Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Color CCTV Cameras
Operating Instructions
WV-CL930
Model Nos.
WV-CL934
This illustration represents WV-CL930.
(Lens: option)
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
No model number suffix is shown in this manual.
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WV-CL930

  • Seite 1 Operating Instructions WV-CL930 Model Nos. WV-CL934 This illustration represents WV-CL930. (Lens: option) Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use. No model number suffix is shown in this manual.
  • Seite 2 ENGLISH VERSION WARNING: CAUTION • This apparatus must be earthed. • Apparatus shall be connected to a mains sock- An ALL-POLE MAINS SWITCH with a contact et outlet with a protective earthing connection. separation of at least 3 mm in each pole shall be •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Important Safety Instructions ..... 4 8. Motion detector function setting Limitation of Liability ........5 [MOTION DET] ........36 Disclaimer of Warranty ......5 9. Digital noise reduction function setting Preface ............6 [DNR] ........... 40 Precautions ..........7 10.
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
  • Seite 5: Limitation Of Liability

    Limitation of Liability THIS PUBLICATION IS PROVIDED "AS IS" THIS PUBLICATION COULD INCLUDE WITHOUT WARRANTY KIND, TECHNICAL INACCURACIES OR TYPO- EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING GRAPHICAL ERRORS. CHANGES BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WAR- ADDED TO THE INFORMATION HEREIN, AT RANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS ANY TIME, FOR THE IMPROVEMENTS OF FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, OR...
  • Seite 6: Preface

    Preface This product is a 1/2" CCD color CCTV camera. Connection of this product to a video monitor allows users to use this product as a monitoring camera. The main features are described as follows: Introduction of near-infrared CCD This camera has the capacity to shoot pictures under the light source from the near-infrared light region to the visible light region.
  • Seite 7: Precautions

    Precautions This product has no power switch. by improper handling or storage. Power is supplied from an external 12 V DC/ 24 V AC (WV-CL934) or 220 - 240 V AC (WV- Cleaning this product body Turn the power off when cleaning this prod- CL930) power-supply device.
  • Seite 8 –10 °C to +50 °C, and humidity below 90 %. use.) The input power source is 12 V DC/24 V AC (WV-CL934) or 220 - 240 V AC (WV-CL930). • Locations subject to condensation as the result of severe changes in temperature...
  • Seite 9: Major Operating Controls And Their Functions

    Major Operating Controls and Their Functions I Side view <WV-CL930/WV-CL934> Inside the side cover (Slide the cover leftward to the lock position.) Hi-Z G /L75Ω (UP) NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Rear view <WV-CL930> <WV-CL934> AC 24V IN...
  • Seite 10 Side cover !0 Power connector (only for WV-CL930) This cover is slid leftward to the lock The included power cord is connected to position. this power connector. w ALC lens connector !1 Signal ground terminal The ALC connector is connected to this (only for WV-CL934) ALC lens connector.
  • Seite 11: Installations/Connections

    Caution: ONLY CONNECT WV-CL934 TO 24 V AC OR 12 V DC CLASS 2 POWER SUPPLY AND CONNECT WV-CL930 TO 220 - 240 V AC CLASS 2 POWER SUPPLY. Be sure to connect the grounding lead to the GND terminal.
  • Seite 12 Connect the ALC connector (accessory) of the lens to the ALC lens connector of the camera. ALC lens connector ALC connector If an auto iris lens with a different shaped connector is used, replace the connector with the ALC connector (accessory). q Cut off the lens cable from the connector.
  • Seite 13 r Put the cover on the ALC connector so Cover that the lens cable is secured to the rib. Lens cable ALC connector Camera mounting Secure the camera mounting base base (option) (option) to an installation position, and mount the camera on the base. •...
  • Seite 14 External synchronization output Coaxial cables (locally procured) Video input 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT (This illustration represents WV-CL930.) Important: • Be sure to secure the coaxial cable connectors. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 15 Camera mounting base (option) Connect the power cord and turn on the power. WV-CL930 Connect between the power connector on the rear side of the camera and a plug socket with the supplied power cord. Power cord (accessory) 220 - 240V ~ 50Hz...
  • Seite 16 WV-CL934 AC 24V IN Select either 24 V AC or 12 V DC for DC 12V IN power supply and connect the power GEN-LOCK VIDEO OUT supply to the AC/DC power terminal. POEWER ALARM DAY/ NIGHT Caution: – To prevent fire or electric shock haz- ard, use a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the 24 V AC or 12 V DC 12 V DC...
  • Seite 17 ( pages 17 and 45). • When a non-Panasonic lens that has an extended range for lens focusing is used, adjust the back focus after setting the focus to a position at a short distance from the FAR end in Step 2 described above.
  • Seite 18: Setting Of External Synchronization Switch

    Black and white: Make contact with GND (required drive current: 0.2 mA or more) * The external terminal is the same between WV-CL930 and WV-CL934. * When color input or black-and-white input is enabled, set the black-and-white switching, "BW MODE" to "EXT". ( page 40) * When an external device is connected, exercise care to avoid exceeding the rating.
  • Seite 19: Setup Menus

    Setup Menus Performing each setting item in the Setup menu should be completed in advance to use this unit. Perform the settings for each item in accordance with the conditions of the camera shoot- ing area. The following is an example of setup procedure when LANGUAGE is set to ENGLISH. Setup menu list Reference Setup item...
  • Seite 20 Reference Setup item Description pages SPECIAL SETUP CHROMA GAIN Adjusts the chroma level. AP GAIN Adjusts the aperture level. PEDESTAL Adjusts the pedestal (brightness) level. PIX OFF Corrects flaws. COMMUNICATION Performs the communication setting of the system with a receiver into which this unit is integrated. Restores the settings in the Setup menu to the default CAMERA RESET settings.
  • Seite 21: I Basic Operation

    "END". Setup menu. Step 2 MODEL WV-CL930 SERIES Press the right button to move the cursor to CAMERA BACK-FOCUS "SETUP", and press the setting button to SPECIAL LANGUAGE change the setup mode from "DISABLE"...
  • Seite 22 Screenshot 3 Step 4 The selected setup screen in the Setup menu Perform the settings for each item. appears on the screen. • Selection of setting item: Press the up button or down button to move the cursor. **CAMERA SETUP** 1/2 •...
  • Seite 23: Camera Operation Setup [Camera Setup]

    Camera Operation Setup [CAMERA SETUP] The following describes the camera operation settings. The following settings are performed on the "CAMERA SETUP" screen through the top screen. Refer to page 21 for how to call up the screen. **CAMERA SETUP** 1/2 **CAMERA SETUP** 2/2 CAMERA ID PRIVACY ZONE OFF...
  • Seite 24 <Character entry> • To revise a character, move the cursor to the arrow (↑) in the entry range, move the cursor (↑) to the character to be revised with use of the right and left buttons, and enter a correct character. •...
  • Seite 25: Method Of Controlling Quantity Of Light [Alc/Elc]

    2. Method of controlling quantity of light [ALC/ELC] The method of controlling the quantity of light is selected from the following in accordance with the lens to be used. ALC (default): Adjusts the iris of the lens in accordance with the brightness of a photographic subject.
  • Seite 26 PRESET mode setting "CAMERA SETUP" screen Step 1 **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID ALC/ELC Move the cursor to "ALC", "ALC+", or "ELC" of SHUTTER "ALC/ELC" and press the setting button. SENS UP → The "ALC CONT" screen appears. SYNC WHITE BAL ATW1 MOTION DET HIGH...
  • Seite 27 Sensing area setting for backlight compensation If backlight compensation does not function desirably in the PRESET ON mode, use the PRE- SET OFF mode, in other words, mask too bright areas manually and perform backlight compen- sation. "ALC CONT" screen Step 3 **ALC CONT** BACK LIGHT COMP...
  • Seite 28: Electronic Shutter Setting [Shutter]

    Flare compensation mode If a lens flare is undesirable, move the cursor to "PEAK MODE" and use right or left button to select "ON". ON: Performs flare compensation. OFF (default): Does not perform flare compensation. 3. Electronic shutter setting [SHUTTER] The variation in electronic shutter speed allows users to perform the following.
  • Seite 29: Gain Control Setting [Agc]

    4. Gain control setting [AGC] "CAMERA SETUP" screen Step 1 **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID Move the cursor to "AGC" and use right or left ALC/ELC SHUTTER button to select "ON" or "OFF". SENS UP ON (default): Automatically increases the SYNC WHITE BAL ATW1...
  • Seite 30: Electronic Sensitivity Enhancement Setting [Sens Up]

    5. Electronic sensitivity enhancement setting [SENS UP] Use of the electronic sensitivity enhancement function increases the quantity of light stored on the CCD, and accordingly the image becomes brighter. The magnification is unchanged for selection of FIX, and the magnification is changeable in accordance with the illuminance of a photographic subject for selection of AUTO.
  • Seite 31: Synchronization Setting [Sync]

    6. Synchronization setting [SYNC] This unit supports the following 5 types of synchronization methods, and one of the following is selected. The order of descriptions below indicates the order of priorities. q Multiplexed vertical drive signal (VD2) w Power supply synchronization (LL) * Synchronization is performed on the basis of the power supply frequency.
  • Seite 32: Adjustment Of Phase In Vbs Genlock Mode (Vbs)

    Adjustment of phase in VBS genlock mode (VBS) The adjusting video signal of the camera and the criterial external synchronizing input signal are connected to a 2-input oscilloscope and the phase is adjusted. Follow the procedure below to adjust the phase. "CAMERA SETUP"...
  • Seite 33: Adjustment Of Phase In Vs Genlock Mode (Vs)

    Notes: • When the cursor moves to the right end "+" position, the cursor moves to the left end "-" position. At the time, the setting value of "SC COARSE" is incremented by 1, and adjust- ment is continuously performed. •...
  • Seite 34: Adjustment Of Phase In Power Supply Synchronization Mode (Ll)

    Step 5 Adjust the oscilloscope to the horizontal rate, and extend the horizontal synchronizing part of the oscilloscope. Move the cursor horizontally to adjust the horizontal phase with use of the right or left button. Adjustable range: 0 to –2.0 µs Adjustment of phase in power supply synchronization mode (LL) The adjusting video signal of the camera and the criterial external synchronizing input signal are connected to a 2-input oscilloscope and the phase is adjusted.
  • Seite 35: White Balance Setting [White Bal]

    7. White balance setting [WHITE BAL] The white balance adjustment is selectable from the following. ATW1 (default): Activates the automatic color temperature tracking mode. The camera contin- uously measures the color temperature of the light source and automatically adjusts the white balance.
  • Seite 36: Motion Detector Function Setting [Motion Det]

    Fine adjustment of white balance The white balance is manually fine adjusted after white balance automatically adjustment in the automatic color temperature tracking mode (ATW) or automatic white balance control mode (AWC). Follow the procedure below for white balance fine adjustment. "CAMERA SETUP"...
  • Seite 37 Detection condition Subject size: A moving subject needs to be equal to or larger than 1/48 of the screen at "STABI- LIZER OFF". Subject contrast: The contrast ratio between the background and moving subject needs to be equal to or larger than 5 % (at maximum sensitivity). Subject moving speed: The passing time for a subject to move from the end to the other end of the screen needs to be equal to or larger than 0.8 seconds (at 5 % of contrast ratio).
  • Seite 38 Advanced settings about motion detector function (MODE1) The description below specifies the sensitivity level and detection area of the motion detector (MODE1). To perform mask setting, set the image stabilizer, i.e. "STABILIZER" to "OFF". ( page 44) "CAMERA SETUP" screen Step 1 **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID...
  • Seite 39 Step 6 Move the cursor to "DISPLAY MODE" and press the setting button. → The demonstration mode is implemented, and the blocks on which significant brightness change was detected blink. Step 7 Press the setting button. → The demonstration mode is terminated, and "MODE1" screen appears again. Step 8 Move the cursor to "LEVEL"...
  • Seite 40: Digital Noise Reduction Function Setting [Dnr]

    9. Digital noise reduction function setting [DNR] The digital noise reduction function reduces noise automatically under the condition of low illu- minance. The effect level of the noise reduction function is selectable from the following: LOW: Low level of noise reduction (small residual image) MID: Medium level of noise reduction (medium residual image) HIGH (default): High level of noise reduction (large residual image) 10.
  • Seite 41 ON: Displays black-and-white images. OFF (default): Displays color images. Notes: • The auto back focus function also allows Note: users to correct out of focus when If a photographic subject is always mov- changing between color and black-and- ing or the screen is occupied with a uni- white images.
  • Seite 42: Privacy Zone Setting [Privacy Zone]

    12. Privacy zone setting [PRIVACY ZONE] When undesired portions in the camera shooting area (on the screen) exist, those portions (pri- vacy zone) are hidden. ON (1): Grays the zone. ON (2): Mosaics the zone. OFF (default): Displays the zone normally. Up to 8 portions can be specified for the privacy zone.
  • Seite 43: Image Horizontal Flip [Mirror]

    Step 4 Move the cursor to "POSITION" and press the setting button. Step 5 Use the up, down, right, and left buttons to decide the zone position and press the setting but- ton. → The zone position is determined. Step 6 Move the cursor to "SCALE"...
  • Seite 44: Image Stabilizer Setting [Stabilizer]

    15. Image stabilizer setting [STABILIZER] "ON" or "OFF" is selected to decide whether or not to enable the image stabilizer. This function is effective for the case that the camera is installed on a power pole or other poles. ON: Enables the image stabilizer. OFF (default): Disables the image stabilizer.
  • Seite 45: Back Focus Setting [Back-Focus Setup]

    Back focus setting [BACK-FOCUS SETUP] The back focus setting type is selected and fine adjustment is performed. The following setting is performed on the "BACK-FOCUS SETUP" screen through the top screen. Refer to pages 21 - 22 for how to call up the screen. The lens adjustment ( pages 16 - 17) shall be performed before the back focus adjustment.
  • Seite 46 AUTO (default): Adjusts the back focus function automatically and corrects out of focus when switching between color and black-and-white images. PRESET: Performs the preset movement to each specified back focus position when switching between color and black-and-white images. The preset position is the back focus position specified last time, which was automatically memorized for each of color images and black-and-white images.
  • Seite 47: Special Menu Setup [Special]

    Special Menu Setup [SPECIAL SETUP] The special menu setup is performed including the setting of the camera image quality and the communication configuration when a receiver is used. The following settings are performed on the "SPECIAL SETUP" screen through the top screen. Refer to pages 16 - 17 for how to call up the screen.
  • Seite 48: Flaw Correction [Pix Off]

    Note: Holding down the right and left buttons for more than 2 seconds simultaneously restores the settings of "CHROMA GAIN", "AP GAIN" and "PEDESTAL" to the default settings. Flaw correction [PIX OFF] Flaws in the displayed camera image are corrected. Up to 16 points can be corrected. Follow the procedure below for flaw correction.
  • Seite 49: Communication Configuration [Communication]

    Notes: • To clear the registered flaw correction point, move the cursor to the number with which the target flaw correction point is registered on the "PIX OFF" screen and press the setting but- ton. The flaw correction positioning screen appears, and then hold down the right and left buttons for more than 2 seconds simultaneously.
  • Seite 50: Language Selection [Language]

    Language Selection [LANGUAGE SETUP] A language for the Setup menu is selected from the following: The language selection is per- formed on the "LANGUAGE SETUP" screen through the top screen. JAPANESE/ENGLISH (Default)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ENGLISH RET TOP END To change the language to be used, use the right or left button to select the target language, move the cursor to "SET", and press the setting button.
  • Seite 51: Shortcut Operation

    Shortcut Operation Use of a system controller with the "camera function" button allows users to perform the short- cut settings with use of the numeric keypad and camera function button. The available shortcut operations with this unit are shown as follows: System controller operation Setting contents [8] + [4] + [Camera function]...
  • Seite 52: Troubleshooting

    Troubleshooting Before asking for repairs, check the symptoms with the following table. Contact your dealer if a problem cannot be solved even after checking and trying the solution in the table or a problem is not described below. Reference Cause/solution Symptom pages •...
  • Seite 53 Reference Cause/solution Symptom pages Damaged power cord sheathing • The power cord, connector, or Heated portion of power power plug is damaged. Use of the line consisting of power damaged cord, connector, or plug cord, connector, and may cause electric shock or fire. –...
  • Seite 54: Specifications

