpfzby pf egjnht]f ru Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät nur für Stromschlag Gefahr! haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und zeiten Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen benutzen. In dieser Gebrauchsanleitung werden und betreiben. Gerät nur benutzen, wenn Zuleitung und verschiedene Modelle beschrieben.
  • Seite 5: Tippszum Zerkleinern Im Universalzerkleinerer

    Schneebesen S Grundgerät auf den Aufsatz stecken und während des Zerkleinerns fest andrücken. Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und S Netzstecker einstecken. Milchschaum (kalte Milch, max. 8 C). S Grundgerät und Universalzerkleinerer fest halten und S Getriebevorsatz auf das Grundgerät setzen und einrasten Einschalttaste drücken.
  • Seite 6: Safety Instructions

    This appliance is designed for domestic and not industrial Do not immerse the appliance in liquid above the joint use. between the blender foot and base unit. Use the appliance for processing normal quantities of food Never immerse the gear attachment in liquid. for domestic use.
  • Seite 7 Universal cutter S Clean the blender foot in the dishwasher or with a brush under running water. For cutting herbs, onions, fruit, vegetables, hard cheese and S Leave the blender foot to dry in an upright position meat and for crushing ice (see also Tips for cutting food in (blender blade upwards) so that any water in the blender the universal cutter").
  • Seite 8: Vue D'ensemble

    Cet appareil est destiné à un usage domestique. Afin d'écarter tout danger, seul notre service après vente est Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commer habilité à réparer l'appareil, comme par ex. procéder au ciales. remplacement d'un cordon d'alimentation endommagé.
  • Seite 9: Garantie

    Moulin à fruits et légumes Nettoyage du pied mixeur Pour mouliner les fruits et légumes cuits. S Nettoyez le pied mixeur au lave vaisselle ou bien brossez le sous l'eau courante. Figure 9 S Laissez sécher le pied mixeur debout (lame vers le haut) S Placez l'embout à...
  • Seite 10: Guida Rapida

    Conseils sur l'utilisation du hachoir universel Durée Quantité maximale Préparation (en secondes) Persil 1 bouquet Retirer les tiges 10-20 Oignons 100 g Couper en quatre 5-10 Aliments pour bébé 175 g Faire cuire puis couper en dés 10-20 Fromage moyennement dur Faire refroidir 200 g (par ex.
  • Seite 11 Mini tritatutto Pericolo di ferite da lame taglienti/ ingranaggio in rotazione! Per tritare erbe aromatiche, cipolle, frutta, verdura, ghiaccio, Non avvicinare mai le mani alle lame del gambo del frulla formaggio duro e carne (vedi anche «Consigli per tritare nel tore/nel mini tritatutto.
  • Seite 12: Garanzia

    Pulire l'accessorio passatutto Pulire il mini tritatutto S Staccare il gambo per passare dall'adattatore ingranag Attenzione! Non immergere mai l'adattatore del mini tritatutto gio. nell'acqua, né lavarlo in lavastoviglie. S Ruotare l'accessorio passatutto in senso antiorario e S Estrarre la spina di alimentazione. staccarlo dal mini tritatutto.
  • Seite 13 Veiligheidsvoorschriften Afbeelding 6 S Mixervoet op het basisapparaat plaatsen en vastklikken. Gevaar van elektrische schokken! S Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat mag uitsluitend volgens de gegevens op het S Levensmiddel in de mixkom doen. typeplaatje worden aangesloten en gebruikt. S Gewenste toerental instellen.
  • Seite 14: Na Het Gebruik / Reinigen

    Na het gebruik / reinigen Zeefinzetstuk reinigen S Zeefstaaf van het aandrijfhulpstuk nemen. Attentie! S Zeefinzetstuk tegen de klok in draaien en van de univer Het basisapparaat en het aandrijfhulpstuk niet in water sele fijnsnijder nemen. dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. S Zeefstaaf en zeefinzetstuk kunnen in de afwasmachine S Stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 15 Maskinen er et husholdningsapparat og ikke beregnet til Blend varme fødevarer med forsigtighed. Væsken kan erhvervsmæssig brug. sprøjte under arbejdet med stavblenderen. Benyt kun maskinen til de mængder og tider, som er almin Dyp ikke apparatet så langt ned i væske, delige i husholdningen.
  • Seite 16: Efter Arbejdet / Rengøring

