Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KNF LABORPORT Originalbetriebsanleitung

KNF LABORPORT Originalbetriebsanleitung

Chemiefeste laborpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNF 317428-317425 09/20
LAB
CHEMIEFESTE
LABORPUMPE
Hinweis!
Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung
lesen und Sicherheitshinweise beachten!
N820/840.18G
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF LABORPORT

  • Seite 1 KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH CHEMIEFESTE LABORPUMPE Hinweis! Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten!
  • Seite 2 Mit einem umfangreichen Produktangebot an anwendungsspezifischen Pumpen und Systemen ist KNF seit Jahrzehnten Technologieführer. Unzählige Kunden rund um den Globus vertrauen KNF als Lieferant langlebiger und zuverlässiger Produkte für ein breites Spektrum unterschiedlichster Anwendungen. Vielen Dank, dass auch Sie uns dieses Vertrauen entgegen bringen und sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Lieferumfang.............  4 79112 Freiburg 2 Zu diesem Dokument.......... 5 Deutschland Tel. 07664/5909-0 3 Verwendung..............  8 4 Hinweise zur EX-Kennzeichnung ...... 17 Email: info.de@knf.com 5 Sicherheit.............. 18 www.knf.com 6 Technische Daten...........  21 7 Aufbau und Funktion.......... 24 8 Transport ..............
  • Seite 4: Lieferumfang

    Überprüfen Sie die Pumpe und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei beschädig- ter Verpackung informieren Sie den verantwortlichen Spedi- teur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Für weitere Informationen lesen Sie das Kapitel 8 Transport. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 5: Zu Diesem Dokument

    Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Seriennummer der Pumpe bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
  • Seite 6: Symbole Und Kennzeichnungen

    Gefahr Körperverletzung bzw. schwere Sachschäden sind möglich. VORSICHT warnt vor möglicher Leichte Körperver- gefährlicher Situati- letzung oder Sach- schäden sind mög- lich. HINWEIS Warnt vor einem Sachschäden sind möglichen Sach- möglich. schaden Tab.1: Gefahrenstufen Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 7 Piktogrammerklärung Piktogramm Bedeutung Allgemeines Warnzeichen Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen Warnung vor giftigen Stoffen Warnung vor Handverletzungen durch Quet- schung Beachten Sie die Betriebsanleitung Allgemeines Gebotszeichen Tab.2: Piktogrammerklärung Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 8: Verwendung

    Fördern Sie nur Gase, die unter den in der Pumpe auftreten- den Drücken und Temperaturen stabil bleiben. Zubehör Laboreinrichtungen oder zusätzliche Komponenten, die an ei- ne Pumpe angeschlossen werden, müssen auf die pneumati- schen Daten der Pumpe ausgelegt sein (siehe 6 Technische Daten). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    An der Saugseite der Pumpe darf kein Überdruck angelegt werden. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn bei geöffne- tem Gasballastventil reaktive explosive, oder anderweitig ge- fährliche Mischungen entstehen können (z.B. mit dem Medi- um). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 10: Verwendung Zur Förderung Von Explosionsfähiger Atmosphäre

    Tab.3: Explosionsschutzkennzeichnung Für die Pumpen wurde eine Zündgefahrenbewertung entspre- chend den Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt. Die Explosionsschutzkennzeichnung finden Sie auch an fol- gender Stelle: § Typenschild Pumpe Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 11: Gerätekategorien Für Gas

    Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übri- gen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können. 3.4.2 Gerätekategorien für Gas Die Gerätekategorie beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre im Betrieb. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 12 Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen be- stimmt, in denen nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosions- fähige Atmosphäre durch aufgewirbelten Staub auftritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und während eines kurzen Zeitraums. Tab.4: Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 13 (siehe Kennzeichnung auf dem Typenschild) oder die nicht explosiv und nicht brennbar sind. Umgebung der Die Pumpe darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Pumpe aufgestellt werden. Sie ist nur zur Förderung von explosions- fähiger Atmosphäre geeignet. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 14: Zündschutzart

    Tab.7: Für die Pumpen wurde eine Zündgefahrenbewertung entspre- chend den Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt. Die Schutzziele wurden durch die An- wendung der Zündschutzart konstruktive Sicherheit „c“ er- reicht. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 15: Besondere Einsatzbedingungen

    Stellen Sie die Pumpe nicht im Freien auf. Die Inbetrieb- nahme darf nur mit geeigneter Witterungs- und Korrosi- onsschutzverkleidung erfolgen. § Stellen Sie die Pumpe nicht in explosionsgefährdeten Be- reichen auf. Sie ist nur zur Förderung von explosionsfähi- ger Atmosphäre geeignet. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 16 Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G § Stellen Sie die Pumpe so auf, dass sie von außen nicht beschädigt werden kann. § Stellen Sie die Pumpe so auf, dass sie keiner UV-Strah- lung ausgesetzt ist. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 17: Hinweise Zur Ex-Kennzeichnung

    Hinweise zur EX-Kennzeichnung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 4 Hinweise zur EX-Kennzeichnung Die vorliegende KNF Pumpe ist mit der folgenden Geräte- kennzeichnung nach der aktuellsten Explosionsschutz-Richtli- nie gekennzeichnet. Die Kennzeichnung ist nur für den För- derraum (medienberührten Bereich) der Pumpe gültig: Abb.2: EX-Kennzeichnung der Pumpen Vakuumpumpen der Kategorie „2/-G“...
  • Seite 18: Sicherheit

    Stellen Sie sicher, dass durch Strömung bei offenen Gasan- schlüssen, Geräuscheinwirkungen oder durch heiße, korrosi- ve, gefährliche und umweltgefährdende Gase keine Gefähr- dungen entstehen. Umgang mit Beachten Sie beim Fördern gefährlicher Medien die Sicher- gefährlichen heitsbestimmungen im Umgang mit diesen Medien. Medien Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 19 Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. Umweltschutz Lagern und entsorgen Sie die Pumpe, sowie alle Austausch- teile gemäß den Umweltschutzbestimmungen geschützt . Be- achten Sie die nationalen und internationalen Vorschriften.
  • Seite 20 § Überspannungskategorie II § Verschmutzungsgrad 2 Kundendienst Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die und Reparaturen Pumpe regelmäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Ge- räusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständi- gen KNF-Kundendienst durchführen.
  • Seite 21: Technische Daten