    Specifications Power source: WV-CL930: 220 - 240 V AC, 50 Hz 4.7 W WV-CL934: 24 V AC, 50 Hz 4.0 W or 12 V DC 340 mA Image sensor: 1/2-type interline transfer CCD Effective pixels: 752 (H) x 582 (V) Scanning area: 6.4 mm (H) x 4.8 mm (V)
  • Seite 55: Standard Accessories

    –10 °C to +50 °C Ambient operating humidity: Less than 90 % Dimensions: WV-CL930: 70 (W) x 65 (H) x 151 (D)mm (Connectors and terminals excluded) WV-CL934: 70 (W) x 65 (H) x 151 (D)mm (Connectors and terminals excluded)
  • Seite 56 DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) WARNUNG: • Dieses Gerät muss geerdet werden. • Das Gerät ist an eine Netzsteckdose mit Schutzerdung anzuschließen. • Der Netzstecker oder die Gerätekupplung muss stets angeschlossen bleiben. • Das Gerät sollte vor Regen und Feuchtigkeit geschützt werden, um der Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags vorzubeu- gen.
  • Seite 57 INHALT Wichtige Sicherheitsinstruktionen ....58 Einstellen der Rückflansch-Automatik Beschränkung der Haftung ......59 [BACK-FOCUS SETUP] ......99 Haftungsausschluss ........59 Einstellungen im Spezialmenü Vorwort ............60 [SPEZIAL SETUP] ........101 Vorsichtsmaßregeln ........61 Einstellen des Chromapegels Wichtige Bedienungselemente und ihre (Farbdichte) [FARBSÄTTIGUNG] ..
  • Seite 58: Wichtige Sicherheitsinstruktionen

    Wichtige Sicherheitsinstruktionen 1) Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch. 2) Bewahren Sie die Instruktionen sorgfältig auf. 3) Befolgen Sie alle Warnungen. 4) Befolgen Sie alle Instruktionen. 5) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. 6) Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 7) Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
  • Seite 59: Beschränkung Der Haftung

    Beschränkung der Haftung LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION DIE PUBLIKATION KÖNNTE TECHNISCHE ERFOLGT OHNE MÄNGELGEWÄHR, WE- UNGENAUIGKEITEN ODER DRUCKFEHLER DER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEI- ENTHALTEN. IM LAUFE DER VERBESSE- GEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT RUNG DIESER PUBLIKATION UND/ODER BESCHRÄNKT AUF DIE GESETZLICHE GE- DER ENTSPRECHENDEN PRODUKTE KANN WÄHRLEISTUNG DER GEBRAUCHSTAUG- DER INHALT JEDERZEIT KORRIGIERT BZW.
  • Seite 60: Vorwort

    Vorwort Bei dem Produkt handelt es sich um eine 1/2-Zoll CCD CCTV-Farbkamera. In Verbindung mit einem Videomonitor kann das Produkt als Überwachungskamera eingesetzt werden. Wesent- liche Merkmale der Kamera sind: CCD für NIR-Bereich Die Kamera kann mit Lichtquellen im nahen Infrarotbereich bis hin zu sichtbaren Lichtquellen arbeiten.
  • Seite 61: Vorsichtsmaßregeln

    12 V Gleichstrom-/24 V Wechselstromversor- gung (WV-CL934) oder eine 220 V bis 240 V Das Gerät vorsichtig behandeln. Wechselstromversorgung (WV-CL930). Zum Das Gerät nicht misshandeln. Schläge und Ein-/Ausschalten des Stroms wenden Sie Erschütterungen vermeiden. Falsche Hand- sich bitte an einen Kundendiensttechniker.
  • Seite 62 • Orte, wo die Temperatur nicht im Bereich 24 V Wechselstrom (WV-CL934) oder 220 V von –10 °C bis +50 °C liegt. bis 240 V Wechselstrom (WV-CL930). • Vibration ausgesetzte Orte (das Gerät ist nicht für den Betrieb an Bord eines Die Anschlüsse möglichst nicht während...
  • Seite 63: Wichtige Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen I Seitenansicht <WV-CL930/WV-CL934> Hinter der seitlichen Abdeckung (Die Abdeckung nach links schieben, bis sie einrastet.) Hi-Z G /L75Ω (UP) NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Rückenansicht <WV-CL930> <WV-CL934> AC 24V IN DC 12V IN...
  • Seite 64 Seitliche Abdeckung !0 Netzanschluss (nur WV-CL930) Diese Abdeckung wird nach links ge- Hier wird das mitgelieferte Netzkabel schoben, um sie zu verriegeln. angeschlossen. w ALC-Objektivstecker !1 Betriebserdungsklemme Der ALC-Stecker ist für den Anschluss (nur WV-CL 934) ALC-Objektivsteckers bestimmt. Hier wird der Erdungsdraht angeschlos- Falls die Form des Steckers nicht passt, sen.
  • Seite 65: Installation/Anschlüsse

    Installation/Anschlüsse Vorsicht: WV-CL934 NUR AN EINE 24 V WECHSELSTROM- BZW. 12 V GLEICHSTROMVER- SORGUNG, WV-CL930 NUR AN EINE 220 V bis 240 V WECHSELSTROMVERSORGUNG DER KLASSE 2 ANSCHLIESSEN. Die Erdungsleitung an die Klemme GND anschließen. Das Objektiv (Option) im Uhrzeigersinn langsam in die Objektivfassung einschrauben.
  • Seite 66 Den ALC-Stecker (Zubehör) des Objektivs am ALC-Objektivstecker der Kamera anschließen. ALC-Objektivstecker ALC-Stecker Bei Verwendung eines Objektivs mit Blendenautomatik den Stecker gegen den ALC-Stecker (Zubehör) austauschen. q Das Objektivkabel am Stecker abschneiden. Objektivkabel Objektivstecker Hier abschneiden ca. 8 mm Objektivkabel w Am Kabelende 8 mm des Kabelmantels abstreifen und anschließend die einzelnen Leiter 2 mm abisolieren.
  • Seite 67 r Die Abdeckung so auf dem ALC-Stecker Abdeckung anbringen, dass das Objektivkabel in der Rippe befestigt ist. Objektivkabel ALC-Stecker Kamera-Grundplatte Die Kamera-Grundplatte (Option) am (Option) Einbauort montieren und die Kame- ra an der Grundplatte befestigen. • Je nach dem Material der Grundfläche, auf der die Kamera-Grundplatte installiert wird, kann ein unterschiedliches Installa- tionsverfahren erforderlich sein.
  • Seite 68 Stecker für externen Synchroneingang anschließen. Externer Synchronausgang Koaxialkabel (selbst zu beschaffen) Videoeingang 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT (Die Abbildung zeigt WV-CL930.) Wichtig: • Die Stecker an den Koaxialkabeln gut sichern. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 69 Das Kabel an der Kamera- Grundplatte befestigen. Kamera-Grundplatte (Option) Das Netzkabel anschließen und den Strom einschalten. WV-CL930 Das mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluss auf der Rückseite der Kamera und an eine Netzsteckdose anschließen. 220 - 240V ~ 50Hz Netzkabel (Zubehör)
  • Seite 70: Verwendung Eines Vario-/Zoom-Objektivs

    WV-CL934 24 V Wechselstrom oder 12 V Gleich- AC 24V IN DC 12V IN stromversorgung wählen und an die GEN-LOCK VIDEO OUT Wechsel-/Gleichstromversorgungs- POEWER klemme anschließen. ALARM DAY/ NIGHT Vorsicht: Um Brand und elektrischen Schlag zu – verhindern, ein nach UL zugelassenes Kabel (VW-1, Ausführung 1007) für den 24 V Wechselstrom oder 12 V 12 V Gleichstrom oder 24 V Wechselstrom...
  • Seite 71: Verwendung Eines Fixfokusobjektivs

    Hinweise: • Das allgemeine Einstellverfahren für Vario-Objektive ist im Folgenden beschrieben. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Objektivs. 1. Zum Einstellen des Auflagemaßes ein möglichst weit entferntes (mehr als 10 m empfohlen) Fotomotiv anzeigen. 2. Zum Einstellen des Auflagemaßes bei 8- oder 10fach Zoom-Objektiven Zoom auf WIDE und Fokus auf FAR einstellen.
  • Seite 72: Einstellen Des Externen Synchronisationsschalters

    Farbe: Offen oder 3 bis 5 V Gleichstrom (Farb-/Schwarzweißeingang) Schwarzweiß: Schließt an GND (Ansteuerungs- strom: mindestens 0,2 mA) * Die externe Klemme ist bei WV-CL930 und WV-CL934 gleich. * Bei Aktivierung von Farb- oder Schwarzweiß-Eingang die Schwarzweiß-Umschaltung "S/W MODUS" auf "EXT" stellen. ( Seite 94) * Bei Anschluss eines externen Geräts darauf achten, dass die Nennwerte nicht über-...
  • Seite 73: Setupmenüs

    Setupmenüs Die Einstellungen im Setupmenü müssen vor der Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen werden. Bei den Einstellungen müssen die Aufnahmebedingungen am Standort der Kamera berücksichtigt werden. Am folgenden Beispiel wird das Einstellverfahren bei Einstellung von LANGUAGE auf DEUTSCH erläutert. Setupmenüs Seiten- Einstellposten Beschreibung verweis...
  • Seite 74 Seiten- Einstellposten Beschreibung verweis SPEZIAL SETUP FARBSÄTTIGUNG Stellt den Chromapegel ein. APERTURE Stellt die Blendenöffnung ein. PEDESTAL Stellt die Schwarzabhebung (Helligkeit) ein. PIX AUS Korrigiert Fehler im Bild. KOMMUNIKATION Stellt die Kommunikationsparameter für den Fall ein, dass das Gerät in Verbindung mit einem Receiver innerhalb eines Systems eingesetzt wird.
  • Seite 75: I Allgemeine Bedienung

    Den Cursor mit der Aufwärts- oder Abwärts- menüs s die Einstelltaste ca. 2 Sekunden ge- taste auf "END" bewegen. drückt halten. Schritt 2 MODELL WV-CL930 SERIES Den Cursor mit der Rechtstaste auf "SETUP" KAMERA bewegen, und den Setupmodus durch BACK-FOCUS SPEZIAL Drücken der Einstelltaste von "INAKTIV"...
  • Seite 76 Screenshot 3 Schritt 4 Die gewählte Seite des Setupmenüs er- Für jeden Posten einen Parameter setzen. scheint auf dem Bildschirm. • Wählen eines Einstellpostens: Den Cursor mit der Aufwärts- oder Ab- wärtstaste bewegen. • Ändern eines Einstellwerts: **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Die Rechts- oder Linkstaste drücken.
  • Seite 77: Einrichten Der Kamera [Kamera Setup]

    Einrichten der Kamera [KAMERA SETUP] Auf den folgenden Seiten werden die Einstellungen für den Betrieb der Kamera beschrieben. Folgende Einstellungen erfolgen auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "KAMERA SETUP"-Seite. Zum Aufrufen des Menüs siehe Seite 75. **KAMERA SETUP** 1/2 **KAMERA SETUP** 2/2 KAMERA ID PRIVATZONE...
  • Seite 78 <Zeicheneingabe> • Zum Korrigieren eines Zeichens den Cursor auf den Pfeil (↑) im Eingabefeld bewegen, mit den Rechts- und Links- tasten auf das zu korrigierende Zeichen bewegen und das korrekte Zeichen eingeben. • Zum Eingeben einer Leerstelle den Cursor auf "SPACE" bewegen und die Einstelltaste drücken.
  • Seite 79: Lichtregelung [Alc/Elc]

    2. Lichtregelung [ALC/ELC] Das passende Lichtregelungsverfahren für das verwendete Objektiv wählen. ALC (Vorgabe): Stellt die Objektivblende entsprechend der Helligkeit des Fotomotivs ein. Dieses Verfahren ist für ein Objektiv mit Blendenautomatik (ALC-Objektiv) geeignet. ALC+: Hier wird die einfallende Lichtmenge mittels einer Kombination aus elektronischer Verschlusszeit und Blendenautomatik geregelt.
  • Seite 80: Einstellen Des Preset-Modus

    Einstellen des PRESET-Modus "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Den Cursor unter "ALC/ELC" auf "ALC", ALC/ELC "ALC+" oder "ELC" bewegen und die Einstell- SHUTTER taste drücken. SENS UP → Die "ALC KONT"-Seite erscheint. SYNC INTERN WEISSBAL ATW1 MOTION DET.
  • Seite 81: Einstellen Des Messbereichs Für Die Gegenlichtkompensation

    Einstellen des Messbereichs für die Gegenlichtkompensation Falls die Gegenlichtkompensation im PRESET ON-Modus nicht einwandfrei funktioniert, PRESET AUS-Modus wählen, d.h. übermäßig helle Bereich für die Gegenlichtkompensation manuell maskieren. "ALC KONT"-Seite Schritt 3 **ALC KONT** Helle Hintergrundbereiche maskieren. PRESET q Die blinkende Stelle mit der Rechts- oder ANTIREFLEX Linkstaste auf den zu maskierenden Be- SETUP MASKE...
  • Seite 82: Einstellen Der Elektronischen Verschlusszeit [Shutter]

    Lensflare-Korrektur In Fällen, wo Lensflare stört, den Cursor auf "ANTIREFLEX" bewegen und mit der Rechts- oder Linkstaste "EIN" wählen. EIN: Aktiviert Lensflare-Korrektur. AUS (Vorgabe): Deaktiviert Lensflare-Korrektur. 3. Einstellen der elektronischen Verschlusszeit [SHUTTER] Durch Variieren der elektronischen Verschlusszeit kann Folgendes erreicht werden: •...
  • Seite 83: Einstellen Der Verstärkungsregelung [Agc]

    4. Einstellen der Verstärkungsregelung [AGC] "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Den Cursor auf "AGC" bewegen und mit der ALC/ELC SHUTTER Rechts- bzw. Linkstaste "EIN" oder "AUS" wählen. SENS UP SYNC INTERN EIN (Vorgabe): Hellt das Bild durch Anheben WEISSBAL ATW1 der Verstärkung automatisch auf, wenn...
  • Seite 84: Einstellen Der Elektronischen Empfindlichkeitsanhebung [Sens Up]

    5. Einstellen der elektronischen Empfindlichkeitsanhebung [SENS UP] Das Zuschalten der elektronischen Empfindlichkeitsanhebung bewirkt, dass das CCD mehr Licht speichert und somit das Bild entsprechend heller wird. Bei Wahl von FEST ist der Wert unveränderlich, bei Wahl von AUTO kann er im Verhältnis zur Beleuchtungsstärke des Foto- motivs verändert werden.
  • Seite 85: Einstellen Der Synchronisation [Sync]

    6. Einstellen der Synchronisation [SYNC] Es besteht die Wahl unter den folgenden 5 unterstützten Synchronisationsverfahren: Die Verfahren sind im Folgenden in der Reihenfolge ihrer Priorität beschrieben. q Multiplexiertes Vertikalansteuerungssignal (VD2) w Frequenzsynchronisierung (LL) * Die Synchronisation erfolgt mit der Stromversorgungsfrequenz. e FBAS- oder Blackburst-Signal (VBS) r BAS- oder V-Synchronignal (VS) t Interne Synchronisation (INT) (Vorgabe)
  • Seite 86: Phasenabgleich Im Vbs-Genlockmodus (Vbs)

    Phasenabgleich im VBS-Genlockmodus (VBS) Zum Phasenabgleich das einzustellende Videosignal der Kamera und das kriterielle externe Synchronsignal an ein Zweistrahl-Oszilloskop anschließen. Die Phase wie folgt abgleichen. "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 4 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Das Video-Ausgangssignal und den externen ALC/ELC SHUTTER Synchronsignaleingang der Kamera an ein Zweistrahl-Oszilloskop anschließen und den...
  • Seite 87: Phasenabgleich Im Vs-Genlockmodus (Vs)