    S Tør motorenheden af først med en fugtig klud og herefter Indsendelse til reparation. med en tør klud. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det S Bægeret kan tåle opvaskemaskine. indsendes til vort serviceværksted: Bemærk: Ved rivning af f.eks. rødkål opstår der en rød BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, belægning, som fjernes med et par dråber spiseolie.
  • Seite 17 Denne maskinen er beregnet for bruk i husholdning og ikke Apparatet må ikke dyppes ned i vann til over for industriell bruk. forbindelsesstedet mellom mikserfot og basisapparat. Maskinen må kun brukes til å bearbeide vanlige hushold Drivforsatsen må ikke dyppes ned i væske. ningsmengder og bearbeidelsestider.
  • Seite 18: Etter Arbeidet / Rengjøring

    Universalkutter Rengjøring av mikserfoten Universalkutter for hakking av urter, løk, frukt, grønnsaker, S Mikserfoten kan rengjøres i oppvaskmaskinen eller med is, hard ost og kjøtt (se også Tips for kutting i universalkut en børste under rennende vann. teren"). Med Ice Crush kniven (ved noen modeller) kan du S Mikserfoten må...
  • Seite 19: Montering Och Start

    Säkerhetsanvisningar Denna produkt är en hushållsapparat och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning. Risk för elektriska stötar! Använd stavmixern för att bearbeta endast sådana mängder Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som är normala för ett hushåll. Detsamma gäller som anges på...
  • Seite 20 Vispen Efter arbetet / Rengöring Lämplig för att vispa grädde, äggvita och mjölkskum (kall Obs! mjölk, max. 8 C). Doppa aldrig motordelen till stavmixern eller axeln i vatten. S Sätt axeln på motordelen och tryck tills du hör att den Rengör dem aldrig i diskmaskin.
  • Seite 21 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei Varo upottamasta käytön aikana varsiosan ja peruskoneen ammattikäyttöön. liitoskohtaa nesteeseen. Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja aikoja. Älä upota koskaan adapteriosaa nesteeseen. Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on tau Varo teräviä teriä/pyörivää käyttöakselia lukko eri malleista.
  • Seite 22: Käytön / Puhdistuksen Jälkeen

    Minileikkuri Varsiosanpuhdistus Hienontaa yrtit, sipulit, hedelmät/marjat, kasvikset, jäätelön, S Pese varsiosa astianpesukoneessa tai harjalla juoksevan kovan juuston ja lihan (katso myös "Ohjeita hienontamiseen veden alla. minileikkurilla"). S Anna varsiosan kuivua pystyasennossa (sekoitusterä Jäänmurskainterällä (vain joissakin malleissa) voit hienontaa ylöspäin), niin että sisäänpäässyt vesi valuu ulos. jääpaloja, optimaalinen käsittelymäärä...
  • Seite 23: Vista General Del Aparato

    Advertencias generales de seguridad Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del ¡Peligro de descarga eléctrica! mismo. Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los Asimismo no se deberán sobrepasar las cantidades a ela datos que figuran en la placa de características del mismo.
  • Seite 24: Trasconcluir El Trabajo / Limpieza Del Aparato

    Figura 6 Figura 10 S Montar y encajar el pie en el cuerpo de la unidad básica S Colocar el accesorio picador sobre una base lisa y limpia. (batidora). Encajarlo en el cuerpo de la batidora. S Introducir el cable de conexión del aparato en la toma de S Montar la cuchilla en el cuerpo de la picadora.
  • Seite 25: Familiarização Com O Aparelho