    Gasballast offen ≤15 Fördermenge bei atm. Druck [l/min]** Bei min. Drehzahl: 10 ± 10% Bei max. Drehzahl: 20 ± 10% Tab.10: Pneumatische Daten N820.3FT.29.18G *bar rel bezogen auf 1013 hPa **Liter im Normzustand (1013 hPa, 20°C) Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 22 Elektrische Daten Parameter Wert Wert N820 N840 Spannung [V] 100 – 240 Frequenz [Hz] 50/60 Leistungsaufnahme [W] Max. Stromaufnahme [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. zulässige Netzspan- ± 10% nungsschwankungen Tab.13: Elektrische Daten Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 23 Maße L x H x B [mm] N820.3FT.29.18G 259 x 220 x 163 Maße L x H x B [mm] N840.3FT.29.18G 289 x 240 x 177 à Geräteschutz Überstromschutz à Übertemperaturschutz (Antrieb) à Blockierschutz (Antrieb) Tab.15: Sonstige Parameter Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 24: Aufbau Und Funktion

    Pum- penauslass 5 Netzschalter Abb.3: Membranpumpe (dargestellt Pumpe N820.3FT.29.18G) 6 Statusanzei- *Schnittstelle: 7 Schnittstelle* Sachschaden durch Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör à Verwenden Sie nur von KNF auto- risiertes Zubehör (siehe Kapitel HINWEIS 13.2 Zubehör). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 25 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Auf- wärtshub drückt die Membrane das Medium über das Aus- lassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb (7) durch die Membrane getrennt. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 26: Gasballast

    à Schließen Sie ggf. das Gasballast- ventil. à Falls Inertgas erforderlich ist, KNF Service kontaktieren. Werden dampfförmige Medien gefördert, so kann durch Öffnen des Gasballastventils die Bildung von Kondensat in den Pumpenköpfen minimiert werden. Bei geöffnetem Gasballastventil verschlechtert sich das erreichbare Endvakuum (siehe Kapitel 6 Technische Da- ten).
  • Seite 27: Transport

    à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicher- heitshandschuhe). à Transportieren Sie die Pumpe in der Originalverpackung bis zum Einbauort. à Bewahren Sie die Originalverpackung der Pumpe auf (z.B. für spätere Lagerung). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 28 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.16: Transportparameter Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Umge- bungstemperatur erreicht hat (6 Tech- nische Daten). HINWEIS Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 29: Aufstellen, Montieren Und Anschließen

    Pumpe vor Regen, Spritz-, Schwall- und Tropfwasser, so- wie weiteren Verunreinigungen geschützt ist. à Wählen Sie einen sicheren Standort (ebene Fläche) für die Pumpe. à Schützen Sie die Pumpe vor Staub. à Schützen Sie die Pumpe vor Vibration, Stoß und äußerer Beschädigung. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 30: Pumpe Anschließen

    2. Schrauben Sie den Geräuschdämpfer oder Ihre System- komponente auf der Druckseite handfest ein. 3. Schließen Sie die Saugleitung an. KNF empfiehlt bei Verwendung eines Geräuschdämpfers, die Pumpe in einer sicheren Umgebung z.B. Abzug zu be- treiben, um eine Gefährdung durch ge- HINWEIS sundheitsschädliche Gase zu vermei-...
  • Seite 31: Betrieb

    Medium Während oder nach Betrieb der Pumpe können ggf. einige Pumpenteile heiß WARNUNG sein. à Lassen Sie die Pumpe nach dem Betrieb abkühlen. à Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen die Berührung heißer Teile. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 32 Pumpe sicher (siehe Kapitel 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung der Pumpe aus (siehe Kapitel 3.2 Nicht bestim- mungsgemäße Verwendung). à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 5 Si- cherheit). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 33 Lei- tung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass an der Pumpe der maximal zulässige Be- triebsüberdruck nicht überschritten wird. à Achten Sie darauf, dass der Pum- penauslass nicht verschlossen oder eingeengt ist. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 34 Bypassleitung mit Druck- entlastungsventil zwischen Druckseite und Saugseite der Pumpe vermeiden. Weitere Informationen erteilt der KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). à Pumpenstillstand Stellen Sie bei Pumpenstillstand in den Leitungen norma- len atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch ent- lasten). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 35: Informationen Zum Ein- Und Ausschalten Der Pumpe

    Schalten Sie die Pumpe mit Dreh-/Druckknopf aus (siehe Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe). à Schalten Sie die Pumpe mit dem Netzschalter aus (siehe  Abb. 3/5). à Stellen Sie in den Leitungen normalen atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch entlasten). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 36 Leuchtet rot, wenn eine Störung vorliegt: Signaldauer Fehlerart 100% AN (Dauerleuchten) Antrieb blockiert 50% AN; 50% AUS Zu hohe Temperatur (Antrieb) 90% AN, 10% AUS Andere Störung Tab.18: Störungssignal über Statusanzeige Weitere Informationen im Kapitel 12 Störung beheben. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 37: Instandhaltung

    Bei Nichtverwendung von Originaltei- len geht die Funktion der Pumpe und WARNUNG ihre Sicherheit verloren. Die Gültigkeit der CE-Konformität er- lischt, wenn keine Originalteile verwen- det werden. à Verwenden Sie bei Instandhal- tungsarbeiten nur Originalteile von KNF. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 38: Reinigung

    Flüssigkeiten ins Ge- häuseinnere gelangen. HINWEIS 11.2.1 Pumpe spülen Explosionsgefahr durch Spülen der Pumpe mit Luft à Lassen Sie bei Verwendung der Pumpe mit explosionsfähigen WARNUNG Medien die Pumpe nur durch eine Fachkraft mit Inertgas spülen. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 39: Pumpe Reinigen