    Hinweise: • Nachdem der Cursor das rechte Ende ("+"-Position) erreicht hat, bewegt er sich ans linke Ende ("-" Position). Dabei wird der Wert von "SC GROB" jeweils um 1 inkrementiert, d.h. er wird ständig angepasst. • Niederhalten der Rechts- oder Linkstaste für mindestens 1 Sekunde erhöht die Geschwin- digkeit des Cursors.
  • Seite 88: Phasenabgleich Im Frequenzsynchronisierungsmodus (Ll)

    Schritt 5 Das Oszilloskop auf Horizontalfrequenz einstellen und die horizontale Synchronkomponente auf dem Bildschirm expandieren. Zum Abgleichen der Horizontalphase den Cursor mit der Rechts- oder Linkstaste horizontal verschieben. Einstellbereich: 0 bis –2,0 µs Phasenabgleich im Frequenzsynchronisierungsmodus (LL) Zum Phasenabgleich das einzustellende Videosignal der Kamera und das kriterielle externe Synchronsignal an ein Zweistrahl-Oszilloskop anschließen.
  • Seite 89: Einstellen Des Weißabgleichs [Weissbal]

    7. Einstellen des Weißabgleichs [WEISSBAL] Eines der folgenden Verfahren für den Weißabgleich wählen. ATW1 (Vorgabe): Aktiviert das automatische Farbtemperatur-Tracking. Beim Weißabgleich erfasst die Kamera die Farbtemperatur der Lichtquelle und erhält so Informationen zur automatischen Anpassung des Weißabgleichs. Manueller Feinabgleich ist auch nach dem automatischen Weißabgleich noch möglich.
  • Seite 90: Feineinstellung Des Weißabgleichs

    Feineinstellung des Weißabgleichs Anschließend an die automatische Einstellung mittels automatischem Farbtemperatur-Tracking (ATW) oder automatischem Weißabgleich (AWC) kann der Weißabgleich noch fein eingestellt werden. Den Weißabgleich wie unten beschrieben vornehmen. "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID "WEISSBAL" auf "ATW1" und "ATW2" auf ALC/ELC SHUTTER "AWC"...
  • Seite 91: Funktionsbeschreibung Des Bewegungsmelders (Mode2)

    Voraussetzungen für einwandfreie Erkennung Größe des Objekts: Ein bewegliches Fotomotiv muss bei Einstellung auf "STABILIZER AUS" mindestens 1/48 des Bildschirms einnehmen. Kontrast des Objekts: Das Kontrastverhältnis zwischen dem Hintergrund und dem sich davor bewegenden Objekts muss mindestens 5 % (bei maximaler Empfindlichkeit) betragen. Bewegungsgeschwindigkeit des Objekts: Die Zeit, in der das Objekt von einem zum anderen Ende des Bildschirms passiert, muss mindestens 0,8 Sekunden (bei einem Kontrastver- hältnis von 5 %) betragen.
  • Seite 92: Erweiterte Einstellung Des Bewegungsmelders (Mode1)

    Erweiterte Einstellung des Bewegungsmelders (MODE1) Im Folgenden wird die Einstellung der Empfindlichkeit und des Erkennungsbereichs für den Bewegungsmelder (MODE1) beschrieben. Zum Maskieren den Bildstabilisator "STABILIZER" auf "AUS" setzen. ( Seite 98) "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID "MOTION DET."...
  • Seite 93 Schritt 6 Den Cursor auf "ANZEIGE MODUS" bewegen und die Einstelltaste drücken. → Der Demonstrationsmodus wird aktiv; dabei blinken die Segmente, in denen sich die Helligkeit erheblich verändert hat. Schritt 7 Die Einstelltaste drücken. → Der Demonstrationsmodus wird beendet, und es erscheint wieder die "MODE1"-Seite. Schritt 8 Den Cursor auf "PEGEL"...
  • Seite 94: Einstellen Der Digitalen Rauschreduzierung [Dnr]

    9. Einstellen der digitalen Rauschreduzierung [DNR] Die digitale Rauschreduzierung wird automatisch zugeschaltet, wenn bei schwacher Beleuch- tung Bildrauschen auftritt. Für den Wirkungsgrad der Rauschreduzierung kann einer der folgenden Parameter gewählt werden: NIEDRIG: Schwache Rauschreduzierung (geringerer Nachzieheffekt) MOYEN: Mittelstarke Rauschreduzierung (mittlerer Nachzieheffekt) HOCH (Vorgabe): Starke Rauschreduzierung (stärkerer Nachzieheffekt) 10.
  • Seite 95 EIN: Schwarzweiß-Bildgabe AUS (Vorgabe): Farbbildgabe Hinweise: • Die Rückflansch-Automatik kann auch Hinweis: zur Korrektur der oft bei der Umschal- Beim Aufnehmen eines ständig in Bewe- tung zwischen Farb- und Schwarzweiß- gung befindlichen Fotomotivs oder einer bild auftretenden Fokusabweichung ver- weitgehend gleichfarbigen Szene wird wendet werden.
  • Seite 96: Einstellen Von Privatzonen [Privatzone]

    12. Einstellen von Privatzonen [PRIVATZONE] Bereiche im Aufnahmebereich der Kamera, die auf dem Überwachungsbildschirm nicht ange- zeigt werden sollen, können als Privatzonen festgelegt und ausgeblendet werden. EIN (1): Zone wird grau abgedeckt. EIN (2): Zone wird mosaikförmig abgedeckt. AUS (Vorgabe): Zone wird normal angezeigt.
  • Seite 97: Bild-Flip [Spiegeln]

    Schritt 4 Den Cursor auf "POSITION" bewegen und die Einstelltaste drücken. Schritt 5 Die Position der Privatzone mit den Aufwärts-, Abwärts-, Rechts- und Linkstasten festlegen und die Einstelltaste drücken. → Damit ist die Position der Privatzone festgelegt. Schritt 6 Den Cursor auf "SKALA" bewegen und mit den Aufwärts-, Abwärts-, Rechts- und Linkstasten die Größe des Zonenrahmens einstellen.
  • Seite 98: Einstellen Des Bildstabilisators [Stabilizer]

    15. Einstellen des Bildstabilisators [STABILIZER] Mit "EIN" oder "AUS" kann den Bildstabilisator aktiviert bzw. deaktiviert werden. Die Verwackelkorrektur stabilisiert die Kamera, wenn diese an einem Strommast o.Ä. installiert ist. EIN: Aktiviert den Bildstabilisator. AUS (Vorgabe): Deaktiviert den Bildstabilisator. Wichtig: • Wenn der Bildstabilisator auf "EIN" steht, ergibt sich ein kleinerer Betrachtungswinkel und eine niedrigere Auflösung.
  • Seite 99: Einstellen Der Rückflansch-Automatik [Back-Focus Setup]

    Einstellen der Rückflansch-Automatik [BACK-FOCUS SETUP] Hier wird die Auflageflanschlänge gewählte und fein eingestellt. Folgende Einstellungen erfolgen auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "BACK-FOCUS SETUP"- Seite. Zum Aufrufen der Seite siehe Seite 75 - 76. Vor der Einstellung des Auflagemaßes müs- sen die Einstellungen für das Objektiv ( Seite 70 - 71) vorgenommen werden.
  • Seite 100 AUTO (Vorgabe): Das Auflagemaß wird automatisch eingestellt und korrigiert die bei der Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißbild auftretende Fokusabweichung. PRESET: Stellt das Auflagemaß bei der Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißbild auf voreingestellte Presetpositionen ein. Die Presetpositionen sind die zuletzt vorgegebenen Auflagemaße, die für Farb- und Schwarzweißbild abgespeichert wurden.
  • Seite 101: Einstellungen Im Spezialmenü [Spezial Setup]

    Einstellungen im Spezialmenü [SPEZIAL SETUP] Im Spezialmenü erfolgt die Einstellung der Kamera-Bildqualität sowie der Kommunikations- parameter bei Verwendung eines Receivers. Folgende Einstellungen erfolgen auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "SPEZIAL SETUP"-Seite. Zum Aufrufen der Seite siehe Seite 70 - 71. **SPEZIAL SETUP** FARBSÄTTIGUNG ...
  • Seite 102: Fehlerkorrektur [Pix Aus]

    Hinweis: Durch gleichzeitiges Niederhalten der Rechts- und Linkstaste für mindestens 2 Sekunden setzt "FARBSÄTTIGUNG", "APERTURE" und "PEDESTAL" auf die Vorgaben zurück. Fehlerkorrektur [PIX AUS] Hiermit können Fehler im angezeigten Kamerabild korrigiert werden. Bis zu 16 Punkte können korrigiert werden. Die Fehlerkorrektur nach folgendem Verfahren einrichten. "SPEZIAL SETUP"-Seite "PIX AUS"-Seite Fehlerkorrekturseite...
  • Seite 103: Kommunikationseinstellungen [Kommunikation]

    Kommunikationseinstellungen [KOMMUNIKATION] Zum Einsatz des Geräts in Verbindung mit einem Receiver innerhalb eines Systems sind folgende Kommunikationseinstellungen erforderlich. KOAX (RCV): Einsatz in Verbindung mit einem Panasonic-Receiver (WV-RC100 oder WV- RC150). KOAX (Vorgabe): Einsatz ohne Receiver. Rücksetzen auf die Vorgaben [KAMERA RESET] Hier werden die im Setupmenü...
  • Seite 104: Sprachwahl [Language]

    Sprachwahl [LANGUAGE SETUP] Eine der folgenden Sprachen für das Setupmenü wählen: Die Sprachwahl erfolgt auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "LANGUAGE SETUP"-Seite. êìëëäàâ JAPANESE/ENGLISH (Vorgabe)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE DEUTSCH RET TOP END Zum Ändern der Sprache mit der Rechts- oder Linkstaste eine Sprache wählen, den Cursor auf "SET"...
  • Seite 105: Shortcuts

    Shortcuts Bei Verwendung eines Bediengeräts mit der "Kamerafunktion"-Taste können über den Zif- fernblock und die Funktionstasten der Kamera Shortcuts eingerichtet werden. Bei diesem Gerät können folgende Shortcuts eingerichtet werden: Einstellungen über Bediengerät Beschreibung [8] + [4] + [Kamerafunktion] BLC PRESET EIN [8] + [5] + [Kamerafunktion] BLC PRESET AUS [9] + [0] + [Kamerafunktion]...
  • Seite 106: Fehlersuche

    Fehlersuche Bitte überprüfen Sie das Gerät auf folgende Symptome, bevor Sie Reparaturen anfordern. Falls sich ein Problem durch die hier vorgeschlagenen Kontrollen und Abhilfen nicht beheben lässt oder hier nicht behandelt sein sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Seiten Ursache/Abhilfe Symptom...
  • Seite 107 Seiten Ursache/Abhilfe Symptom verweis Netzkabelmantel beschä- digt • Das Netzkabel, der Steckverbinder Das Netzkabel samt des Netzkabels oder der Netzstecker Steckverbinder des Netz- ist beschädigt. Die Verwendung kabels und Steckdose eines beschädigten Kabels kann zu – erhitzt sich während des elektrischem Schlag oder Brand Betriebs führen.
  • Seite 108: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung: WV-CL930: 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz, 4,7 W WV-CL934: 24 V Wechselstrom, 50 Hz 4,0 W oder 12 V Gleichstrom 340 mA Bildaufnahmeelement: 1/2-Typ Zwischenzeilen-CCD-Element Effektive Pixelzahl: 752 (H) x 582 (V) Abtastbereich: 6,4 mm (H) x 4,8 mm (V)
  • Seite 109: Standardzubehör

    –10 °C bis +50 °C Luftfeuchtigkeit: Weniger als 90 % Abmessungen: WV-CL930: 70 (B) x 65 (H) x 151 (T)mm (ohne Stecker und Klemmen) WV-CL934: 70 (B) x 65 (H) x 151 (T)mm (ohne Stecker und Klemmen) WV-CL930: 570 g (ohne Netzkabel)
  • Seite 110 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) AVERTISSEMENT: • Cet appareil doit être mis à la terre. • Le périphérique doit être connecté à une prise de sortie secteur munie d'une connexion de mise à la terre de sécurité. • La prise de sortie secteur ou l'adaptateur d'ali- mentation du périphérique doit toujours être prêt à...
  • Seite 111 TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité importantes ..112 14. Paramétrage de type d'objectif Limitation de responsabilité ..... 113 [PILOT OBJ] ........151 Déni de la garantie ........113 15. Paramétrage de stabilisateur Préface ............ 114 d'image [STABILISATEUR] ....152 Mesures de précaution ......115 Paramétrage de tirage arrière Principaux organes de commande et [BACK-FOCUS AJUST] ......
  • Seite 112: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes 1) Veiller à lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Tenir compte de tous les avertissements. 4) Se conformer à toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d'eau. 6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
  • Seite 113: Limitation De Responsabilité

    Limitation de responsabilité CETTE PUBLICATION FOURNIE CETTE PUBLICATION A PU INCLURE DES "COMME TEL" SANS GARANTIE DE TOUTE INEXACTITUDES TECHNIQUES OU DES SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE, ÉTANT ERREURS TYPOGRAPHIQUES. INCLUSE MAIS LIMITÉE DES CHANGEMENTS SONT AJOUTÉS AUX GARANTIES IMPLICITES DE LA VALEUR INFORMATIONS CI-DESSUS, À...
  • Seite 114: Préface

    Préface Ce produit est une caméra vidéo couleur dotée d'un capteur d'image à D.T.C. de 1/2e de pouce. La connexion de ce produit à un moniteur vidéo permet aux utilisateurs d'utiliser le produit comme caméra vidéo. Les principales caractéristiques sont décrites ci-dessous: Introduction d'un dispositif à...
  • Seite 115: Mesures De Précaution

    24 V de courant alternatif (WV-CL934) ou de 220 V à 240 V de Manipuler ce produit sans aucune brutalité. courant alternatif (WV-CL930). S'en référer au Ne jamais manipuler brutalement ce produit. service technique de dépannage pour savoir Éviter de le frapper, de le secouer, etc.
  • Seite 116 V de courant alternatif (WV-CL934) ou de 220 V à 240 V de courant Emplacement d'installation alternatif (WV-CL930). Prendre contact avec votre distributeur pour obtenir une assistance dans le cas d'une Éviter de faire des branchements pendant incertitude quant au choix d'un emplacement un orage.
  • Seite 117: Principaux Organes De Commande Et Fonctions

    Principaux organes de commande et fonctions I Vue latérale <WV-CL930/WV-CL934> Derrière le couvercle latéral (Faire coulisser le couvercle vers la gauche jusqu’à ce qu'il se bloque.) Hi-Z G /L75Ω (UP) NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vue arrière <WV-CL930>...
  • Seite 118 Couvercle latéral !0 Connecteur d'alimentation (unique- Ce couvercle est coulissé vers la gauche ment pour le modèle WV-CL930) jusqu'à la position bloquée. Le câble d'alimentation compris est connecté à connecteur d'alimentation. w Connecteur d'objectif ALC !1 Borne de mise à la terre de signal (uni- Ce connecteur ALC se raccorde à...
  • Seite 119: Installations/Connexions

