Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die •...
Seite 3
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege werden. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer gewor- Lebens dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Um- fen oder kurzgeschlossen werden.
3. Gerätebeschreibung jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/ EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 4 x AA (LR6) 1,5 V Batterie einlegen • Öffnen Sie den Deckel des Batterie faches. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
Datum und Uhrzeit einstellen Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so Rand 2 – 3 cm über der Ellen- können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit beuge und über der Arterie liegt.
Seite 7
Speicher wählen ✔ ✘ Drücken Sie die Funktionstaste - oder +. Wählen Sie den gewünschten Benutzerspeicher ( ) durch Drücken der Funktionstasten -/+. Sie haben 4 Speicher á 30 Speicherplätze um die Mess- ergeb nisse von 4 verschiedenen Personen getrennt von- einander abzuspeichern.
Seite 8
6. Ergebnisse beurteilen • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen. Herzrhythmusstörungen: • _ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö- durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe- Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanlei- nenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung • Drücken Sie die Funktionstaste - oder +. Wählen Sie den nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft er- gewünschten Benutzerspeicher ( ) durch Drücken scheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagno- der Funktionstasten -/+.
Display), 10. Technische Angaben • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint Modell-Nr. SBM 42 im Display), Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- • das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( messung am Oberarm scheint im Display), Messbereich Druck 0 –...
flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der Zul. Betriebs- +10 °C bis +40 °C, 20 – 85 % relative Luft- angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern. temperatur feuchte • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte Zul. Aufbewah- -5 °C bis +50 °C, ≤ 85 % relative Luftfeuchte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den europä- rungstemperatur ischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess-...
Seite 12
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany. geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantie anspruch.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor- un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation utilisateurs et suivez les consignes. médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé- decin.
Seite 14
de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être de vie du produit : utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de éviterez ainsi les dommages liés aux fuites.
3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Manchette 1. Heure et date 2. Tuyau de manchette 2. Pression systolique 3. Connexion à la manchette 3. Pression diastolique 4. Touche MARCHE/ARRÊT 4. Valeur du pouls mesurée 5. Touches de fonctions -/+ 5.
4. Préparation de la mesure Remarque : ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives : Pb : pile 4 x AA (LR6) 1,5 V Insérer la pile contenant du plomb, Cd : pile contenant du • Ouvrez le couvercle du cadmium, Hg : pile contenant du mercure. compartiment à...
Seite 17
Positionnez la manchette sur le bras ✔ ✘ de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 – 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre Veuillez vous assurez que la manchette ne soit pas pliée de la manchette autour du bras,...
Sélectionner une mémoire • _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolu- Appuyez sur la touche de fonction - ou +. Sélectionnez la tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mémoire utilisateur de votre choix ( ) en appuyant sur mesure.
normale haute et diastole en plage normale), la graduation bole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus haute à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni sur l’appareil, à savoir « normale haute » dans le présent bouger pendant la mesure.
touche mémoire M, la valeur moyenne des mesures mati- • il existe une erreur sur le système ou l’appareil ( nales des 7 derniers jours s’affiche. (Matin : 5.00 heures s’affiche à l’écran), – 9.00 heures, affichage ). En appuyant encore sur la •...
10. Caractéristiques techniques Alimentation 4 piles AA (type alcaline LR6) x 1,5 V électrique N° du modèle SBM 42 Durée de vie des Environ 250 mesures, selon l’élévation de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, piles la tension artérielle ainsi que la pression de oscillométrique et non invasive...
Seite 22
• Cet appareil est conforme à la directive européenne En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes nos soins.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri mativo, non sostituiscono i controlli medici. utenti e attenersi alle indicazioni. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad 1.
Seite 24
– Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti prodotti dalla fuoriuscita di liquido. Sostituire sempre tutte sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare. le batterie contemporaneamente. – Non far cadere l'apparecchio. • Non utilizzare batterie di tipo, marca o capacità diversi. –...
4. Preparazione della misurazione Cd: batteria contenente cadmio, Hg: batteria contenente mercurio. 4 x AA (LR6) 1,5 V Inserimento delle batterie • Aprire il coperchio del vano Impostazione di data e ora batterie. La data e l'ora devono essere impostate necessariamente. •...
Seite 27
Posizionare il manicotto in modo ✔ ✘ tale che il bordo inferiore si trovi a 2 - 3 cm al di sopra del gomito e dell'arteria. Il tubo deve essere orientato verso il centro del palmo della mano. Tirare il lembo libero del manicotto, stringerlo attorno al braccio senza Assicurarsi che il manicotto non si pieghi in nessun pun- eccedere, quindi chiudere la...