    Wenn Druckluft vorhanden, blasen Sie die Teile aus. 11.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O-Ringe wechseln à Voraussetzun- Pumpe ausgeschaltet und Netzstecker aus Steckdose ge- zogen à Pumpe gereinigt und frei von gefährlichen Stoffen à Schläuche vom pneumatischen Pumpenein- und -aus- gang entfernt Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 40 Ersatzteil-Set (siehe Kapitel Ersatzteile) Filzstift Tab.20: à Hinweise zum Wechseln Sie Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und Vorgehen O-Ringe immer zusammen, um die Leistung der Pumpe zu erhalten. à Wechseln Sie die Membrane und Ventilplatten/Dichtun- gen der einzelnen Pumpenköpfe nacheinander. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 41 1. Stellen Sie den Griff ( Abb. 9/1) in eine senkrechten Posi- tion. 2. Lösen Sie die Schrauben ( Abb. 9/2) der Blende ( Abb. 9/3). 3. Entfernen Sie die Blende ( Abb. 9/3). 4. Lösen Sie die Kopfschrauben ( Abb. 9/4). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 42 Pumpenkopf abmontieren 1 Schraube 2 Druckplatte 3 Kopfdeckel 4 Ventilplatten/ Dichtungen 5 Zwischen- platte 6 Membrane 7 Passschei- Abb.10: Pumpenkopf (dargestellte Pumpe N820) Die folgenden Positionsnummern beziehen sich auf  Abb. 10 falls nicht anders angegeben. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 43 Voraussetzung, um die pneumati- sche Leistung der Pumpe sicherzustellen. 3. Schrauben Sie die neue Membrane (6) von Hand ein und ziehen Sie diese handfest an. 4. Führen Sie die Schritte 1 – 4 für zweiten Pumpenkopf durch. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 44 4. Reinigen Sie die Zwischenplatte (5) vorsichtig (falls Ab- lagerungen vorhanden). 5. Setzen Sie die neuen Ventilplatten/Dichtungen (4) in ent- sprechende Sitze der Zwischenplatte (5) ein. 6. Führen Sie die Schritte 1 – 5 für den zweiten Pumpenkopf durch. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 45 Werkzeug handfest ein. Abschließende Schritte Explosionsgefahr durch Undichtigkeit à Prüfen Sie vor der Wiederinbe- triebnahme der Pumpe die Dich- tigkeit der Pumpenköpfe und der WARNUNG pneumatischen Anschlüsse. Un- dichtigkeiten können zu Explosi- onsgefahr führen. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 46 – Trennen Sie die Pumpe wieder elektrisch und pneu- matisch. 2. Pumpe in Anwendung integriert – Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe – Schließen Sie die Pumpe elektrisch an. – Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 47: Störung Beheben

    Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgrün- den notwendig: mit einem Inertgas). à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel Membrane und Ventilplat- abgenutzt. ten wechseln). Tab.21: Störungsbehebung: Pumpe fördert nicht Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 48 Entfernen Sie verstopfende Teile und Partikel. teilweise verstopft. à Kopfteile sind ver- Reinigen Sie die Kopfbauteile. schmutzt. à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel Membrane und Ventilplat- abgenutzt. ten wechseln). Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 49 Übertemperaur- Steckdose. schutz hat angespro- à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. chen. à Stellen Sie die Ursache der Überhitzung fest und beseitigen Sie diese. Tab.24: Störungsbehebung: Pumpe ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige blinkt rot Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 50 Statusanzeige blinkt rot Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen kön- nen, setzen Sie sich mit dem KNF-Kundendienst in Verbin- dung oder senden Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Vorbereitung der Rücksendung 1.
  • Seite 51: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 13 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 13.1 Ersatzteile Teile Anzahl Membrane Ventilplatten/Dichtungen O-Ring Verschaltungsrohr (Ø 10 x 1,8) O-Ring Schlauchanschluss und Gasballastventil (Ø 8 x 1,8)
  • Seite 52: Rücksendung

    Rücksendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 14 Rücksendung Voraussetzung für die Reparatur einer Pumpe durch KNF ist eine vollständig ausgefüllte Dekontaminationserklärung. Für Kunden aus Deutschland: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.de/produkte/ser- vice. Für Kunden aus weiteren Ländern: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.com.
  • Seite 53: Stichwortverzeichnis

    Pneumatische Daten  21 Gerätekennzeichnung  17 Pumpenantrieb  25 Geräteschutz  23 Pumpenauslass  24 Geräteschutzniveau  15 Pumpeneinlass  24 Geräuschdämpfer  4, 30 Pumpenkopf  42 Gewicht  23 Pumpenmaterialien  21 Inbetriebnahme  32 Recycling  19 internal atmosphere only  15 Reinigung  38 Rücksendung  52 Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 54 Oberflächentemperatur  14 Medientemparatur  23 Transporttemperatur  28 Umgebungstemperatur  23 Zündtemperatur  14 Temperaturklasse  14 Temperaturklassen  13 Transport  27 Umgebung der Pumpe  13 Umweltschutz  19 Unbedenklichkeitserklärung  50 Vakuumbetrieb  30 Warnhinweis  6 Werkzeug  40 Zündschutzart  14 Zusatzbedingungen Bedingungen  15 Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 55 KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 56 KNF 317428-317425 09/20 N820.18 EX TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH CHEMICALLY- RESISTANT LABORATORY PUMP Notice! Before operating the pump and the accessories, read the operating and in- stallation instructions and observe the safety notices!
  • Seite 57 With an extensive range application-specific pumps and systems, KNF has been a technology leader for decades. Countless customers around the world trust KNF as a supplier of long-lasting and reliable products for a wide array of differ- ent applications. Thank you for placing your trust in us and for deciding to purchase one of our products.
  • Seite 58 Index KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Scope of delivery ............ 4 79112 Freiburg 2 About this document .......... 5 Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 3 Use ................ 8 4 Information on the Ex-designation ...... 16 E-mail: info.de@knf.com 5 Safety.............. 17 www.knf.com...
  • Seite 59: Scope Of Delivery