    Mesure de précaution: RACCORDER UNIQUEMENT LE WV-CL934 À UNE SOURCE D'ALIMENTATION DE 24 V C.A. OU DE 12 V C.C. DE CLASSE 2 ET RACCORDER UNIQUEMENT LE WV-CL930 À UNE SOURCE D'ALIMENTATION DE 220 V à 240 V C.A.DE CLASSE 2.
  • Seite 120 Raccorder le connecteur ALC (accessoire) de l'objectif au connecteur d'objectif ALC de la caméra vidéo. Connecteur d’objectif ALC Connecteur ALC Si un objectif à diaphragme automatique avec un connecteur de forme différente est utilisé, remplacer le connecteur par un par un connecteur ALC (accessoire). q Sectionner le câble d'objectif du connecteur.
  • Seite 121 r Placer le couvercle sur le connecteur Couvercle ALC pour que le câble d'objectif soit fixé par la nervure. Câble d'objectif Connecteur ALC Embase d'installation de Fixer l'embase d'installation de caméra vidéo (option) caméra vidéo (option) à la position d'installation et installer la caméra vidéo sur l'embase.
  • Seite 122 Câbles coaxiaux (à se procurer localement) Entrée vidéo 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT (L'illustration représente le modèle WV-CL930.) Important: • Fixer fermement les connecteurs de câble coaxial. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 123 Embase d'installation de caméra vidéo (option) Raccorder le câble d'alimentation et mettre sous tension. WV-CL930 Raccorder entre le connecteur d'alimentation implanté à l'arrière de la caméra vidéo et une prise d'alimentation et une prise avec câble d'alimentation fourni. 220 - 240V ~ 50Hz Câble d'alimentation (accessoire)
  • Seite 124 WV-CL934 Sélectionner soit l'alimentation à 24 V de AC 24V IN DC 12V IN courant alternatif soit à 12 V de courant continu et raccorder l'alimentation à la GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER prise d'alimentation AC/DC. ALARM DAY/ NIGHT Mesure de précaution: Pour éviter tout risque d'incendie ou –...
  • Seite 125 ( pages 125 et 153). • Lorsqu'un objectif qui n'est pas un objectif Panasonic est utilisé et dont les limites de mise au point sont étendues pour la mise au point de l'objectif utilisée, faire le réglage de foyer arrière après avoir ajusté...
  • Seite 126: Réglage Du Commutateur De Synchronisation Externe

    * La borne externe est la même entre le modèle WV-CL930 et le modèle WV-CL934. * Lorsque l'entrée couleur ou l'entrée noir et blanc est validée, régler la commutation noir et blanc, "MODE NB" sur "EXT". ( page 148) * Quand un périphérique externe est connecté, faire très attention de ne pas dépasser la...
  • Seite 127: Menus De Configuration

    Menus de configuration L'exécution de chaque rubrique de paramétrage dans le menu de configuration doit être faite à l'avance pour pouvoir utiliser l'appareil. Exécuter les paramétrages de chaque rubrique en fonction des conditions présentées par le secteur d'observation de la caméra vidéo. Ce qui suit est un exemple de procédure de configuration lorsque le paramètre LANGUAGE est réglé...
  • Seite 128 Rubrique de Pages de Description configuration référence AJUST SPECIAL GAIN CHROMA Ajuste le niveau de chrominance. CONTOURS Ajuste le niveau d'ouverture. PEDESTAL Ajuste le niveau de décollement du niveau du noir (la luminosité). PIX OFF Corrige les défauts. COMMUNICATION Exécute le paramétrage de communication du système avec un récepteur intégré...
  • Seite 129: I Utilisation De Base

    2 secondes pour rappeler à le haut ou le bouton de déplacement vers le l'écran le menu de configuration. bas pour déplacer le curseur jusqu'à la position "FIN". MODELE WV-CL930 SERIES CAMÉRA Étape 2 BACK-FOCUS SPECIAL Appuyer sur le bouton droit pour déplacer le LANGUAGE curseur sur "AJUST"...
  • Seite 130 Vue d'écran 3 Étape 4 Ceci fait apparaître le menu de configuration Exécuter paramétrages chaque sélectionné sur l'écran du moniteur vidéo. rubrique • Sélection de la rubrique de paramétrage: Appuyer sur le bouton de déplacement **CAMERA AJUST** 1/2 vers le haut ou le bouton de déplace- CAMÉRA ID ment vers le bas pour déplacer le ALC/ELC...
  • Seite 131: Configuration Des Opérations Sur Caméra Vidéo [Camera Ajust]

    Configuration des opérations sur caméra vidéo [CAMERA AJUST] Ce qui suit décrit les paramétrages de opérations effectuées sur caméra vidéo. Les para- métrages suivants sont exécutés sur l'écran "CAMERA AJUST" à partir de l'écran d'ouverture. Se référer à la page 129 pour savoir comment appeler l'écran. **CAMERA AJUST** 1/2 **CAMERA AJUST** 2/2 CAMÉRA ID...
  • Seite 132 <Saisie de caractère> • Pour réviser un caractère, déplacer le curseur jusqu'à la flèche (↑) dans la zone de saisie, déplacer le curseur (↑) jusqu'au caractère à réviser avec les boutons de déplacement vers la droite et vers la gauche et saisir le caractère exact.
  • Seite 133: Méthode De Contrôle De Quantité De Luminosité [Alc/Elc]

    2. Méthode de contrôle de quantité de luminosité [ALC/ELC] Sélectionner la méthode de contrôle de luminosité comme suit en fonction de l'objectif à utiliser. ALC (réglage implicite): Ajuster le diaphragme de l'objectif en fonction de la luminosité du sujet photographique. Cette sélection est adaptée quand un objectif à diaphragme automatique est utilisé...
  • Seite 134 Paramétrage de mode PREPO Écran "CAMERA AJUST" Étape 1 **CAMERA AJUST** 1/2 CAMÉRA ID Déplacer le curseur jusqu'à "ALC", "ALC+" ou ALC/ELC "ELC" de "ALC/ELC" et appuyer sur le bouton SHUTTER de paramétrage. VISION NUIT → Ceci fait apparaître l'écran "CONTRÖLE SYNC BAL BLC BAL BLC PERM1...
  • Seite 135 Secteur d'analyse de compensation d'éclairage à contre-jour Si la compensation d'éclairage à contre-jour ne fonctionne comme souhaité en mode PREPO OUI, se servir du mode PREPO NON, en d'autres termes, masquer manuellement les secteurs trop lumineux et exécuter la compensation d'éclairage à contre-jour. Écran "CONTRÖLE ALC"...
  • Seite 136: Paramétrage D'obturateur Électronique [Shutter]

    Mode de compensation de lumière parasite Si une lumière parasite de l'objectif est indésirable, déplacer le curseur jusqu'à "ANTIREFLET" et utiliser le bouton de déplacement vers la droite ou le bouton de déplacement vers la gauche pour sélectionner "OUI". OUI: Exécute la compensation de lumière parasite. NON (réglage implicite): N'exécute pas la compensation de lumière parasite.
  • Seite 137: Paramétrage De Contrôle De Gain [Cag]

    4. Paramétrage de contrôle de gain [CAG] Écran "CAMERA AJUST" Étape 1 **CAMERA AJUST** 1/2 CAMÉRA ID Amener le curseur sur "CAG" et choisir ALC/ELC SHUTTER l'option "OUI" ou "NON" en utilisant le bouton de déplacement vers la droite ou le bouton VISION NUIT SYNC de déplacement vers la gauche.
  • Seite 138: Paramétrage De L'accroissement De La Sensibilité Électronique [Vision Nuit]

    5. Paramétrage de l'accroissement de la sensibilité électronique [VISION NUIT] L'utilisation de la fonction d'accroissement de la sensibilité électronique augmente la quantité de lumière stockée dans le dispositif à transfert de charges CCD et ceci rend par voie de conséquence l'image plus lumineuse. L'agrandissement reste inchangé pour la sélection de FIXE et l'agrandissement est modifiable en fonction de l'éclairement du sujet photographique pour la sélection de AUTO.
  • Seite 139: Réglage De Synchronisation [Sync]

    6. Réglage de synchronisation [SYNC] Cet appareil prend en charge 5 types de méthode de synchronisation et l'une d'elles est sélectionnée.. L'ordre des descriptions ci-dessous indiquent l'ordre des priorités. q Signal de commande vertical multiplexé (VD2) w Synchronisation d'alimentation (LL) * Synchronisation exécutée sur la base de la fréquence d'alimentation.
  • Seite 140 Réglage de phase en mode de verrouilleur de synchronisation VBS (VBS) Le signal vidéo de réglage de la caméra vidéo et le signal d'entrée de synchronisation externe de critère sont connectés à un oscilloscope à 2 entrées et la phase est ajustée. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour ajuster la phase.
  • Seite 141 Remarques: • Lorsque le curseur est déplacé jusqu'à la position extrême droite "+", le curseur se déplace jusqu'à la position extrême gauche "-". Dès cet instant, la valeur de paramétrage de "SC GROSSIER" augmente par incrément de 1 et un réglage continu est exécuté. •...
  • Seite 142 Étape 5 Régler l'oscilloscope en taux de lignes horizontales et étendre la section de synchronisation horizon-tale de l'oscilloscope. Déplacer le curseur horizontalement pour ajuster la phase horizontal en utilisant le bouton de déplacement vers la droite ou le bouton de déplacement vers la gauche. Gamme disponible: 0 à...
  • Seite 143: Réglage De Balance Des Blancs [Bal Blc Bal]

    7. Réglage de balance des blancs [BAL BLC BAL] Le réglage de balance des blancs peut être sélectionné parmi les options suivantes. BAL BLC PERM1 (réglage implicite): Activer le mode de poursuite de température de couleur automatique. La caméra vidéo mesure constamment la température de couleur de la source d'éclairage et ajuste automatiquement la balance des blancs.
  • Seite 144: Paramétrage De La Détection De Mouvement [Détect Mvt]

    Réglage précis de la balance des blancs Après avoir ajusté la balance des blancs automatiquement en utilisant le mode d'analyse automatique de température de couleur (ATW) ou le mode de contrôle automatique de balance des blancs (AWC), ajuster manuellement la balance des blancs avec précision. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour faire le réglage précis de la balance des blancs.
  • Seite 145 Conditions de détection Taille du sujet: Un sujet mobile doit avoir une taille égale ou supérieure à 1/48e de l'écran avec "STABILISATEUR NON". Contraste du sujet: Le pourcentage de contraste entre l'arrière-plan et le sujet en mouvement doit être égal ou supérieur à 5 % (en sensibilité maximale). Vitesse de mouvement du sujet: Le temps qu'il faut à...
  • Seite 146 Paramétrages avancés à propos de la fonction de détection de mouvement (MODE1) La description ci-dessous spécifie le niveau de sensibilité et le secteur de détection du détec- teur de mouvement (MODE1). Pour exécuter le paramétrage de masque, paramétrer le stabilisateur d'image, c'est-à-dire "STABILISATEUR"...
  • Seite 147 Étape 6 Amener le curseur sur "MODE DE VISU" et appuyer sur le bouton de paramétrage. → Le mode de démonstration est appliqué et les blocs sur lesquels un changement significatif de la luminosité a été détecté clignotent. Étape 7 Appuyer sur le bouton de paramétrage.
  • Seite 148: Paramétrage De La Réduction De Bruit Numérique [Réduct Bruit]

    9. Paramétrage de la réduction de bruit numérique [RÉDUCT BRUIT] La fonction de réduction de bruit est permet de réduire automatiquement le bruit sous des conditions d'insuffisance d'éclairage. L'effet de niveau de la fonction de réduction de bruit peut être sélectionné parmi les options suivantes: LOW: Effet de réduction de bruit à...
  • Seite 149 EXT: Sélectionné pour contrôler la commuta- Étape 5 tion entre images couleur Amener le curseur sur "BURST (BW)" et monochromatiques après le raccorde- décider s'il faut ou non produire un signal ment d'un périphérique externe à la d'impulsion de synchronisation en mode borne externe (DAY/NIGHT).
  • Seite 150: Paramétrage De Zone De Confidentialité [Zone Privee]

    12. Paramétrage de zone de confidentialité [ZONE PRIVEE] Lorsqu'il existe des sections non souhaitées dans le secteur de prise de vues de la caméra vidéo (sur l'écran), ces sections (zone de confidentialité) sont cachées. OUI (1): Voile la zone en gris. OUI (2): Voile la zone en mosaïque.
  • Seite 151: Retournement Horizontal De L'image [Mirroir]

    Étape 4 Amener le curseur sur "POSITION" et appuyer sur le bouton de paramétrage. Étape 5 Déterminer la position de zone avec les boutons de déplacement vers le haut, le bas, la droite et la gauche et appuyer sur le bouton de paramétrage. →...
  • Seite 152: Paramétrage De Stabilisateur D'image [Stabilisateur]

    15. Paramétrage de stabilisateur d'image [STABILISATEUR] "OUI" ou "NON" est sélectionné pour déterminer s'il faut valider ou non le stabilisateur d'image. Cette fonction est effective, par exemple, lorsque la caméra vidéo est installée sur un pôle utilitaire ou d'autres pôles. OUI: Valide le stabilisateur d'image.
  • Seite 153: Paramétrage De Tirage Arrière [Back-Focus Ajust]

    Paramétrage de tirage arrière [BACK-FOCUS AJUST] Le type de paramétrage de tirage arrière est sélectionné et un réglage précis est exécuté. Le paramétrage suivant est exécuté sur l'écran "BACK-FOCUS AJUST" à partir de l'écran d'ouverture. Se référer aux pages 129 - 130 pour savoir comment appeler l'écran. Le réglage d'objectif ( pages 124 - 125) doit être exécuté...
  • Seite 154 AUTO (réglage implicite): Ajuste la fonction de réglage automatique de foyer arrière et corrige l'écart de mise au point lors de la commutation entre les images couleur et les images monochromatiques. PREPO: Exécute le mouvement de préréglage de chaque position de foyer arrière spécifiée lors de la commutation entre les images couleur et les images monochromatiques.
  • Seite 155: Configuration Du Menu Spécial

    Configuration du menu spécial [AJUST SPECIAL] La configuration du menu spécial est exécutée en comprenant le paramétrage de la qualité d'image de caméra vidéo et la configuration de communication quand un récepteur est utilisé. Les paramétrages suivants sont exécutés à partir de l'écran "AJUST SPECIAL" et de l'écran d'ouverture.
  • Seite 156: Correction De Défaut [Pix Off]

    Remarque: Le fait d'appuyer et d'immobiliser simultanément les boutons de déplacement vers la droite et de déplacement vers la gauche pendant plus de 2 secondes permet de rétablir les paramétrages de "GAIN CHROMA", "CONTOURS" et "PEDESTAL" sur leurs paramétrage à réglage implicite.
  • Seite 157: Configuration De Communication [Communication]

    Remarques: • Pour supprimer un point de correction de défaut, amener le curseur sur le numéro de point de correction de défaut de enregistré sur l'écran "PIX OFF" et appuyer sur le bouton de paramétrage. L'écran de positionnement de correction de défaut apparaît à la suite de quoi, il faut appuyer simultanément sur les bouton de déplacement vers la droite et de déplacement vers la pendant au moins 2 secondes.
  • Seite 158: Sélection De Langue [Language Setup]

    Sélection de langue [LANGUAGE SETUP] Une langue pour le menu de configuration est sélectionnée parmi les options suivantes: La sélection de langue est exécutée sur l'écran "LANGUAGE SETUP" à partir de l'écran d'ouver- ture. JAPANESE/ENGLISH (réglage implicite)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE FRANçAIS RET TOP END...
  • Seite 159: Commande Effectuée Par Raccourci

    Commande effectuée par raccourci Le fait de se servir d'un contrôleur de système doté du bouton "fonction de caméra", les utilisateurs peuvent exécuter des paramétrages par raccourci en utilisant le pavé de touches numériques et le bouton de fonction de caméra vidéo. Les commandes pouvant être exécutées par raccourci avec cet appareil sont les suivantes: Commande de contrôleur Contenu des paramétrages...
  • Seite 160: Dépannage

    Dépannage Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les symptômes mentionnés dans le tableau suivant. Si une panne ne peut pas être corrigée même après avoir vérifié et essayer d'y remédier ou si un problème n'est pas décrit ci-dessous ou en cas de problème d'installation, contacter le distributeur.
  • Seite 161 Pages de Origine/Solution Symptôme référence La gaine du câble d'alimentation est endommagée Les parties qui chauffent • Le câble d'alimentation, le connec- de la ligne d'alimentation teur ou la prise d'alimentation sont sont constituées du câble endommagés. L'utilisation d'un d'alimentation, du câble, d'un connecteur ou d'un connecteur et la prise prise endommagée risque de...
  • Seite 162: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Source d'alimentation: WV-CL930: 220 V à 240 V de courant alternatif à 50 Hz, 4,7 W WV-CL934: 24 V de courant alternatif à 50 Hz, 4,0 W ou 12 V de courant continu, 340 mA Capteur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne de type 1/2...
  • Seite 163: Accessoires Standard