    CONDICIONES DE GARANTIA PAE el folleto de instrucciones. BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma Para la efectividad de esta garantía es imprescindible gratuita durante el período de doce meses, a partir de la...
  • Seite 26: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança S Montar e encaixar bem a vara de bater claras no adapta dor de engrenagem. Perigo de choques eléctricos! S Ligar a ficha à tomada. Ligar e utilizar o aparelho sempre de acordo com as indi S Colocar os alimentos no copo misturador. cações constantes da chapa de características.
  • Seite 27 Depois do trabalho / Limpar S Desmontar o pé do passador do adaptador de engrena gem. Atenção! S Desmontar o passador do picador universal, rodando o O aparelho base e o adaptador de engrenagem nunca em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. podem ser mergulhados na água nem limpos na máquina S O pé...
  • Seite 28: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ãéá ðïóüôçôåò êáé Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÷ñüíïõò åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá ôçí ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. ÓõíäÝåôå êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ äßíïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ôçò. Ïé...
  • Seite 29 Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò ìáñÝãêáò ÌåôÜ ôçí åñãáóßá / Êáèáñéóìüò Ãéá ÷ôýðçìá óáíôéãß, ìáñÝãêáò êáé áöñïý ãÜëáêôïò Ðñïóï÷Þ! (êñýï ãÜëá, ôï ðïëý 8 C). Ìç âõèßæåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá óå íåñü êáé S ÔïðïèåôÞóôå êáé êïõìðþóôå ôçí ðñïóáñôïýìåíç ìç ôçí ðëÝíåôå óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. ìåôÜäïóç...
  • Seite 30 ÓõìâïõëÝò êïøßìáôïò óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ×ñüíïò ÌÝã. ðïóüôçôá Ðñïåôïéìáóßá (äåõôåñüëåðôá) Ìáúíôáíüò 1 ìáôóÜêé áöáéñÝóôå ôá êïôóÜíéá 10 20 Êñåììýäéá 100 g íá êïðïýí óôá ôÝóóåñá 5 10 ÔñïöÞ âñåöþí 175 g âñÜóéìï êáé êüøéìï óå êýâïõò 10 20 Ôõñß ìÝóçò óêëçñüôçôáò 200 g øýîç...
  • Seite 31 Cihazžn Giderilmesi Üniversal Dorayžcž Otsu baharatlar, soan, meyve, sebze, buz, sert peynir ve Bu konu hakkžnda satžcžnžzdan veya ilgili åehir et doramak için kullanžlžr (”Üniversal dorayžcžda belediyesindeki görevlilerden bilgi alabilirsiniz. dorama iålemi için yararlž bilgiler” bölümüne de bakžnžz). Cihazžn Kullanžlmasž Buz kžrma bžçaž...
  • Seite 32: Opis Urz¹Dzenia

    Üniversal dorayžcžnžn temizlenmesi Garanti Dikkat! Bu cihaz için, yutdžåžndaki mümessilliklerimizin vermiå Üniversal dorayžcžnžn ek ünitesini hiç bir zaman suya olduu garanti åartlarž geçerlidir. Bu hususuda daha sokmayžnžz ve bulaåžk makinesinde yžkamayžnžz. detaylž bilgi almak için, cihazž satžn aldžžnžz satžcžya baå S Cihazžn fiåini elektrik prizinden çžkaržnžz.
  • Seite 33: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    Wskazówki bezpieczeñstwa Koñcówka do ubijania Do ubijania œmietany, piany z bia³ek i pianki z mleka (zimne Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem mleko, maks. 8 C). elektrycznym! S Przystawkê przek³adni na³o¿yæ na korpus urz¹dzenia i Urz¹dzenie pod³¹czyæ do gniazdka sieciowego zatrzasn¹æ. i eksploatowaæ zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce S Koñcówkê...
  • Seite 34: Po Pracy / Czyszczenie

    Po pracy / czyszczenie Czyszczenie rozdrabniacza uniwersalnego Uwaga! Korpusu urz¹dzenia i przystawki przek³adni nie wolno Uwaga! nigdy zanurzaæ w wodzie ani myæ w zmywarce do naczyñ. Nasadki rozdrabniacza uniwersalnego nie wolno nigdy S Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. zanurzaæ w wodzie ani myæ w zmywarce do naczyñ. S Nacisn¹æ...
  • Seite 35: A Készülék Részei

    Biztonságtechnikai tudnivalók Ezen készülék nem szolgáltatási célra, hanem háztartásban történõ alkalmazásra készült. A készüléket Áramütés veszélye! csak a háztartásban szokásos mennyiségek A készüléket csak a típustáblán szereplõ adatoknak feldolgozására és csak a háztartásban szokásos ideig megfelelõ hálózatra csatlakoztassa, és azoknak használja.
  • Seite 36: Munka Után / Tisztítás