    Inspect the pump and the included accessories for transport damage after unpacking. If the packaging is damaged, inform the responsible forwarder so that a damage report can be prepared. For further information, read Chapter 8 Transport. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 60: About This Document

    à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Please have the type designation and serial number of the pump ready. à Read the operating instructions before you commission the pump.
  • Seite 61: Symbols And Markings

    NOTICE Warns of possible Damage is possi- damage ble. Tab.1: Danger levels Other notices and symbols à An activity to be carried out is specified here (a step). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 62 Warning of hot surface Warning of electrical voltage Warning of explosive materials Warning of poisonous substances Warning of hand injuries through crushing Observe the operating instructions General mandatory sign Tab.2: Explanations of pictograms Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 63: Proper Use

    Accessories Laboratory accessories or additional components that are connected to a pump must be designed for the pneumatic data of the pump (see 6 Technical data). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 64: Improper Use

    3.3 Using for transferring explosive atmospheres To transfer explosive atmospheres, only use pumps of the ap- propriate device category and temperature class. These pumps have the following explosion protection desig- nations: Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 65 Device group II Device group II applies for devices that are used in other ar- eas that could be endangered by an explosive atmosphere. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 66 Devices of this category are designed for uses in areas in which it is to be expected that an explosive atmosphere resulting from stirred-up dust occurs, though in all likelihood occurs only seldom and for a very short length of time. Tab.4: Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 67 Environment of The pump must not be set up in potentially explosive areas. It the pump is only suitable for transferring explosive atmospheres. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 68 An ignition hazard assessment in accordance with standards DIN EN ISO 80079-36 and DIN EN ISO 80079-37 was per- formed for the pumps. The protective goals were reached by applying ignition protection type constructional safety "c". Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 69: Special Operating Conditions

    Do not install the pump outdoors. Commissioning may only be performed with suitable weather- and corrosion- protection paneling. § Do not install the pump in potentially explosive atmos- pheres. It is only suitable for transferring explosive atmos- pheres. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 70 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX § Install up the pump so that it cannot be damaged from the outside. § Install the pump so that it is not exposed to any UV radia- tion. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 71: Information On The Ex-Designation

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Information on the Ex-designation 4 Information on the Ex-designation This KNF pump is designated with the following device desig- nation in accordance with the latest explosion protection di- rective.The designation is only valid for the compression...
  • Seite 72: Safety

    Working with When pumping hazardous media, observe the safety regula- hazardous tions for the handling of these media. media Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 73 Where applicable, also take into account external energy sources (such as radiation sources) that could additionally heat the medium. In case of doubt, contact KNF Customer Service. Environmental Store and dispose of the pump, as well as all replacement protection parts, in accordance with applicable environmental regula- tions .
  • Seite 74 Only have repairs to the pumps performed by the responsible KNF Customer Service. Housings with live components may only be opened by spe- cialist personnel. Use only original parts from KNF during servicing work. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 75: Technical Data

    At min. speed: 10 ± 10% At max. speed: 20 ± 10% Tab.10: Pneumatic data for N820.3FT.29.18G *Bar rel related to 1013 hPa **Liters in standard state (1013 hPa, 20°C) Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 76 Voltage [V] 100 – 240 Frequency [Hz] 50/60 Power consumption [W] Max. current consumption [A] 0.66 – 0.35 1.0 – 0.6 Max. permissible mains volt- ± 10% age fluctuations Tab.13: Electrical data Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 77 259 x 220 x 163 Dimensions L x H x W [mm] N840.3FT.29.18G 289 x 240 x 177 à Equipment protection Overcurrent protection à Overtemperature protec- tion (drive) à Blocking protection (drive) Tab.15: Other parameters Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 78: Design And Function

    Fig.3: Diaphragm pump (shown is pump N820.3FT.29.18G) *Interface: Injury to property resulting from use of non-authorized accessories à Only ever use accessories that are authorized by KNF (see the NOTICE chapter entitled 13.2 Accessories). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 79 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The transfer chamber (3) is separated from the pump drive (7) by the di- aphragm. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 80: Gas Ballast

    The final vacuum that can be achieved is worse when the gas ballast valve is open (see the chapter entitled 6 Technical data). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 81: Transport

    à Store the original packaging of the pump (e.g., for later storage). à Inspect the pump for transport damage after receiving it. à Document any transport damage in writing. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 82 - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.16: Transport parameters Prior to commissioning, make sure that the pump has reached the ambient temperature (6 Technical data). NOTICE Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 83: Set Up, Installation And Connection

    1. Remove the hose connector on the pressure side with the supplied tool (see 1 Scope of delivery). 2. Screw the silencer or your system component to the pres- sure side hand tight. 3. Connect the suction line. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 84 2. Lay the suction line and the pressure line at a downward angle to prevent condensate from running into the pump. 3. Plug the plug of the power cable into a properly installed, grounded socket. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 85: Operation

    Pump outlet not closed or restricted. à When operating with gas ballast: When venting the pump through the air inlet, no explosive or poisonous mixtures can occur. Tab.17: Operating requirements for commissioning Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 86 Ensure the proper use of the pump (See Chapter 3.1 Proper use). à Eliminate the possibility of improper use of the pump (see Chapter 3.2 Improper use). à Observe the safety instructions (see Chapter 5 Safety). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 87 à Ensure that the pump outlet is not closed or restricted. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 88 Further information is available from KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com). à Pump standstill Establish normal atmospheric pressure in the lines while the pump is at a standstill (relieve pump pneumatically). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 89 Switch off the pump with the power switch (see  Fig. 3/5). à Establish normal atmospheric pressure in the lines (re- lieve pump pneumatically). à Pull out power plug of the pump. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 90 100% ON (continuous light) Drive blocked 50% ON; 50% OFF Temperature too high (drive) 90% ON, 10% OFF Other fault Tab.18: Fault signal via status display For further information, see Chapter 12 Troubleshooting. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 91: Servicing