    Humidité ambiante de service: Moins de 90 % Dimensions: WV-CL930: 70 mm (L) x 65 mm (H) x 151 mm (P) (à l'exception des connecteurs ou des bornes) WV-CL934: 70 mm (L) x 65 mm (H) x 151 mm (P) (à...
  • Seite 164 VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) ADVERTENCIA: • Debe hacerse la toma de tierra de este aparato. • El aparato deberá conectarse a una toma de corriente eléctrica provista de conexión de toma de tierra de protección. • La clavija de la alimentación o un acoplador de dispositivo deberán estar preparados para el PRECAUCIÓN: funcionamiento.
  • Seite 165 ÍNDICE Instrucciones importantes de 15. Ajuste del estabilizador de la seguridad ..........166 imagen [ESTABILIZADOR] ..... 206 Limitación de responsabilidades ....167 Ajuste de la distancia focal posterior Limitación de responsabilidades de la [CONFIG.PLANO FOCAL] ....... 207 garantía ............ 167 Configuración del menú...
  • Seite 166: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
  • Seite 167: Limitación De Responsabilidades

    Limitación de responsabilidades ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN Y COMO ESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE CONTENGA IMPRECISIONES TÉCNICAS O GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, ERRORES TIPOGRÁFICOS. ESTA INFORMA- INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR CIÓN ESTÁ SUJETA A LA ADICIÓN DE ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CAMBIOS, EN CUALQUIER MOMENTO, COMERCIALIZACIÓN,...
  • Seite 168: Prefacio

    Prefacio Este aparato es una cámara CCTV en color CCD de 1/2 pulgada. La conexión de este aparato a un monitor de vídeo permite al usuario emplear el aparato como cámara de monitorización. Las características principales son las siguientes: Introducción del CCD de rayos infrarrojos cercanos Esta cámara puede tomar fotografías con la fuente de iluminación que abarca desde la zona de luz de rayos infrarrojos cercanos a la zona de luz visible.
  • Seite 169: Precauciones

    12 V CC/ 24 V CA (WV-CL934) ó 220 V a 240 V CA Limpieza del cuerpo de aparato (WV-CL930). Para la conexión/desconexión Antes de limpiar el aparato desconecte la de la alimentación, consulte al personal de alimentación.
  • Seite 170 Lugar de instalación 12 V CC/24 V CA (WV-CL934) ó 220 V a Póngase en contacto con su abastecedor 240 V CA (WV-CL930). para que le ayude si usted no está seguro de un lugar apropiado para su entorno en No efectúe conexiones durante una...
  • Seite 171: Controles Principales De Operación Y Sus Funciones

    Controles principales de operación y sus funciones I Vista lateral <WV-CL930/WV-CL934> Dentro de la cubierta lateral (Deslice la cubierta hacia la izquierda a la posición de bloqueo.) Hi-Z G /L75Ω (UP) NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vista posterior <WV-CL930>...
  • Seite 172 Cubierta lateral !0 Conector de alimentación (sólo para el Esta cubierta se desliza hacia la iz- modelo WV-CL930) quierda a la posición de bloqueo. El cable de alimentación incluido se conecta a ese conector de alimentación. w Conector de objetivo ALC !1 Terminal de tierra de la señal (sólo...
  • Seite 173: Instalaciones/Conexiones

    Precaución: SOLAMENTE CONECTE LA WV-CL934 A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CA Ó 12 V CC DE CLASE 2 Y CONECTE LA WV-CL930 A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 220 V A 240 V CA DE CLASE 2.
  • Seite 174 Conecte el conector ALC (accesorio) del objetivo al conector de objetivo ALC de la cámara. Conector de objetivo ALC Conector ALC Si se emplea un objetivo de iris automático con un conector de forma distinta, reemplace el conector por un conector para ALC (accesorio). q Corte el cable del objetivo desde el conector.
  • Seite 175 r Ponga la cubierta en el conector ALC de Cubierta modo que el cable del objetivo quede fijado al reborde. Cable de objetivo Conector ALC Base de montaje de Fije la base de montaje de la cámara la cámara (opcional) (opcional) a la posición de instala- ción, y monte la cámara en la base.
  • Seite 176 Cables coaxiales (de venta en los establecimientos d Entrada de vídeo 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT (Esta ilustración representa la WV-CL930.) Importante: • Asegúrese de fijar con seguridad los conectores de los cables coaxiales. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 177 Base de montaje de la cámara (opcional) Conecte el cable de alimentación y conecte la alimentación. WV-CL930 Efectúe la conexión entre el conector de alimentación de la parte posterior de la cámara y una toma de clavija con el cable de alimentación suministrado 220 - 240V ~ 50Hz Cable de alimentación (accesorio)
  • Seite 178 WV-CL934 Seleccione 24 V CA o 12 V CC para la AC 24V IN DC 12V IN alimentación y conecte la alimentación al GEN-LOCK VIDEO OUT terminal de alimentación de CA/CC. POEWER ALARM DAY/ NIGHT Precaución: Para evitar incendios o descargas eléctricas, emplee un cable de desig- –...
  • Seite 179 ( páginas 179 y 207). • Cuando este empleando un objetivo que no es Panasonic que tenga un margen ampliado para enfoque del objetivo, ajuste la distancia focal posterior después de haber ajustado la posición del enfoque a una distancia corta desde el extremo FAR en el paso 2 descrito...
  • Seite 180: Ajuste Del Interruptor De Sincronización Externa

    (Entrada de color/entrada de blanco y negro) excitación necesaria: 0,2 mA o más) * El terminal externo es el mismo en la WV-CL930 * Cuando se ha habilitado la entrada en color y la WV-CL934. o la entrada de blanco y negro, ajuste la conmutación a blanco y negro, "MODO B/N"...
  • Seite 181: Menús De Configuración

    Menús de configuración La configuración de cada uno de los elementos del menú de configuración deberá completarse antes de emplear esta unidad. Efectúe los ajustes para cada elemento de acuerdo con las condiciones del área de filmación de la cámara. A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de configuración cuando se ha ajustado LANGUAGE a ESPAÑOL.
  • Seite 182 Elementos de Páginas de Descripción configuración referencia CONFIG.ESPECIAL GANANC.CROMA Ajusta el nivel cromático. GANANCIA AP Ajusta el nivel de la abertura. PEDESTAL Ajusta el nivel del pedestal (brillo). PIX OFF Corrige los defectos. COMUNICACIÓN Efectúa el ajuste de las comunicaciones del sistema con receptor en el que se ha integrado esta unidad.
  • Seite 183: I Operación Básica

    2 segundos para abrir la abajo para mover el cursor a "FIN". pantalla inicial del menú de configuración . Paso 2 MODELO WV-CL930 SERIES Presione el botón de derecha para mover el CÁMARA PLANO FOCAL cursor a "CONFIG.", y presione el botón de...
  • Seite 184 Imagen de pantalla 3 Paso 4 En la pantalla aparecerá la pantalla de confi- Efectúe los ajustes para cada elemento. guración seleccionada en el menú de • Selección de elementos de ajuste: configuración . Presione el botón de arriba o el botón de abajo para mover el cursor.
  • Seite 185: Configuración De La Operación De La Cámara [Config.camara]

    Configuración de la operación de la cámara [CONFIG.CAMARA] A continuación se describen los ajustes de operación de la cámara. Los ajustes siguientes se efectúan en la pantalla "CONFIG.CAMARA" a través de la pantalla inicial. Para ver cómo se abre la pantalla, consulte la página 183. **CONFIG.CAMARA** **CONFIG.CAMARA** CÁMARA ID...
  • Seite 186 <Introducción de caracteres> • Para revisar un carácter, mueva el cursor a la flecha (↑) del área de entrada, mueva el cursor (↑) al carácter que deba revisarse empleando los botones de derecha e izquierda, e introduzca el carácter correcto. •...
  • Seite 187: Método Para Controlar La Cantidad De Iluminación [Alc/Elc]

    2. Método para controlar la cantidad de iluminación [ALC/ELC] El método para controlar la cantidad de iluminación se selecciona entre los siguientes de acuerdo con el objetivo utilizado. ALC (ajuste predeterminado): Ajusta el iris del objetivo de acuerdo con la iluminación del motivo fotográfico.
  • Seite 188 Ajuste del modo PREPOSICION Paso 1 Pantalla "CONFIG.CAMARA" Mueva el cursor a "ALC", "ALC+", o "ELC" de "ALC/ELC" y presione el botón de ajuste. **CONFIG.CAMARA** 1/2 → Aparecerá la pantalla "ALC CONT". CÁMARAID ALC/ELC OBTURADOR SENS UP Paso 2 SINC BAL.BLAN.
  • Seite 189 Ajuste del área de detección para la compensación de contraluz Si la compensación de contraluz no funciona como se desea en el modo PREPOSICION ON, emplee el modo PREPOSICION OFF, es decir, enmascare manualmente las áreas demasiado iluminadas y efectúe la compensación de contraluz. Pantalla "ALC CONT"...
  • Seite 190: Ajuste Del Obturador Electrónico [Obturador]

    Modo de compensación de reflejos Si molestan los reflejos del objetivo, mueva el cursor a "MODO PICOLUZ" y emplee el botón de derecha o de izquierda para seleccionar "ON". ON: Se efectúa la compensación de reflejos. OFF (ajuste predeterminado): No se efectúa la compensación de reflejos. 3.
  • Seite 191: Ajuste Del Control De La Ganancia [Agc]

    4. Ajuste del control de la ganancia [AGC] Pantalla "CONFIG.CAMARA" Paso 1 **CONFIG.CAMARA** 1/2 CÁMARAID Mueva el cursor a "AGC" y emplee el botón ALC/ELC OBTURADOR de derecha o de izquierda para seleccionar "ON" u "OFF". SENS UP SINC ON (ajuste predeterminado): La ganancia se BAL.BLAN.
  • Seite 192: Ajuste De La Mejora De La Sensibilidad Electrónica [Sens Up]

    5. Ajuste de la mejora de la sensibilidad electrónica [SENS UP] Emplee la función de mejora de la sensibilidad electrónica para incrementar la cantidad de luz almacenada en el CCD y, consecuentemente, iluminar mejor la imagen. Para la selección de FIJO no se cambia la ampliación, y puede cambiarse la ampliación de acuerdo con la iluminación del motivo fotográfico para la selección de AUTO.
  • Seite 193: Ajuste De La Sincronización [Sinc]

    6. Ajuste de la sincronización [SINC] Esta unidad es compatible con los 5 tipos siguientes de métodos de sincronización, y se selecciona uno de los siguientes. El orden de las descripciones siguientes indica el orden de las prioridades. q Señal de excitación vertical multiplexada (VD2) w Sincronización de la alimentación (LL) * La sincronización se efectúa basándose en la frecuencia de la alimentación.
  • Seite 194 Ajuste de la fase en el modo de sincronización VBS (VBS) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Siga el procedimiento siguiente para ajustar la fase.
  • Seite 195 Notas: • Cuando se mueva el cursor a la posición "+" del extremo de la derecha, el cursor se moverá a la posición "-" del extremo de la izquierda. Entonces, el valor de ajuste de "SC GRUESO" se incrementará en 1, y el ajuste se efectuará continuamente. •...
  • Seite 196 Paso 5 Ajuste el osciloscopio a la razón horizontal, y extienda la parte de sincronización horizontal del osciloscopio. Mueva el cursor horizontalmente para ajustar la fase horizontal empleando el botón de derecha o de izquierda. Margen ajustable: 0 a –2,0 µs Ajuste de la fase en el modo de sincronización de la alimentación (LL) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase.
  • Seite 197: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco [Bal.blan.]

    7. Ajuste del equilibrio del blanco [BAL.BLAN.] Podrá seleccionar uno de los siguientes ajustes del equilibrio del blanco. ATW1 (ajuste predeterminado): Activa el modo de seguimiento automático de la temperatura del color. La cámara mide continuamente la temperatura del color de la fuente de ilumina- ción y ajusta automáticamente el equilibrio del blanco.
  • Seite 198: Ajuste De La Función Del Detector De Movimiento [Detec.mov.]

    Ajuste preciso del equilibrio del blanco El equilibrio del blanco se ajusta con precisión manualmente después del ajuste automático del equilibrio del blanco en el modo de seguimiento automático de la temperatura del color (ATW) o en el modo de control automático del equilibrio del blanco (AWC). Para realizar el ajuste preciso del equilibrio del blanco siga el procedimiento siguiente.
  • Seite 199 Condición de detección Tamaño del motivo: Un motivo en movimiento deberá ser igual o mayor que 1/48 de la pantalla con "ESTABILIZADOR OFF". Contraste del motivo: La relación de contraste entre el fondo y el motivo en movimiento deberá ser igual o mayor que el 5 % (en la sensibilidad máxima). Velocidad de movimiento del motivo: El tiempo que transcurre para que el motivo se mueva desde un extremo al otro de la pantalla deberá...
  • Seite 200 Ajustes avanzados para la función del detector de movimiento (MODE1) La descripción siguiente especifica el nivel de sensibilidad y el área de detección del detector de movimiento (MODE1). Para efectuar el ajuste de enmascaramiento, ajuste el estabilizador de imagen, es decir, "ESTABILIZADOR"...
  • Seite 201 Paso 6 Mueva el cursor a "VISALIZAR" y presione el botón de ajuste. → Se implementa el modo de demostración, y parpadean los bloques en los que se ha detectado un cambio obvio de iluminación. Paso 7 Presione el botón de ajuste. →...
  • Seite 202: Ajuste De La Función De Reducción De Ruido Digital [Reduct.ruido]

    9. Ajuste de la función de reducción de ruido digital [REDUCT.RUIDO] La función de reducción de ruido digital reduce automáticamente el ruido en situaciones con poca iluminación. El nivel del efecto de la función de reducción de ruido puede seleccionarse entre los siguientes: BAJO: Bajo nivel de reducción de ruido (poca imagen residual) MEDIO: Nivel intermedio de reducción de ruido (imagen residual intermedia)
  • Seite 203 ON: Las imágenes se visualizan en blanco y Paso 5 negro. Mueva el cursor a "SALVA(B/N)", y decida si OFF (ajuste predeterminado): Las imágenes debe aplicarse una señal de sincronización se visualizan en color. en el modo de blanco y negro empleando "ON"...
  • Seite 204: Ajuste De Zonas Privadas [Zona Privada]

    12. Ajuste de zonas privadas [ZONA PRIVADA] Cuando haya partes perturbadoras en el área de filmación de la cámara (en la pantalla), podrán ocultarse estas partes (zonas privadas). ON (1): Pone el gris la zona. ON (2): Pone mosaico en la zona. OFF (ajuste predeterminado): Visualiza la zona con normalidad.
  • Seite 205: Desplazamiento Horizontal De La Imagen [Espejo]

    Paso 4 Mueva el cursor a "POSICIÓN" y presione el botón de ajuste. Paso 5 Emplee los botones de arriba, abajo, derecha, e izquierda para decidir la posición de la zona y presione el botón de ajuste. → Se determinará la posición de la zona. Paso 6 Mueva el cursor a "ESCALA"...
  • Seite 206: Ajuste Del Estabilizador De La Imagen [Estabilizador]

    15. Ajuste del estabilizador de la imagen [ESTABILIZADOR] Se selecciona "ON" u "OFF" para determinar si debe habilitarse el estabilizador de imagen. Esta función es eficaz cuando se ha instalado la cámara en un poste de electricidad o en otros postes.
  • Seite 207: Ajuste De La Distancia Focal Posterior [Config.plano Focal]

    Ajuste de la distancia focal posterior [CONFIG.PLANO FOCAL] Se selecciona el tipo de ajuste de la distancia focal posterior y se efectúa el ajuste preciso. El ajuste siguiente se efectúa en la pantalla "CONFIG.PLANO FOCAL" a través de la pantalla inicial.
  • Seite 208 Paso 3 Mueva el cursor a "COLOR ←→ B/N" y seleccione uno de los siguientes tipos de ajuste de la distancia focal posterior: AUTO (ajuste predeterminado): Ajusta automáticamente la función de distancia focal posterior y corrige el enfoque cuando cambia entre imágenes de color y de blanco y negro. PREPOSICION: Efectúa el movimiento preajustado para cada posición de distancia focal posterior especificada cuando se cambia entre imágenes de color y de blanco y negro.
  • Seite 209: Configuración Del Menú Especial [Config.especial]