    Habverõ Munka után / tisztítás Tejszínhab, tojáshab és tejhab (hideg tej, max. 8 C) Figyelem! készítéséhez. Az alapkészüléket soha se mártsa vízbe, és ne tisztítsa S A hajtómûegységet helyezze az alapgépre, és kattintsa mosogatógépben. S Húzza ki a hálózati csatlakozót. S A habverõt tegye a hajtómûegységbe, és kattintsa be.
  • Seite 37 Hasznos tanácsok az univerzális aprítóban történõ aprításhoz Max. mennyiség Elõkészítés Idõ, (másodperc) Petrezselyem 1 csomag Szár eltávolítása 10–20 Hagyma 100 gr Negyedelés 5–10 Bébiétel 175 gr Megfõzni és felkockázni 10–20 Középkeménységû sajt 200 gr Hûteni (hûtõszekrényben) (pl. Emmentáli) Keménysajt 100 gr 1 cm-es kockákra vágni 20–30 Száraz kenyér...
  • Seite 38 Erfpfzby pf bpüdßhkyzt Ezbdthcfkzj ghbcgjcj]ktzbt pf zflht]zydfzt Frnefkzf bzajhvfwby jnzjczj zfxbzbnt zf bpüdßhkyzt ³a paµªpo¢ø­a¸e ¸a ÿoªÿpa­®å, 溮, ÿæoªo­e, vjötnt lf gjkexbnt jn cgtwbfkbpbhfzby nßhujdtw bkb jn µeæe¸ñºýå, æeª, ¹­½pªo cåpe¸e å ¯eco (­å² vtcnzjnj db j]obzcrj eghfdktzbt. å «Bltb pf zflht]zydfzt c ezbdthcfkzjnj ghb J]ckeödfzt cgjcj]ktzbt pf zflht]zydfzt»).
  • Seite 39: O¢Óåe C­eªe¸åø

    Gjxbcndfzt zf zf]jhf pf gfcbhfzt S Pfdßhntnt zfcnfdrfnf d gjcjrf, j]hfnzf zf xfcjdzbrjdfnf cnhtkrf, b y cdfktnt jn ezbdthcfkzjnj S Ltvjznbhfqnt dthnbrfkzby gfcfnjh jn pfldbödfofnf ghbcgjcj]ktzbt pf zflht]zydfzt. zfcnfdrf. S X­a¸e¹e ¸o²a µa ÿæac¹¯aco­a¹a ªp½²®a S Pfdßhntnt zf]jhf pf gfcbhfzt d gjcjrf, j]hfnzf zf å...
  • Seite 40: X9A;®Aµa¸åø Ÿo º¹Åæåµaýåå

    š®aµa¸åø ÿo o¢ecÿeñe¸å÷ O¢c溲å­a¸åe ¢eµoÿac¸oc¹å S ¥oæ¸oc¹¿÷ paµ¯o¹a¼¹e ce¹e­o¼ ò¸ºp ¯å®cepa. Cºóec¹­ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø o²®a ¯å®cepa õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! ©æø ÿpå¨o¹o­æe¸åø paµæåñ¸¾x cop¹o­ ¯a¼o¸eµa, Pºñ¸o¼ ¯å®cep cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿ coºco­, ¸aÿå¹®o­, ªe¹c®o¨o ÿå¹a¸åø, a ¹a®²e ªæø å õ®cÿæºa¹åpo­a¹¿ ¹oæ¿®o c ºñe¹o¯ ªa¸¸¾x, 嵯eæ¿ñe¸åø...
  • Seite 41: Ocæe Pa¢O¹¾ / Ñåc¹®A

    š¸å­epca濸¾¼ 嵯eæ¿ñå¹eæ¿ ¥på¯eña¸åe: ¥på ÿepepa¢o¹®e, ¸aÿpå¯ep, ®pac¸o®oña¸¸o¼ ®aÿºc¹¾ ÿæac¹¯acco­¾e ªe¹aæå ©a¸¸oe ÿpåcÿoco¢æe¸åe åcÿo濵ºe¹cø ªæø ¯å®cepa ¯o¨º¹ o®pac广cø ee co®o¯. O¢paµo­a­òå¼cø 嵯eæ¿ñe¸åø ÿpø¸¾x ¹pa­, peÿña¹o¨o 溮a, ¸aæe¹ ¯o²¸o æe¨®o c¸ø¹¿ c ÿo¯oó¿÷ ¸ec®oæ¿®åx ípº®¹o­, o­oóe¼, ÿåóe­o¨o 濪a, c¾pa ¹­epª¾x ®aÿeæ¿ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa. cop¹o­...
  • Seite 46: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Gültigin der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraus setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material und/ oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.

Diese Anleitung auch für:

Msm 5220Msm 53-serieMsm 56-serie

Inhaltsverzeichnis