    WARNING safety. The validity of the CE conformity is rendered void if genuine parts are not used. à Use only genuine spare parts from KNF when performing main- tenance/repair work. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 92 Diaphragm and valve plates/ At the latest, replace seals when the pump flow rate decreases. Tab.19: Servicing schedule 11.2 Cleaning During cleaning work, ensure that no fluids enter the interior of the housing. NOTICE Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 93: Flushing The Pump

    11.3 Replace diaphragm, valve plates/seals and O-rings à Requirements Pump switched off and power cable pulled out of socket à Pump cleaned and free of hazardous materials à Hoses removed from pneumatic pump inlet and outlet Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 94 Depending on the medium being trans- ferred, caustic burns or poisoning is WARNING possible. à Wear protective equipment if nec- essary, e.g., protective gloves, goggles. à Clean the pump with suitable mea- sures. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 95 1. Move the handle ( Fig. 9/1) into a vertical position. 2. Slacken the screws ( Fig. 9/2) on the cover ( Fig. 9/3). 3. Remove the cover ( Fig. 9/3). 4. Slacken the cap screws ( Fig. 9/4). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 96 3 Head plate 4 Valve plates/ seals 5 Intermediate plate 6 Diaphragm 7 Shim rings Fig.10: Pump head (pump N820 shown) The following item numbers refer to  Fig. 10 unless speci- fied otherwise. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 97 3. Screw in the new diaphragm (6) by hand and tighten it by hand. 4. Perform steps 1 to 4 for the second pump head. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 98 5. Insert the new valve plates/seals (4) into the correspond- ing seats on the intermediate plate (5). 6. Perform steps 1 to 5 for the second pump head. 7. Dispose of the old diaphragm (6) and valve plates/seals (4) properly. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 99 Final steps Risk of explosions from leaks à Before recommissioning the pump, check the pump heads and pneumatic connections for leaks. WARNING Leaks may lead to a risk of explo- sion. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 100 – Again disconnect the pump electrically and pneumati- cally. 2. Pump integrated in application – Connect the suction and discharge pressure sides on the pump. – Electrically connect the pump. – Test the functionality of the pump. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 101: Troubleshooting

    (if necessary for safety reasons: with an inert gas). à Diaphragms or valve Replace the diaphragms and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter Replacing diaphragm and valve plates). Tab.21: Troubleshooting: Pump not delivering Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 102 à Head parts are soiled. Clean the head components. à Diaphragms or valve Replace the diaphragms and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter Replacing diaphragm and valve plates). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 103 Allow the pump to cool. tection has tripped. à Determine the cause of the overheating and rectify. Tab.24: Troubleshooting: Pump is switched on but not running; sta- tus display is flashing red Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 104 Fault cannot be rectified If you are unable to identify any of the specified causes, con- tact KNF Customer Service or send the pump to KNF Cus- tomer Service (contact data: see www.knf.com). Preparing for return 1.
  • Seite 105: Spare Parts And Accessories

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Spare parts and accessories 13 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 13.1 Spare parts Parts Quantity Diaphragms Valve plates/seals O-ring connection tube (Ø...
  • Seite 106: Returns

    Returns Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 14 Returns Prerequisite for repairing a pump by KNF is a completed De- contamination Form. This is made available on the KNF website as a download. § To find the form, select your country on the overview page (www.knf.com).
  • Seite 107: Index

     35 Pump drive  24 Flow rate  20, 34 Pump head  41 Setting the flow rate  34 Pump inlet  23 Pump materials  20 Pump outlet  23 Health and Safety Clearance Form  49 Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 108 Storage temperature  27 Transport temperature  27 Temperature class  13 Temperature classes  12 Tool  39 Transfer chamber  24 Transport  26 Troubleshooting  46 Ultimate vacuum  20 Vacuum operation  28 Warning notice  6 Weight  22 Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 109 KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Seite 110 KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPES DE LABORATOIRE Remarque ! Avant d'utiliser la pompe et les accessoires, lisez les instructions d'utilisa- tion et de montage et respectez les consignes de sécurité !
  • Seite 111 KNF s'est imposée comme chef de file technolo- gique depuis plusieurs décennies. D'innombrables clients dans le monde font confiance à KNF en tant que fournisseur de produits durables et fiables destinés à une grande diversité d'applications. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez ainsi que d'avoir choisi d'acheter l'un de nos produits.
  • Seite 112 Table des matières KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Matériel fourni ............ 4 D-79112 Freiburg 2 À propos de ce document.........  5 Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 3 Utilisation .............. 8 4 Consignes relatives au marquage EX .... 17 E-mail : in-...
  • Seite 113: Matériel Fourni

    Si l'emballage est endommagé, informez le transporteur en charge afin qu'un constat des dommages puisse être établi. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 8 Trans- port. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 114: Propos De Ce Document

    En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main la désignation du type et le numéro de série de la pompe. à...
  • Seite 115 Des blessures cor- tion dangereuse porelles bénignes possible ou des dommages matériels légers sont possibles. REMARQUE Avertit d'un dégât Des dommages matériel possible matériels sont pos- sibles. Tab.1: Niveaux de danger Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 116 Avertissement concernant les matières ex- plosives Avertissement concernant des substances toxiques Avertissement concernant les blessures aux mains dues à un écrasement Respecter la notice d'utilisation Signal d'avertissement général Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 117: Utilisation

    (température, pression) et en cas de dysfonctionnement de l'installation. Utilisez uniquement des gaz qui restent stables sous les pres- sions et les températures qui se produisent dans la pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 118: Utilisation Non Conforme