    Configuración del menú especial [CONFIG.ESPECIAL] La configuración del menú especial se efectúa incluyendo el ajuste de la calidad de imagen de la cámara y la configuración de las comunicaciones cuando se emplea un receptor. Los ajustes siguientes se efectúan en la pantalla "CONFIG.ESPECIAL" a través de la pantalla inicial. Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 178 - 179.
  • Seite 210: Corrección De Defectos [Pix Off]

    Nota: Manteniendo presionados simultáneamente los botones de derecha y de izquierda durante más de 2 segundos, los ajustes de "GANANC.CROMA", "GANANCIA AP" y "PEDESTAL" se reponen a sus ajustes predeterminados. Corrección de defectos [PIX OFF] Se corrigen los defectos de la imagen de visualizada de la cámara. Pueden corregirse hasta 16 puntos.
  • Seite 211: Configuración De Las Comunicaciones [Comunicación]

    Notas: • Para borrar el punto de corrección de defectos registrado, mueva el cursor al número del punto de corrección de defectos respectivo en la pantalla "PIX OFF" y presione el botón de ajuste. Aparecerá la pantalla de situación de la corrección de defectos, y entonces mantenga presionados simultáneamente los botones de derecha y de izquierda durante más de 2 segundos.
  • Seite 212: Selección Del Idioma [Language Setup]

    Selección del idioma [LANGUAGE SETUP] Se selecciona uno de los idiomas siguientes para el menú de configuración: La selección del idioma se efectúa en la pantalla "LANGUAGE SETUP" a través de la pantalla inicial. JAPANESE/ENGLISH (Ajuste predeterminado)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ESPAÑOL RET TOP END...
  • Seite 213: Operación Abreviada

    Operación abreviada El empleo de un controlador del sistema con botón "función de cámara" permite al usuario efectuar ajustes abreviados empleando el teclado numérico y el botón de función de cámara. Las operaciones abreviadas disponibles con esta unidad son las siguientes: Operación del controlador del sistema Contenido del ajuste [8] + [4] + [Función de cámara]...
  • Seite 214: Solución De Problemas

    Solución de problemas Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas en la tabla siguiente. Si no puede resolver el problema después de comprobar y probar las soluciones de la tabla, o si el problema no está descrito a continuación, póngase en contacto con su proveedor. Páginas de Causa/solución Síntoma...
  • Seite 215 Páginas de Causa/solución Síntoma referencia Funda del cable de ali- mentación dañada Se calienta durante la • El cable de alimentación, el conector utilización la parte de la o la clavija de alimentación están línea de alimentación que dañados. El empleo del cable, consta del cable de ali- conector, o clavija dañados puede mentación, del conector...
  • Seite 216: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: WV-CL930: 220 V a 240 V CA 50 Hz, 4,7 W WV-CL934: 24 V CA, 50 Hz, 4,0 W o 12 V CC 340 mA Sensor de imagen: CCD de transferencia interlineal de tipo 1/2 Píxeles eficaces: 752 (H) x 582 (V) Área de exploración:...
  • Seite 217: Accesorios Estándar

    Humedad ambiental de funcionamiento: Menos del 90 % Dimensiones: WV-CL930: 70 (An) x 65 (Al) x 151 (Prf) mm (excluyendo los conectores y terminales) WV-CL934: 70 (An) x 65 (Al) x 151 (Prf) mm (excluyendo los conectores y terminales) Peso: WV-CL930: 570 g (sin el cable de la alimentación)
  • Seite 218 VERSION ITALIANA (ITALIAN VERSION) AVVERTENZA: • Questa apparecchiatura deve essere messa a massa. • L'apparecchiatura deve essere collegata ad una presa di alimentazione principale con un collegamento di messa a terra di protezione. • La spina dell'alimentazione principale o un accoppiatore di apparecchiature deve rimanere facilmente raggiungibile.
  • Seite 219 INDICE Istruzioni per la sicurezza importanti ..220 15. Impostazione dello stabilizzatore Limitazione di responsabilità ....221 dell'immagine [STABILIZZAT.] ..260 Esonero dalla garanzia ......221 Impostazione del fuoco posteriore Prefazione ..........222 [IMPOSTA BACK-FOCUS] ...... 261 Precauzioni ..........223 Configurazione del menu speciale Principali controlli operativi e [CONFIG.SPECIALE] ......
  • Seite 220: Istruzioni Per La Sicurezza Importanti

    Istruzioni per la sicurezza importanti 1) Leggere queste istruzioni. 2) Conservare queste istruzioni. 3) Tener conto di tutte le avvertenze. 4) Seguire tutte le istruzioni. 5) Non utilizzare questa apparecchiatura vicino all'acqua. 6) Pulire soltanto con un panno asciutto. 7) Non bloccare alcuna fessura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
  • Seite 221: Limitazione Di Responsabilità

    Limitazione di responsabilità QUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA QUESTA PUBBLICAZIONE POTREBBE "COSÌ COM'È" SENZA GARANZIE CONTENERE INESATTEZZE TECNICHE O NESSUN GENERE, SIANO ESSE ESPRESSE ERRORI TIPOGRAFICI. MODIFICHE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE VENGONO AGGIUNTE ALLE INFORMA- ALLE GARANZIE IMPLICITE ZIONI QUI CONTENUTE, IN QUALSIASI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Seite 222: Prefazione

    Prefazione Questo prodotto è una telecamera TVCC a colori CCD 1/2". Il collegamento di questo prodotto ad un monitor video consente agli utenti di utilizzare questo prodotto come telecamera di monitoraggio. Le caratteristiche principali sono descritte di seguito: Introduzione del CCD a infrarosso vicino Questa telecamera ha la capacità...
  • Seite 223: Precauzioni

    12 V CC/24 V CA (WV-CL934) o 220 V a scorrettamente. (WV-CL930). Consultare personale di assistenza per il metodo di Pulitura del corpo di questo prodotto accensione/spegnimento. Spegnere questo prodotto quando lo si pulisce.
  • Seite 224 90 %. L'alimentazione prodotto non è progettato per l'utilizzo su di ingresso è 12 V CC/24 V CA (WV-CL934) o veicoli.) 220 V a 240 V CA (WV-CL930). • Posizioni soggette condensazione come risultato di drastici cambiamenti...
  • Seite 225: Principali Controlli Operativi E Loro Funzioni

    Principali controlli operativi e loro funzioni I Vista laterale <WV-CL930/WV-CL934> Interno del coperchio laterale (Far scorrere il coperchio verso sinistra nella posizione di blocco.) Hi-Z G /L75Ω (UP) NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vista posteriore <WV-CL930> <WV-CL934> AC 24V IN...
  • Seite 226 Indicatore di alimentazione Questo indicatore si accende quando la telecamera è accesa. o Terminale esterno ( pagina 234) !0 Connettore di alimentazione (soltanto per la WV-CL930) Il cavo di alimentazione incluso viene collegato a questo connettore di alimen- tazione. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 227: Installazioni/Collegamenti

    Precauzione: COLLEGARE LA WV-CL934 ESCLUSIVAMENTE AD UN ALIMENTATORE CLASSE 2 A 24 V CA O 12 V CC E COLLEGARE LA WV-CL930 ESCLUSIVAMENTE AD UN ALIMENTATORE CLASSE 2 A 220 a 240 V CA. Accertarsi di collegare il cavo di massa al terminale GND.
  • Seite 228 Collegare il connettore ALC (accessorio) dell'obiettivo al connettore dell'obiettivo ALC della telecamera. Connettore dell'obiettivo ALC Connettore ALC Se si utilizza un obiettivo a diaframma automatico con un connettore di forma diversa, sostituire il connettore con il connettore ALC (accessorio). q Separare il cavo dell'obiettivo dal connettore. Cavo dell'obiettivo Connettore dell' obiettivo...
  • Seite 229 r Mettere il coperchio sul connettore ALC Coperchio in modo che il cavo dell'obiettivo sia fissato alla nervatura. Cavo dell'obiettivo Connettore ALC Base di montaggio della Fissare la base di montaggio della telecamera (opzionale) telecamera (opzionale) in una posi- zione di installazione e montare la telecamera sulla base.
  • Seite 230 Uscita di sincronizzazione esterna Cavi coassiali (procurati localmente) Ingresso video 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT (Questa illustrazione rappresenta la WV-CL930.) Importante: • Assicurarsi di fissare i connettori del cavo coassiale. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 231 Base di montaggio della telecamera (opzionale) Collegare il cavo di alimentazione e accendere la telecamera. WV-CL930 Effettuare il collegamento tra il connettore di alimentazione sulla parte posteriore della telecamera ed una presa con il cavo di alimentazione fornito. 220 - 240V ~ 50Hz...
  • Seite 232 WV-CL934 Selezionare l'alimentazione 24 V CA o AC 24V IN DC 12V IN 12 V CC e collegare l'alimentazione al GEN-LOCK VIDEO OUT terminale di alimentazione CA/CC. POEWER ALARM DAY/ NIGHT Precauzione: Per prevenire il rischio di incendio o – scosse elettriche, utilizzare un cavo omologato UL (VW-1, Style 1007) per il terminale di ingresso 24 V CA o...
  • Seite 233 ( pagine 233 e 261). • Quando si utilizza un obiettivo non prodotto da Panasonic che possiede una gamma estesa per la messa a fuoco dell'obiettivo, regolare il fuoco posteriore dopo aver impostato la messa a fuoco in una posizione poco distante dell'estremità...
  • Seite 234: Impostazione Del Commutatore Di Sincronizzazione Esterna

    Bianco e nero: Contatto in chiusura con GND (corrente di eccitazione necessaria: 0,2 mA o * Il terminale esterno è uguale per la WV-CL930 superiore) e la WV-CL934. * Quando è abilitato l'ingresso colore o bianco e nero, impostare il passaggio al bianco e nero, "MODALITÀ...
  • Seite 235: Menu Di Configurazione

    Menu di configurazione L'esecuzione dell'impostazione di ciascun elemento nel menu di configurazione deve essere completata precedentemente all'utilizzo di questa unità. Eseguire le impostazioni per ciascun elemento conformemente alle condizioni dell'area di ripresa della telecamera. Quanto segue è un esempio della procedura di configurazione quando LANGUAGE è impostato su ITALIANO.
  • Seite 236 Reference Setup item Description pages CONFIG.SPECIALE CHROMA GAIN Regola il livello cromatico. AP GAIN Regola il livello di apertura. PEDESTAL Regola il livello di spegnimento (luminosità). PIX OFF Corregge le imperfezioni. COMUNICAZIONI Esegue l'impostazione della comunicazione del sis- tema con un ricevitore nel quale è integrata questa unità.
  • Seite 237: I Operazioni Di Base

    Premere il tasto Su o il tasto Giù per spostare circa 2 secondi per richiamare la schermata il cursore su "FINE". principale del menu di configurazione. Passaggio 2 MODELLO WV-CL930 SERIES Premere il tasto Destra per spostare il CAMERA cursore su "CONFIG." e premere il tasto di BACK-FOCUS SPECIAL impostazione per far passare la modalità...
  • Seite 238 Istantanea dello schermo 3 Passaggio 4 La schermata di configurazione selezionata Eseguire impostazioni ciascun nel menu di configurazione appare sullo elemento. schermo. • Selezione dell'elemento di impostazione: Premere il tasto Su o il tasto Giù per spostare il cursore. **CAMERA CONFIG.** 1/2 •...
  • Seite 239: Configurazione Delle Operazioni Della Telecamera [Camera Config.]

    Configurazione delle operazioni della telecamera [CAMERA CONFIG.] Quanto segue descrive le impostazioni delle operazioni della telecamera. Le seguenti impostazioni vengono eseguite sulla schermata "CAMERA CONFIG." passando attraverso la schermata principale. Far riferimento a pagina 237 per come richiamare la schermata. **CAMERA CONFIG.** 1/2 **CAMERA CONFIG.** 2/2 ID CAMERA...
  • Seite 240 <Inserimento dei caratteri> • Per correggere un carattere, spostare il cursore sulla freccia (↑) nel campo di inserimento, spostare il cursore (↑) sul carattere da modificare utilizzando i tasti Destra e Sinistra ed inserire il carattere corretto. • Per inserire uno spazio, spostare il cursore su "SPAZIO"...
  • Seite 241: Metodo Di Controllo Della Quantità Di Luce [Alc/Elc]

    2. Metodo di controllo della quantità di luce [ALC/ELC] Il metodo di controllo della quantità di luce viene selezionato dai seguenti conformemente all'obiettivo da utilizzare. ALC (regolazione predefinita): Regola il diaframma dell'obiettivo conformemente alla luminosità di un soggetto fotografico. Questa selezione è adatta per l'utilizzo di un obiettivo a diaframma automatico (obiettivo ALC).
  • Seite 242: Impostazione Della Modalità

    Impostazione della modalità PRESET Schermata "CAMERA CONFIG." **CAMERA CONFIG.** 1/2 Passaggio 1 ID CAMERA ALC/ELC Spostare il cursore su "ALC", "ALC+" o "ELC" OTTURATORE di "ALC/ELC" e premere il tasto di imposta- SENS UP zione. SINC → Appare la schermata "CONT ALC". BIL.BIANCO ATW1 MOTION DET...
  • Seite 243 Impostazione dell'area di rilevamento per la compensazione del controluce Se la compensazione del controluce non funziona come desiderato nella modalità PRESET ON, utilizzare la modalità PRESET OFF, in altre parole, mascherare manualmente le aree luminose ed eseguire la compensazione del controluce. Schermata "CONT ALC"...
  • Seite 244: Impostazione Dell'otturatore Elettronico [Otturatore]

    Modalità di compensazione del bagliore (flare) Se un flare dell'obiettivo è sgradevole, spostare il cursore su "ANTIRIFLESSO" ed utilizzare i tasti Destra o Sinistra per selezionare "ON". ON: Esegue la compensazione del flare. OFF (regolazione predefinita): Non esegue la compensazione del flare. 3.
  • Seite 245: Regolazione Del Controllo Del Guadagno [Agc]

    4. Regolazione del controllo del guadagno [AGC] Schermata "CAMERA CONFIG." Passaggio 1 **CAMERA CONFIG.** 1/2 ID CAMERA Spostare il cursore su "AGC" ed utilizzare i ALC/ELC OTTURATORE tasti Destra o Sinistra per selezionare "ON" o "OFF". SENS UP SINC ON (regolazione predefinita): Aumenta auto- BIL.BIANCO ATW1 maticamente il guadagno per rendere lo...
  • Seite 246: Impostazione Del Miglioramento Della Sensibilità Elettronico [Sens Up]

    5. Impostazione del miglioramento della sensibilità elettronico [SENS UP] L'utilizzo della funzione di miglioramento della sensibilità elettronico aumenta la quantità di luce immagazzinata sul CCD e di conseguenza l'immagine diventa più luminosa. L'aumento rimane invariato con la selezione di FISSO, mentre l'aumento è variabile conformemente all'illumina- zione di un soggetto fotografico con la selezione di AUTO.
  • Seite 247: Impostazione Della Sincronizzazione [Sinc]