Selezione della memoria • Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, compare l'icona _. Consultare il capitolo Messaggi di Premere il pulsante funzione - o +. Selezionare la memoria errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per l'uso e ripete- utente desiderata ( ) premendo i pulsanti funzione -/+.
prima di effettuare l'esame e di non parlare né muoversi du- OMS grafica dell'apparecchio indica sempre la classe più rante la misurazione. Rivolgersi al proprio medico nel caso alta, in questo caso "Normale alto". l'icona compaia frequentemente. Diagnosi e terapie 7.
10. Dati tecnici bassa (sul display compare il messaggio di errore • il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o Codice SBM 42 troppo allentato (sul display compare il messaggio di erro- Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non invasiva...
Precisione Sistolica ± 3 mmHg /diastolica ± 3 mmHg / Spiegazione dei Parte applicativa tipo B dell'indicazione di pulsazioni ± 5 % del valore indicato simboli Attenzione! Leggere le Istruzioni per l'uso! pressione Tolleranza Scostamento standard massimo ammesso Produttore rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg Ai fini dell'aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a mo- Memoria...
Seite 32
La garanzia non vale: camente. Rivolgersi al servizio hotline creato espressamente • In caso di danni determinati da un esercizio non corretto. per assistere al meglio i nostri clienti al seguente numero • Per pezzi soggetti a usura. telefonico: • Per vizi, che al momento dell’acquisto erano già a cono- C Tel.: 044 200 114 0 scenza dell’acquirente.
2. Важни указания Моля, прочетете внимателно тези инструкции за упо- треба, запазете ги за следваща употреба, осигурете Указания за ползването достъп до тях за други потребители и се придържайте към указанията. • Измервайте Вашето кръвно налягане винаги по едно и също...
Seite 34
тяване на данни е възможно, само когато апаратът за • В случай че апаратът не бъде използван по-дълго вре- измерване на кръвно налягане има захранване. Щом ме, препоръчваме да извадите батериите. батериите се изтощят, апаратът изгубва датата и часа. Указания за батериите •...
3. Описание на уреда • Не отваряйте апарата. Несъблюдаването на това от- меня гаранцията. • Не трябва сами да ремонтирате или настройвате апа- рата. В такъв случай не се гарантира безупречната му функция. • Ремонти могат да се извършват само от сервиза за обслужване...
Seite 36
4. Подготовка на измерването Индикации на дисплея: Поставяне на батериите 4 x AA (LR6) 1,5 V • Отворете капака на гнез- дото за батериите. • Поставете четири батерии тип 1,5 V AA (алкални тип LR6). Непременно имайте предвид, че батериите трябва...
Seite 37
Указание: Тези знаци ще намерите върху батерии, които Маншетът да се постави на подмишницата така, че съдържат опасни вещества: Pb: батерията съдържа долният му край да бъде 2 – 3 cm олово, Cd: батерията съдържа кадмий, Hg: батерията над лакътя и над артерията. съдържа...
Seite 38
Избор на памет ✔ ✘ Натиснете функционален бутон - или +. Изберете жела- ната памет на потребителя ( ) чрез натискане на функционалните бутони -/+. Имате 4 памети по 30 места на паметта, за да запамети- те измерените резултати на 4 различни лица поотделно. Потвърдете...
Seite 39
само чрез преглед при лекар. Повторете измерването, • _ се появява, когато измерването не могло да се когато символът се появява на дисплея след измер- извърши надлежно. В този случай вземете предвид ване. Моля, починете си 5 минути и по време на измер- глава...
Seite 40
Диапазон на стойностите на кръвно- Систолично (в Диастолично (в Действие mmHg) mmHg) то налягане Степен 3: тежка хипертония > = 180 > = 110 потърсете лекар Степен 2: умерена хипертония 160 – 179 100 – 109 потърсете лекар Степен 1: лека хипертония 140 –...
• маншетът е поставен прекалено стегнато съотв. пре- калено хлабаво 10. Технически данни (на дисплея се появява съотв. Модел № SBM 42 • напомпаното налягане по-високо от 300 mmHg (на дисплея се появява Измервателен Осцилометрично, неинвазивно измерване метод на кръвно налягане на подмишницата...
Seite 42
Точност на систолично ± 3 mmHg /диастолично ± 3 Клас на защита Вътрешно захранване, IPX0, без AP или показанието за mmHg / пулс ± 5 % от показаната стойност APG, постоянен режим налягането Обяснение на ус- Приложна част тип B Неопределеност...
12. Гаранция / сервиз Не отваряйте уреда на никакво основание - в случай на отваряне или промяна гаранционната претенция е Ние предоставяме гаранция от 3 години, считано от да- невалидна. тата на закупуване, за материални и фабрични повреди По-големи права (на база на гаранцията) не се предос- на...