    La pompe ne doit pas être utilisée si des mélanges réactifs explosifs ou autrement dangereux peuvent se produire (par exemple avec le fluide) lorsque la vanne de lest de gaz est ouverte. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 119 été effectuée conformément aux normes DIN ISO EN 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Le marquage de protection antidéflagrante se trouve égale- ment à l'endroit suivant : § Plaque signalétique de la pompe Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 120 être mis en danger par une atmosphère explosive. 3.4.2 Catégories d'appareils pour le gaz La catégorie d'appareils décrit le fréquence e la durée d'appa- rition des atmosphères explosives pendant le fonctionne- ment.. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 121 à des tourbillons de poussière n'est pas susceptible de se produire ; cependant, si elle se produit, elle est, selon toute vraisemblance, rare et de courte durée. Tab.4: Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 122 IIC Hydrogène Acétylène – – – Disulfure de carbone Tab.5: La classification des gaz et des vapeurs en groupes selon le groupe d'explosion et la classe de température s'applique au fluide pompé. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 123 > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.6: 3.4.5 Type de protection d'allumage Marquage Description Sécurité constructive "c" Surveillance des sources d'inflammation "b" Encapsulage liquide "k" Tab.7: Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 124 Les appareils sont dotés de mesures de protection sup- plémentaires pour éviter tout risque d'in- flammation en cas de dysfonctionnement normalement prévisible de l'appareil. Tab.8: *conformément à DIN EN ISO 80079-36 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 125 Installez la pompe de manière à ce qu'elle ne puisse pas être endommagée de l'extérieur. § Installez la pompe de manière à ce qu'elle ne soit pas ex- posée aux rayons UV. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 126: Consignes Relatives Au Marquage Ex

    Consignes relatives au marquage EX pompes de laboratoire N820/840.18G 4 Consignes relatives au marquage EX La présente pompe KNF est caractérisée par le marquage des appareils conformément à la dernière directive de protec- tion contre les explosions. Le marquage ne s'applique que pour l'espace de refoulement (zone en contact avec le fluide) de la pompe :...
  • Seite 127: Sécurité

    Manipulation de Lors du pompage de fluides dangereux, respectez les fluides consignes de sécurité relatives à la manipulation de ces dangereux fluides. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 128 La partie des pompes en contact avec le fluide est conforme normes UE/CE à la directive 2014/34/UE (ATEX). Les pompes sont en conformité avec les directives suivantes : § 2011/65/UE § 2014/30/EU (EMC) § 2006/42/CE. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 129 KNF. Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir les boîtiers contenant des pièces sous tension. Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des tra- vaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF...
  • Seite 130: Caractéristiques Techniques

    Pour une vitesse min. : 10 ± 10% Pour une vitesse max. : 20 ± 10% Tab.10: Caractéristiques pneumatiques N820.3FT.29.18G *bar rel par rapport à 1013 hPa **litres en conditions normales (1013 hPa, 20°C) Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 131 100 – 240 Fréquence [Hz] 50/60 Puissance absorbée [W] Consommation d'énergie 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 max. [A] Fluctuations de tension sec- ± 10% teur maxi. admissibles Tab.13: Caractéristiques électriques Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 132 Dimensions [L x H x l] [mm] N840.3FT.29.18G 289 x 240 x 177 à Protection des appareils Protection contre la sur- tension à Protection contre la sur- chauffe (entraînement) à Protection anti-blocage (entraînement) Tab.15: Autres paramètres Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 133: Structure Et Fonctionnement

    *Interface : 5 Interrupteur Dommages matériels dus à l'utilisation 6 Affichage du d'accessoires non autorisés statut à N'utilisez que les accessoires au- 7 Interface* torisés par KNF (voir chapitre 13.2 REMARQUE Accessoires). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 134 La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe (7) par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 135 Lorsque la vanne de lest de gaz est ouverte, le vide final atteignable se détériore (voir chapitre 6 Caractéristiques techniques). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 136: Transport

    à Conservez l'emballage d'origine de la pompe (par ex. pour un stockage ultérieur). à À la réception de la pompe, vérifiez qu'elle n'a pas été en- dommagée pendant le transport. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 137 Humidité rel. (sans condensa- 30 à 85 tion) [%] Tab.16: Paramètres de transport Avant la mise en service, veillez à ce que la pompe soit à température am- biante (6 Caractéristiques techniques). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 138: Installation, Montage Et Raccordement

    à Choisissez un emplacement sûr (surface plane) pour la pompe. à Protégez la pompe de la poussière. à Protégez la pompe des vibrations, des chocs et des en- dommagements extérieurs. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 139: Raccordement De La Pompe

    3. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 140: Fonctionnement

    En cas de fonctionnement avec un lest de gaz : Si la pompe est ventilée par l'entrée d'air, aucun mélange explosif ou toxique ne peut être produit. Tab.17: Conditions d'exploitation requises pour la mise en service Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 141: Mise En Service

    (voir chapitre 3.1 Utilisation conforme). à Excluez toute utilisation non conforme de la pompe (voir chapitre 3.2 Utilisation non conforme). à Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 5 Sé- curité). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 142 à Veillez à ce que la sortie de pompe ne soit pas fermée ou rétrécie. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 143 Les dépassements de pression et les dangers qu'ils comportent peuvent être évités en installant une conduite de dérivation avec soupape de surpression entre les côtés pression et aspiration de la pompe. Le service après-vente de KNF fournit des informations supplémentaires (contact : voir www.knf.com). à Arrêt de la Lorsque la pompe est arrêtée, rétablissez la pression at-...
  • Seite 144 Éteignez la pompe à l'aide de l'interrupteur (voir  Fig. 3/5). à Rétablissez la pression atmosphérique normale dans les conduites (décharge pneumatique de la pompe). à Débranchez la fiche secteur de la pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 145 100 % ON (lumière continue) Entraînement bloqué 50 % ON ; 50 % OFF Température trop élevée (en- traînement) 90 % ON, 10 % OFF Autre défaut Tab.18: Signal de défaut via l'affichage du statut Plus d'informations au chapitre 12 Dépannage. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 146: Entretien

    à la sécurité de la pompe. La validité de la conformité CE expire si aucune pièce d'origine n'est utilisée. à Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 147 Remplacez au plus tard papes/joints quand le débit de la pompe diminue. Tab.19: Plan d'entretien 11.2 Nettoyage Lors du nettoyage, veillez à ce qu'au- cun fluide ne pénètre à l'intérieur du carter. REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 148: Rinçage De La Pompe