    6. Impostazione della sincronizzazione [SINC] Questa unità supporta i seguenti 5 metodi di sincronizzazione e ne viene selezionato uno. L'ordine delle seguenti descrizioni indica l'ordine di priorità. q Segnale di controllo verticale multiplato (VD2) w Sincronizzazione dell'alimentazione (LL) * La sincronizzazione viene eseguita in base alla frequenza dell'alimentazione. e Segnale video composito a colori o segnale blackburst (VBS) r Segnale video composito monocromatico o segnale di sincronizzazione composito (VS) t Sincronizzazione interna (INT) (regolazione predefinita)
  • Seite 248 Regolazione della fase nella modalità genlock VBS (VBS) Il segnale video della telecamera da regolare ed il segnale dell'ingresso di sincronizzazione esterna di riferimento sono collegati ad un oscilloscopio a 2 ingressi e viene regolata la fase. Seguire la procedura seguente per regolare la fase. Schermata "CAMERA CONFIG."...
  • Seite 249 Note: • Quando si sposta il cursore nella posizione "+" all'estremità destra, il cursore si sposta nella posizione "-" all'estremità sinistra. In quel momento, il valore dell'impostazione di "SC CORSA" viene incrementato di 1 e la regolazione viene eseguita progressivamente. •...
  • Seite 250 Passaggio 5 Regolare l'oscilloscopio sul tasso orizzontale ed ampliare la parte di sincronizzazione orizzontale dell'oscilloscopio. Spostare il cursore orizzontalmente per regolare la fase orizzontale utilizzando i tasti Destra o Sinistra. Gamma regolabile: Da 0 a –2,0 µs Regolazione della fase nella modalità di sincronizzazione dell'alimentazione (LL) Il segnale video della telecamera da regolare ed il segnale dell'ingresso di sincronizzazione esterna di riferimento sono collegati ad un oscilloscopio a 2 ingressi e viene regolata la fase.
  • Seite 251: Impostazione Del Bilanciamento Del Bianco [Bil.bianco]

    7. Impostazione del bilanciamento del bianco [BIL.BIANCO] La regolazione del bilanciamento del bianco è selezionabile dalle seguenti. ATW1 (regolazione predefinita): Attiva la modalità di individuazione della temperatura del colore automatica. La telecamera misura costantemente la temperatura del colore della fonte di luce e regola automaticamente il bilanciamento del bianco. È inoltre consentita la regolazione precisa manuale dopo l'impostazione del bilanciamento del bianco auto- matica.
  • Seite 252: Impostazione Della Funzione Del Rivelatore Di Movimento [Motion Det]

    Regolazione precisa del bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco viene regolato manualmente con precisione dopo la regolazione del bilanciamento del bianco automatica nella modalità di individuazione della temperatura del colore automatica (ATW) o nella modalità di controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC).
  • Seite 253 Condizioni per la rivelazione Dimensione del soggetto: Un soggetto in movimento deve essere uguale o maggiore di 1/48 dello schermo con "STABILIZZAT. OFF". Contrasto del soggetto: Il rapporto di contrasto tra lo sfondo ed il soggetto in movimento deve essere uguale o superiore al 5 % (alla sensibilità massima). Velocità...
  • Seite 254 Impostazioni avanzate riguardo alla funzione del rivelatore di movimento (MODO1) La descrizione seguente specifica il livello di sensibilità e l'area di rivelazione del rivelatore di movimento (MODO1). Per eseguire l'impostazione della mascheratura, impostare lo stabilizzatore dell'immagine, vale a dire "STABILIZZAT.", su "OFF". ( pagina 260) Schermata "CAMERA CONFIG."...
  • Seite 255 Passaggio 6 Spostare il cursore su "VISUALIZZAZIONE" e premere il tasto di impostazione. → Viene implementata la modalità di dimostrazione ed i blocchi sui quali è stato rilevato un cambiamento significativo della luminosità lampeggiano. Passaggio 7 Premere il tasto di impostazione. →...
  • Seite 256: Impostazione Della Funzione Di Riduzione Del Rumore Digitale [Dnr]

    9. Impostazione della funzione di riduzione del rumore digitale [DNR] La funzione di riduzione del rumore digitale riduce automaticamente il rumore in condizioni di scarsa illuminazione. Il livello dell'effetto della funzione di riduzione del rumore è selezionabile dai seguenti: BASSO: Basso livello di riduzione del rumore (immagine residua ridotta) MEDIA: Livello medio di riduzione del rumore (immagine residua media) ALTO (regolazione predefinita): Alto livello di riduzione del rumore (immagine residua elevata) 10.
  • Seite 257 ON: Visualizza le immagini in bianco e nero. OFF (regolazione predefinita): Visualizza le Passaggio 5 immagini a colori. Spostare il cursore su "BURST(BN)" e decidere se fornire o meno un'uscita del Nota: segnale di burst nella modalità bianco e nero Se un soggetto fotografico è...
  • Seite 258: Impostazione Della Zona Di Privacy [Zona Privacy]

    12. Impostazione della zona di privacy [ZONA PRIVACY] Quando sono presenti parti non desiderate nell'area di ripresa della telecamera (sullo schermo), quelle parti (zone di privacy) vengono nascoste. ON (1): Rende grigia la zona. ON (2): Applica l'effetto mosaico alla zona. OFF (regolazione predefinita): Visualizza la zona normalmente.
  • Seite 259: Flip Orizzontale Dell'immagine [Speculare]

    Passaggio 4 Spostare il cursore su "POSIZIONE" e premere il tasto di impostazione. Passaggio 5 Utilizzare i tasti Su, Giù, Destra e Sinistra per determinare la posizione della zona e premere il tasto di impostazione. → La posizione della zona viene determinata. Passaggio 6 Spostare il cursore su "SCALA"...
  • Seite 260: Impostazione Dello Stabilizzatore Dell'immagine [Stabilizzat.]

    15. Impostazione dello stabilizzatore dell'immagine [STABILIZZAT.] Si seleziona "ON" o "OFF" per determinare se attivare o meno lo stabilizzatore dell'immagine. Questa funzione è efficace nel caso in cui la telecamera sia installata su un palo della corrente elettrica o su altri pali. ON: Attiva lo stabilizzatore dell'immagine.
  • Seite 261: Impostazione Del Fuoco Posteriore [Imposta Back-Focus]

    Impostazione del fuoco posteriore [IMPOSTA BACK-FOCUS] Si seleziona il tipo di impostazione del fuoco posteriore e si esegue la regolazione precisa. La seguente impostazione viene eseguita sulla schermata "IMPOSTA BACK-FOCUS" passando attraverso la schermata principale. Far riferimento alle pagine 237 e 238 per come richiamare la schermata.
  • Seite 262 AUTO (regolazione predefinita): Regola automaticamente la funzione del fuoco posteriore e corregge la mancata messa a fuoco quando si verifica il passaggio tra immagini a colori ed in bianco e nero. PRESET: Esegue lo spostamento preselezionato in ciascuna posizione del fuoco posteriore specificata quando si verifica il passaggio tra immagini a colori ed in bianco e nero.
  • Seite 263: Configurazione Del Menu Speciale [Config.speciale]

    Configurazione del menu speciale [CONFIG.SPECIALE] Viene eseguita la configurazione del menu speciale inclusa l'impostazione della qualità dell'immagine della telecamera e la configurazione della comunicazione quando si utilizza un ricevitore. Le seguenti impostazioni vengono eseguite sulla schermata "CONFIG.SPECIALE" passando attraverso la schermata principale. Far riferimento alle pagine 232 e 233 per come richiamare la schermata.
  • Seite 264: Correzione Delle Imperfezioni [Pix Off]

    Nota: Tenendo premuti simultaneamente i tasti Destra e Sinistra per più di 2 secondi si ripristinano le impostazioni di "CHROMA GAIN", "AP GAIN" e "PEDESTAL" alle regolazioni predefinite. Correzione delle imperfezioni [PIX OFF] Si correggono le imperfezioni nell'immagine della telecamera visualizzata. Si possono correggere fino a 16 punti.
  • Seite 265: Configurazione Della Comunicazione [Comunicazioni]

    Note: • Per cancellare un punto della correzione dell'imperfezione registrato, spostare il cursore sul numero con il quale è stato registrato il punto della correzione dell'imperfezione desiderato sulla schermata "PIX OFF" e premere il tasto di impostazione. Appare la schermata di posizionamento della correzione dell'imperfezione, quindi tenere premuti simultaneamente i tasti Destra e Sinistra per più...
  • Seite 266: Selezione Della Lingua [Language Setup]

    Selezione della lingua [LANGUAGE SETUP] Si seleziona una lingua per il menu di configurazione dalle seguenti: La selezione della lingua viene eseguita sulla schermata "LANGUAGE SETUP" passando attraverso la schermata principale. JAPANESE/ENGLISH (regolazione predefinita)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ITALIANO RET TOP END Per cambiare la lingua da utilizzare, utilizzare i tasti Destra o Sinistra per selezionare la lingua desiderata, spostare il cursore su "SET"...
  • Seite 267: Operazioni Rapide

    Operazioni rapide L'utilizzo di una tastiera di controllo del sistema con il tasto "funzione della telecamera" consente agli utenti di eseguire le impostazioni delle operazioni rapide utilizzando il tastierino numerico ed il tasto di funzione della telecamera. Le operazioni rapide disponibili con questa unità...
  • Seite 268: Correzione Dei Difetti Di Funzionamento

    Correzione dei difetti di funzionamento Prima di richiedere la riparazione, controllare i sintomi con la tabella seguente. Rivolgersi al proprio rivenditore se un problema non può essere risolto anche dopo aver controllato e provato la soluzione nella tabella, oppure se il problema non è descritto sotto. Pagine di riferi- Causa/soluzione Sintomo...
  • Seite 269 Pagine di riferi- Causa/soluzione Sintomo mento e pages Guaina del cavo di alimentazione danneggiata Parte surriscaldata • Il cavo di alimentazione, il connet- della linea di alimenta- tore o la spina di alimentazione zione che consiste di sono danneggiati. L'utilizzo di cavo, cavo di alimentazione, connettore o spina danneggiati può...
  • Seite 270: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione: WV-CL930: 220 - 240 V CA, 50 Hz 4,7 W WV-CL934: 24 V CA, 50 Hz 4,0 W o 12 V CC 340 mA Sensore di immagine: Interline Transfer CCD tipo 1/2 Pixel efficaci: 752 (H) x 582 (V)
  • Seite 271: Accessori Standard

    Dimensioni: WV-CL930: 70 (L) x 65 (A) x 151 (P) mm (Esclusi connettori e terminali) WV-CL934: 70 (L) x 65 (A) x 151 (P) mm (Esclusi connettori e terminali) Peso: WV-CL930: 570 g (Escluso il cavo di alimentazione) WV-CL934: 560 g Finitura: Nera (Munsell 5.0 PB/2.9/0.3 o equivalente)
  • Seite 272 êìëëäÄü ÇÖêëàü (RUSSIAN VERSION) ÇçàåÄçàÖ: èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: • ùÚÓÚ ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ. Ç ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË Á‰‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ÒÚÓÂÌ • ÄÔÔ‡‡ÚÛ‡ (ÔË·Ó) ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍ ÇëÖèéãûëçõâ ëÖíÖÇéâ ÇõäãûóÄíÖãú Ò Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÏ ÒÓ‰ËÌËÚÂÎÂÏ. Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË ÏËÌËÏÛÏ 3 ÏÏ ‚ ͇ʉÓÏ •...
  • Seite 273 ëéÑÖêÜÄçàÖ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 274 LJÊÌ˚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË S3125A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 275 é„‡Ì˘ÂÌË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË éÚ͇Á ÓÚ „‡‡ÌÚËË Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 276 è‰ËÒÎÓ‚Ë èËÏÂÌÂÌË èáë, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎflÂÏÓ„Ó Í ·ÎËÊÌÂÈ àä ӷ·ÒÚË îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ (ABF) Ç˚ÒÓ͇fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ Á‡ Ò˜ÂÚ ÙÛÌ͈ËË ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚË‚ËÁ‡ˆËË ÏÓÌÓıÓÏÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl îÛÌ͈Ëfl ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl èËϘ‡ÌËÂ: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 277 è‰ÛÔÂʉÂÌËfl чÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ËÏÂÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÒÂÚË. ëΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Ò ËÁ‰ÂÎËÂÏ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ÔË·Ó‡ Ò ÛÒÚÓȘ˂˚ÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË é˜ËÒÚ͇ ÍÓÔÛÒ‡ ÔË·Ó‡ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓÔ‡‰‡ÌË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‚Ó‚ÌÛÚ¸ ˜ÂÂÁ ˘ÂÎË. èÓÏÂıË Ì‡ ÏÓÌËÚÓ ç ÒΉÛÂÚ ‚˚ÚË‡Ú¸ Í‡fl ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ...
  • Seite 278 ç‡‰Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÌflÚ¸ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó, ÂÒÎË üÍËÈ Ó·˙ÂÍÚ íflÌ͇ۘ ÓÌ Ì ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl. ùÙËÌ˚ ÔÓÏÂıË äÂÔÂÊÌ˚ ‚ËÌÚ˚ éÂÓÎ èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ÌÂÌÓχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔË·Ó‡. ç ÒΉÛÂÚ ÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı. ê‡ÒıÓ‰Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë Ï‡ÚÂˇÎ˚ çÂθÁfl ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÔË·ÓÓÏ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ, ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓÈ...
  • Seite 279 éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ëı ÙÛÌ͈ËË I Çˉ Ò·ÓÍÛ <WV-CL930/WV-CL934> ÇÌÛÚË ·ÓÍÓ‚ÓÈ Í˚¯ÍË (èÂÂÏ¢‡˛Ú Í˚¯ÍÛ Ì‡ÎÂ‚Ó ‰Ó ÓÚ͇Á‡. ) Hi-Z G /L75Ω (UP) NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Çˉ ÒÁ‡‰Ë <WV-CL930> <WV-CL934> AC 24V IN DC 12V IN...
  • Seite 280 ÅÓÍÓ‚‡fl Í˚¯Í‡ !0 ëËÎÓ‚ÓÈ ÍÓÌÌÂÍÚÓ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl WV-CL930) w äÓÌÌÂÍÚÓ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ALC !1 äÎÂÏχ Ò˄̇θÌÓ„Ó Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl (ÚÓθÍÓ ‰Îfl WV-CL934) !2 àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏ.Ú./ÔÓÒÚ.Ú. (ÚÓθÍÓ e åÛÙÚ‡ ‰Îfl ÚÂÌÓÊÌË͇ ‰Îfl WV-CL934) [ÇÌÛÚË ·ÓÍÓ‚ÓÈ Í˚¯ÍË] r èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ì¯ÌÂÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË t éÔÂ‡ˆËÓÌÌ˚ ÍÌÓÔÍË...
  • Seite 281 åÓÌÚ‡Ê/ëÓ‰ËÌÂÌË ÇÌËχÌËÂ: åÓÌÚËÛ˛Ú Ó·˙ÂÍÚË‚, ‚‡˘‡fl Â„Ó (ÓÔˆËÓÌ) ωÎÂÌÌÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. LJÊÌÓ: ĉ‡ÔÚÂ ë-ÍÂÔÎÂÌËfl (ÔÓ ÓÔˆËÓÌÛ) ë-ÍÂÔÎÂÌËÂ: 4,5 ÏÏ ËÎË ÏÂÌ * í·ÛÂÚÒfl ÔË ÔËÏÂÌÂÌËË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ CS-ÍÂÔÎÂÌËÂ: 4,5 ÏÏ ËÎË ÏÂÌ ÚËÔ‡ ë-ÍÂÔÎÂÌËfl éÔˆËÓÌÌ˚ ÒÔˆˇθÌ˚ ӷ˙ÂÍÚË‚˚ åÓ‰Âθ ‹: ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 282 èÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛Ú ÍÓÌÌÂÍÚÓ ALC (‡ÍÒÂÒÒÛ‡) Ó·˙ÂÍÚË‚‡ Í ÍÓÌÌÂÍÚÓÛ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ALC ͇ÏÂ˚. äÓÌÌÂÍÚÓ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ALC äÓÌÌÂÍÚÓ ALë 䇷Âθ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ äÓÌÌÂÍÚÓ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ê‡ÁÂÁ‡Ú¸ Á‰ÂÒ¸ éÍÓÎÓ 8 ÏÏ ä‡·Âθ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ éÍÓÎÓ 6 ÏÏ ê·Ó äÓÌÚ‡ÍÚ 3 äÓÌÚ‡ÍÚ 1 äÓÌÚ‡ÍÚ 4 äÓÌÚ‡ÍÚ 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 283 ä˚¯Í‡ 䇷Âθ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ äÓÌÌÂÍÚÓ ALë ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ñÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ (ÓÔˆËÓÌ) ̇ ÏÂÒÚÓ ÏÓÌڇʇ, ÏÓÌÚËÛ˛Ú (ÔÓ ÓÔˆËÓÌÛ) ͇ÏÂÛ Ì‡ Ì„Ó. ÇËÌÚ (ÔËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÇËÌÚ˚ ÏÂÒÚÂ) (ÔËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ) · · LJÊÌÓ: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 284 · ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl (ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ÏÂÒÚÂ) LJÊÌÓ: Ç˚ıÓ‰ ‚̯ÌÂÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË äÓ‡ÍÒˇθÌ˚ ͇·ÂÎË (ÔËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ) ÇˉÂÓ‚ıÓ‰ 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT (чÌ̇fl ËÎβÒÚ‡ˆËfl ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ WV-CL930.) LJÊÌÓ: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 285 䇷Âθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ͇ÏÂ˚. ÔË‚flÁ‡Ì Í ˆÓÍÓβ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. ñÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ (ÔÓ ÓÔˆËÓÌÛ) èÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛Ú ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ÔËÚ‡ÌËÂ. WV-CL930 ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‡ÍÒÂÒÒÛ‡) 220 - 240V ~ 50Hz GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER 220 Ç ‰Ó 240 Ç ÔÂÂÏ. Ú., 50 Ɉ...
  • Seite 286 WV-CL934 AC 24V IN DC 12V IN GEN-LOCK VIDEO OUT POEWER ALARM DAY/ NIGHT ÇÌËχÌËÂ: – 12 Ç ÔÓÒÚ. Ú. ËÎË 24 Ç ÔÂÂÏ. Ú. ê„ÛÎËÛ˛Ú Û„ÓΠ͇ÏÂ˚ ÔÓÒΠÓÒ··ÎÂÌËfl ‚ËÌÚÓ‚ ‰Îfl ˆÓÍÓÎfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚, „Îfl‰fl ̇ ‚ˉÂÓÏÓÌËÚÓ. ê„ÛÎËÛ˛Ú ÙÓÍÛÒ. ←→...
  • Seite 287 èËϘ‡ÌËfl: ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÙÓÍÛÒÌ˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ ê„ÛÎËÛ˛Ú Á‡‰ÌËÈ ÙÓÍÛÒ. ÅãàÜE ÑAãúòE ..| ..àHÑàKATOP XXXX èËϘ‡ÌËfl: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 288 DAY/ NIGHT ñ‚ÂÚÌÓÈ/óÂÌÓ-·ÂÎ˚È ‚ıÓ‰ ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ıÓ‰‡: ALARM (‚˚ıÓ‰ Ú‚ӄË) ALARM DAY/ DAY/NIGHT NIGHT (ˆ‚ÂÚÌÓÈ ‚ıÓ‰/˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ‚ıÓ‰) ñ‚ÂÚÌÓÈ: óÂÌÓ-·ÂÎ˚È: * Ç̯ÌË ÚÂÏË̇Î˚ WV-CL930 Ë WV-CL934 Ì ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡. ÓÚ 9 ÔÓ 10 ÏÏ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 289 åÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË èÂ˜Â̸ Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË è‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË éÔËÒ‡ÌË ëÏ. ÒÚ‡ÌËˆÛ ìCTAHOBKA KAMEPõ BACK-FOCUS SETUP Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 290 è‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË éÔËÒ‡ÌË ëÏ. ÒÚ‡ÌËˆÛ CèEñ.ìCTAHOBKA LANGUAGE SETUP Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 291 I éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË ëÍË̯ÓÚ 1 ò‡„ 1 ò‡„ 2 MODEL WV-CL930 SERIES KAMEPA áAÑHàâ-îOKìC CèEñàAãúHõâ LANGUAGE ìCTAHOBKA BõKã ëÍË̯ÓÚ 2 ò‡„ 3 MODEL WV-CL930 SERIES KAMEPA áAÑHàâ-îOKìC CèEñàAãúHõâ LANGUAGE ìCTAHOBKA BKã Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 292 ëÍË̯ÓÚ 3 ò‡„ 4 Ç˚·Ó ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÏÓ„Ó Ô‡‡ÏÂÚ‡: àÁÏÂÌÂÌË Á̇˜ÂÌËfl: **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC è‰ÒÚ‡‚ÎÂÌË ˝Í‡Ì‡ ‰Îfl ‡Ò¯ËÂÌÌÓÈ áATBOP BõKã BKã ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË: SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã ÇÓÁ‚‡Ú Í Ô‰˚‰Û˘ÂÏÛ ˝Í‡ÌÛ: Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ...
  • Seite 293 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ͇ÏÂÓÈ [ìCTAHOBKA KAMEPõ] **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 2/2 ID KAMEPõ BõKã óACTHAü áOHA BõKã ALC/ELC MIRROR BõKã áATBOP BõKã LENS-DRIVE BKã CTAÅàãàáATOP BõKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ...
  • Seite 294 <Ç‚Ó‰ Á͇̇> ↑ ↑ ò‡„ 3 → ò‡„ 4 → Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 295 2. ëÔÓÒÓ· „ÛÎËÓ‚ÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl [ALC/ELC] ALC (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ALC+: ELC: äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl ‚ÒÚ˜ÌÓÈ Á‡Ò‚ÂÚÍË çÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ÑÌ‚ÌÓ ‚ÂÏfl çÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ÑÌ‚ÌÓ ‚ÂÏfl Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 296 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÂÊËχ èêÖÑìëíÄçéÇäà ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã → BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ò‡„ 2 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM BKã: BõKã: ALC ìèPABãEHàE KOMèEH.îOH.áACBETKà èêÖÑìëíÄçéÇäà BõKã...
  • Seite 297 éÔ‰ÂÎÂÌË χÒÍËÛÂÏÓÈ ÁÓÌ˚ ‰Îfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ‚ÒÚ˜ÌÓÈ Á‡Ò‚ÂÚÍË ò‡„ 3 ALC ìèPABãEHàE KOMèEH.îOH.áACBETKà èêÖÑìëíÄçéÇäà BõKã Åãàäà ãàçáõ BõKã ìCTAHOBKA MACKà ... | ...128 ìPOBEHú HAáAÑ TOP END ELC ìèPABãEHàE KOMèEH.îOH.áACBETKà èêÖÑìëíÄçéÇäà BõKã Åãàäà ãàçáõ BõKã ìCTAHOBKA MACKà ... | ...128 ìPOBEHú HAáAÑ...
  • Seite 298 êÂÊËÏ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ·ÎË͇ BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): 3. ç‡ÒÚÓÈ͇ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ [áATBOP] èËϘ‡ÌËfl: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 299 4. ê„ÛÎËӂ͇ ÛÒËÎÂÌËfl [AGC] ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã BKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM BõKã: ò‡„ 2 **åÄäë. Äêì** ...|...128 ìPOBEHú...
  • Seite 300 5. ç‡ÒÚÓÈ͇ ÙÛÌ͈ËË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË [SENS UP] èËϘ‡ÌËfl: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 301 6. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË [CàHXPOHàáAñàü] ÇıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË ó‡ÒÚÓÚ‡ ËÒÚÓ˜ÌË͇ à̉Ë͇ˆËfl ̇ ÏÂÌ˛ ÔËÚ‡ÌËfl [Ɉ] 50/60 VBS ↔ LL – VS ↔ LL – INT ↔ LL – – – – èËϘ‡ÌËfl: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 302 ê„ÛÎËӂ͇ Ù‡Á˚ ‚ ÂÊËÏ VBS „ÂÌÎÓ͇ (VBS) ò‡„ 4 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ò‡„ 5 ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM CàHXPOHàáAñàü ...|...128 H PHASE SC ÉPìÅO 1(1--4) ...|...128...
  • Seite 303 èËϘ‡ÌËfl: ê„ÛÎËӂ͇ Ù‡Á˚ ‚ ÂÊËÏ VS „ÂÌÎÓ͇ (VS) ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ò‡„ 2 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM → CàHXPOHàáAñàü ò‡„...
  • Seite 304 ò‡„ 5 ê„ÛÎËӂ͇ Ù‡Á˚ ‚ ÂÊËÏ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË ÔÓ ÔËÚ‡Ì˲ (LL) èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 2 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ò‡„ 3 ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM CàHXPOHàáAñàü...
  • Seite 305 7. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó [ÅAãAHC ÅEã] ATW1: (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ATW2: AWC: ò‡„ 3 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã èËϘ‡ÌËÂ: ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ò‡„ 1 →...
  • Seite 306 íÓÌ͇fl „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã → SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ò‡„ 2 ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM **ATW1** ... | ...128 KPACHõâ ...
  • Seite 307 ìÒÎÓ‚Ëfl ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ê‡ÁÏÂ Ó·˙ÂÍÚ‡: äÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ‡: ëÍÓÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl: èËϘ‡ÌËÂ: êÂÊËÏ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË éÔËÒ‡ÌË ÙÛÌ͈ËË ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl (PEÜàM2) LJÊÌÓ: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 308 ê‡Ò¯ËÂÌÌ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ÙÛÌ͈ËË ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl (PEÜàM1) ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã → SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü INT ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã ò‡„ 2 Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM → ò‡„ 3 PEÜàM1 ...|..128 ìPOBEHú...
  • Seite 309 ò‡„ 6 → ò‡„ 7 → ò‡„ 8 ò‡„ 9 LJÊÌÓ: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 310 9. ç‡ÒÚÓÈ͇ ÙÛÌ͈ËË ˆËÙÓ‚Ó„Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl [DNR] HàáKàâ: ëêÖÑ: Çõëéäàâ (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): 10. ê„ÛÎËӂ͇ ‡Á¯ÂÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [PAáPEòEHàE] çéPåÄãúçéÖ: ÇõëéäOE (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èËϘ‡ÌËÂ: 11. ç‡ÒÚÓÈ͇ ÔÓ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÏÛ ÂÊËÏÛ [ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM] ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ó›PHO-ÅEãõâ BõKã ó›PHO-ÅEãõâ...
  • Seite 311 BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èËϘ‡ÌËfl: èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 3 HàáKàâ: Çõëéäàâ (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ò‡„ 4 ò‡„ 5 BKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): BõKã: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 312 12. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÁÓÌ˚ Ô‡È‚ÂÒË [ìACTHAü áOHA] èËϘ‡ÌËÂ: 1/8** 1/8** HOMEP áOHõ HOMEP áOHõ **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 2/2 óACTHAü áOHA BõKã èOãOÜEHàE PUSH SW MIRROR BõKã ÉPAÑAñàü PUSH SW LENS-DRIVE CTAÅà ãàáATOP BõKã ìCTAH ìÑAãàTú HAáAÑ TOP END HAáAÑ TOP END HAáAÑ TOP END ò‡„...
  • Seite 313 ò‡„ 4 ò‡„ 5 → ò‡„ 6 ò‡„ 7 → 13. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È ÔÂ‚ÓÓÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [MIRROR] BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): 14. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚËÔ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ [LENS-DRIVE] DC (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): VIDEO: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 314 15. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [CTAÅàãàáATOP] BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): LJÊÌÓ: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 315 ê„ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ [BACK-FOCUS SETUP] <ê„ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡> LJÊÌÓ: èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 2 BACK-FOCUS SETUP PUSH SW PìóHAü-PEÉ. ñBET ó/Å ABTO SETUP-SW LOCK BõKã ÅãàÜE ÑAãúòE ..| ..àHÑàKATOP XXXX èËϘ‡ÌËfl: HAáAÑ TOP END èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 1 ò‡„ 3 ←→ →...
  • Seite 316 ÄÇíé (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èêÖÑìëíÄçéÇäà: îàäë: èËϘ‡ÌËÂ: ←→ ò‡„ 4 LJÊÌÓ: Ç˚·Ë‡Âχfl (ÂÍÓÏẨÛÂχfl) ̇ÒÚÓÈ͇ ìÒÎÓ‚Ëfl Ò˙ÂÏÍË (ı‡‡ÍÚÂ Ó·˙ÂÍÚ‡) èÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊ‰Û "ñBET ←→ ó/Å" ê„ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ • çÓχθÌ˚È Ó·˙ÂÍÚ "ABF" "ÄÇíé" • ó‡ÒÚÓ ‰‚ËÊÛ˘ËÈÒfl Ó·˙ÂÍÚ íÓÌ͇fl „ÛÎËӂ͇ Ò [èêÖÑìëíÄçéÇäà] ËÎË "îàäë" •...
  • Seite 317 ç‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ÏÂÌ˛ [CèEñ.ìCTAHOBKA] CèEñ.ìCTAHOBKA ìCàã.ñBETA ...128 ...128 ìCàãEHàE AP ...128 èúEÑECTAã – PIX OFF ëÇüáú COAX CÅPOC KAMEPõ PUSH SW SER.NO. XXXXXXXX HAáAÑ TOP END ê„ÛÎËӂ͇ ÛÓ‚Ìfl Ò˄̇· ˆ‚ÂÚÌÓÒÚË (ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÔÎÓÚÌÓÒÚË) [ìCàã.ñBETA] ê„ÛÎËӂ͇ ÛÓ‚Ìfl ‡ÔÂÚÛ˚ [ìCàãEHàE AP] èËϘ‡ÌËÂ: ìÒÚ‡Ìӂ͇...
  • Seite 318 èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ [PIX OFF] CèEñ.ìCTAHOBKA **PIX OFF** ìCàã.ñBETA ..128 ..128 ìCàãEHàE AP èúEÑECTAã ..128 – PIX OFF ëÇüáú COAX CÅPOC KAMEPõ PUSH SW 000 000 SER.NO. XXXXXXXX HAáAÑ TOP END HAáAÑ TOP END ò‡„ 1 → ò‡„ 2 →...
  • Seite 319 èËϘ‡ÌËfl: äÓÌÙË„Û‡ˆËfl Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÔÓ ÍÓÏÏÛÌË͇ˆËË [ëÇüáú] ÇÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌË ÛÒÚ‡‚ÓÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ [CÅPOC KAMEPõ] èÓÒÏÓÚ ÒÂËÈÌÓ„Ó ÌÓÏÂ‡ [SER.NO.] Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 320 Ç˚·Ó flÁ˚͇ [LANGUAGE SETUP] êìëëäàâ JAPANESE/ENGLISH ( )/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE êìëëäàâ RET TOP END èËϘ‡ÌËfl: Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 321 ìÔÓ˘ÂÌÌ˚È ÒÔÓÒÓ· Á‡‰‡ÌËfl ̇ÒÚÓÂÍ éÔÂ‡ˆËfl ̇ ÒËÒÚÂÏÌÓÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂ ç‡ÒÚÓÈ͇ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 322 ÑÂÙÂÍÚӂ͇ ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇/ éÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl çÂÌÓχθÌ˚È ÔËÁÌ‡Í ÏÂÓÔËflÚË ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÒÚ‡Ìˈ˚ → → → → → Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 323 ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇/ éÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl çÂÌÓχθÌ˚È ÔËÁÌ‡Í ÏÂÓÔËflÚË ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÒÚ‡Ìˈ˚ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 324: Íâıìë˜âòíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 325: Ëú‡Ì‰‡Úì˚â ÔË쇉Îâêìóòúë

    ëڇ̉‡ÚÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË àÌÙÓχˆËfl ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚıÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÒÚ‡Ì, Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á ÑÂÈÒÚ‚Ë ˝ÚÓ„Ó ÒËÏ‚Ó· ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á. ÖÒÎË Ç˚ ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ‚˚·ÓÒËÚ¸ ‰‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ, ÛÁ̇ÈÚ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ı Ó„‡Ì‡ı ‚·ÒÚË ËÎË Û ‰ËÎÂ‡, Í‡Í ÒΉÛÂÚ ÔÓÒÚÛÔ‡Ú¸ Ò ÓÚıÓ‰‡ÏË Ú‡ÍÓ„Ó ÚËÔ‡. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 326 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka, Japan http://panasonic.net Importer's name and address to follow EU rules: Panasonic Testing Centre Panasonic Services Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg F.R.Germany Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon © 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.

Diese Anleitung auch für:

Wv-cl934