    Pompe éteinte et fiche secteur retirée de la prise préalables à Pompe nettoyée et exempte de substances dangereuses à Tuyaux retirés de l'entrée et de la sortie de la pompe pneumatique Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 149 AVERTIS- à Si besoin est, portez un équipe- SEMENT ment de protection individuelle, par ex. gants de protection, lunettes de protection. à Nettoyez la pompe avec des moyens appropriés. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 150 1. Mettez la poignée ( Fig. 9/1) en position verticale. 2. Desserrez les vis ( Fig. 9/2) du cache ( Fig. 9/3). 3. Retirez le cache ( Fig. 9/3). 4. Desserrez les vis de la tête ( Fig. 9/4). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 151 5 Plaque inter- médiaire 6 Membrane 7 Cales Fig.10: Tête de pompe (pompe représentée N820) Sauf indication contraire, les numéros de position sui- vants se réfèrent à la  Fig. 10. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 152 3. Vissez à la main la nouvelle membrane (6) et serrez-la à la main. 4. Réalisez les étapes 1 à 4 pour la deuxième tête de pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 153 5. Insérez les nouvelles plaques soupapes/joints (4) dans les sièges correspondants de la plaque intermédiaire (5). 6. Réalisez les étapes 1 à 5 pour la deuxième tête de pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 154 Risque d'explosion dû à une fuite à Avant la remise en service de la pompe, vérifiez l'étanchéité des têtes de pompe et des raccords AVERTISSE- pneumatiques. Des fuites peuvent MENT présenter un risque d'explosion. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 155 – Débranchez à nouveau la pompe électriquement et pneumatiquement. 2. Pompe incluse dans l'application – Raccordez le côté aspiration et le côté refoulement à la pompe. – Raccordez la pompe électriquement. – Contrôlez le fonctionnement de la pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 156: Dépannage

    Remplacez la membrane et les plaques de sou- plaques de soupapes/ papes/joints (voir chapitre Remplacement de la joints sont usés. membrane et des plaques de soupapes). Tab.21: Dépannage : La pompe ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 157 Vérifiez les raccordements et les conduites. les conduites sont en- à Retirez les pièces et particules qui bouchent. tièrement ou partielle- ment bouchés. à Les têtes sont encras- Nettoyez les éléments de la tête. sées. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 158 Aucune tension dans le Vérifiez le fusible de la pièce et si nécessaire en- réseau électrique. clenchez-le. Tab.23: Dépannage : La pompe est activée et ne fonctionne pas, l'affichage du statut ne s'allume pas Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 159 Le dérangement ne peut pas être éliminé Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause, contactez le service après-vente de KNF ou envoyez la pompe au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF...
  • Seite 160 2. Démontez la pompe. 3. Nettoyez la pompe (voir chapitre 11.2.2 Nettoyage de la pompe). 4. Envoyez la pompe à KNF avec les déclarations d'innocui- té et de décontamination dûment remplies en indiquant le type de fluide pompé. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF...
  • Seite 161: Pièces De Rechange Et Accessoires

    N820/840.18G 13 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 13.1 Pièces de rechange Pièces Quantité...
  • Seite 162: Renvoi

    Renvoi pompes de laboratoire N820/840.18G 14 Renvoi La condition préalable à la réparation d'une pompe par KNF est une déclaration de décontamination complètement rem- plie . Celle-ci est disponible sur le site de KNF comme télécharge- ment. § Pour cela, sélectionner votre pays sur le site général (www.knf.com).
  • Seite 163: Index

    Déclaration de décontamination  51, 53 Nettoyage  38 Déclaration d'innocuité  51 Niveau de protection des appareils  15 Élimination  19 Entraînement de pompe  25 Outil  40 Environnement de la pompe  14 Excentrique  25 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 164 Température de fluide  23 Température de stockage  28 Température de transport  28 Température maximale de la sur- face  14 Tête de pompe  42 Transport  27 Type de protection d'allumage  15 Vide absolu  21 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 165 KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Seite 166 KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBAS DE LABORATORIO QUÍMICAMENTE RESISTENTES Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Seite 167 Están disponibles como bombas inte- grables (OEM), para aplicaciones de procesos y para el uso en laboratorio. KNF lleva décadas siendo líder en tecnología con su amplia oferta de bombas y sistemas para aplicaciones específicas. Innumerables clientes de todo el mundo confían en KNF como proveedor de productos duraderos y eficaces para una...
  • Seite 168 Índice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Volumen de suministro .......... 4 79112 Friburgo 2 Sobre este documento.......... 5 Alemania Tel. 07664/5909-0 3 Utilización .............. 8 4 Indicaciones sobre el marcado ATEX.....  17 Correo electrónico: in- 5 Seguridad ...............  18 fo.de@knf.com...
  • Seite 169: Volumen De Suministro

    Si el embalaje ha sufrido daños, informar al transportista responsable para que elabore un informe de daños. Puede consultar más informa- ción en el capítulo 8 Transporte. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 170: Sobre Este Documento

    à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano la denomina- ción del modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha la bomba.
  • Seite 171 Advierte de una po- Son posibles lesio- sible situación peli- nes o daños mate- grosa riales leves. INDICACIÓN Advierte de posi- Son posibles daños bles daños materia- materiales. Tab.1: Niveles de peligro Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 172 Advertencia de sustancias explosivas Advertencia de sustancias tóxicas Advertencia de lesiones en las manos por aplastamiento Tener en cuenta las instrucciones de servi- Símbolo de obligación general Tab.2: Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 173: Utilización

    Accesorios Los dispositivos de laboratorio o los componentes adicionales que se conectan a una bomba tienen que ser adecuados a las características neumáticas de la bomba (ver 6 Datos téc- nicos). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 174 No está permitido utilizar la bomba si con la válvula de lastre de gas abierta es posible que se formen mezclas reactivas explosivas o de otro modo peligrosas (por ejemplo, con la sustancia). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 175 Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de las bombas conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. El marcado de protección contra explosiones también se en- cuentra aquí: § Placa de características de la bomba Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 176 3.4.2 Categorías de aparatos para gas La categoría de aparatos describe la frecuencia y duración de la atmósfera explosiva durante el funcionamiento. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 177 Los gases y vapores inflamables se clasifican en grupos de explosión (I, IIA, IIB y IIC) y clases de temperatura. La si- guiente tabla muestra la clasificación de los gases y vapores inflamables más frecuentes. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 178 Entorno de la La bomba no se puede instalar en zonas con riesgo de explo- bomba sión. Solo es adecuada para bombear atmósferas explosivas. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 179 Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de las bombas conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. Los objetivos de protección se logran apli- cando la modalidad de protección de seguridad en el diseño "c". Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 180 Tab.8: *De acuerdo con EN ISO 80079-36 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 181 Solo es adecuada para bombear atmósferas explosivas. § Instalar la bomba de forma que no sufra daños en el exte- rior. § Instalar la bomba de manera que no quede expuesta a la radiación ultravioleta. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 182: Indicaciones Sobre El Marcado Atex

    Indicaciones sobre el marcado ATEX N820/840.18G 4 Indicaciones sobre el marcado ATEX La presente bomba KNF cuenta con el siguiente marcado de aparatos conforme con la directiva más reciente sobre protec- ción contra explosiones. El marcado solamente es válido para la cámara de bombeo de la bomba (zona en contacto con la...
  • Seite 183: Seguridad

    Manipulación de Al bombear sustancias peligrosas hay que tener en cuenta sustancias las normas de seguridad relativas a la manipulación de estas peligrosas sustancias. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 184 La parte de las bombas en contacto con la sustancia es con- directivas UE/CE forme con la directiva 2014/34/UE (ATEX). Las bombas son conformes con las directivas: § 2011/65/UE § 2014/30/UE (CEM) § 2006/42/CE. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 185 Categoría de sobretensión II § Grado de suciedad 2 Servicio de Las bombas no requieren mantenimiento. No obstante, KNF atención al recomienda revisar la bomba periódicamente por si se produ- cliente y cen cambios notorios en los ruidos y vibraciones.
  • Seite 186: Datos Técnicos

    Con número de revoluciones 10 ± 10% mínimo: 20 ± 10% Con número de revoluciones máximo: Tab.10: Características neumáticas N820.3FT.29.18G *bar rel. referidos a 1013 hPa **Litros en condiciones normales (1013 hPa, 20 °C) Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 187 *bar rel. referidos a 1013 hPa **Litros en condiciones normales (1013 hPa, 20 °C) Conexiones neumáticas Parámetro Valor Conexión de manguera [mm] ID 8 / 9,5 (Racor escalonado para man- guera) Tab.12: Conexiones neumáticas Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 188 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Oscilaciones máximas admisi- ± 10% bles de la tensión de red Tab.13: Datos eléctricos Peso Tipo de bomba Peso [kg] N820.3FT.29.18G N840.3FT.29.18G 11,1 Tab.14: Peso Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 189 Medidas long. x alt. x anch. [mm] 289 x 240 x 177 N840.3FT.29.18G à Protección del aparato Protección contra sobre- corriente à Protección contra sobre- temperatura (motor) à Protección contra bloqueo (motor) Tab.15: Otros parámetros Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 190: Estructura Y Funcionamiento

    Daños materiales al lugar debido al 6 Indicación de uso de accesorios no autorizados estado à Utilizar únicamente los accesorios 7 Interfaz* autorizados por KNF (ver capítulo INDICACIÓN 13.2 Accesorios). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 191 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cá- mara de bombeo (3) está separada del accionamiento de la bomba (7) mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 192 Si la válvula de lastre de gas está abierta, empeora el vacío final que puede obtenerse (ver capítulo 6 Datos técnicos). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 193: Transporte

    à Conservar el embalaje original de la bomba (por ejemplo, por si se guarda más adelante). à Comprobar si la bomba presenta daños de transporte después de recibirla. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 194 30 a 85 densación) [%] Tab.16: Parámetros de transporte Asegurarse de que la bomba ha alcan- zado la temperatura ambiente antes de su puesta en marcha (6 Datos técni- cos). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 195: Instalación, Montaje Y Conexión

    à Elegir una ubicación segura (superficie plana) para la bomba. à Proteger la bomba frente al polvo. à Proteger la bomba frente a vibraciones, golpes y daños exteriores. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 196: Conexión De La Bomba

    2. Montar las tuberías de aspiración y presión inclinadas pa- ra que no entre condensado en la bomba. 3. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 197: Funcionamiento

    Si la bomba se ventila a través de la entrada de aire no es posible que se formen mezclas explosivas ni tóxicas. Tab.17: Requisitos de funcionamiento para la puesta en marcha Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 198: Puesta En Marcha

    Evitar el uso no conforme a lo previsto de la bomba (ver capítulo 3.2 Uso no conforme a lo previsto). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 5 Seguridad). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 199 à La salida de la bomba no puede estar tapada ni estrechada. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 200 Consultar más información con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contac- to: ver www.knf.com). à...
  • Seite 201 (ver Información sobre la conexión y desconexión de la bomba). à Desconectar la bomba con el interruptor de alimentación (ver  Fig. 3/5). à Establecer una presión atmosférica normal en las tuberí- as (descargar la bomba neumáticamente). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 202 50 % encendida; 50 % apaga- Temperatura excesiva (motor) 90 % encendida, 10 % apaga- Otras anomalías Tab.18: Señal de anomalía mediante indicación de estado Más información en el capítulo 12 Solución de anomalías. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 203: Mantenimiento

    La validez de la declaración de confor- midad CE se extingue si no se utilizan piezas originales. à Al realizar trabajos de manteni- miento, utilizar solamente piezas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 204 Tab.19: Plan de mantenimiento 11.2 Limpieza Durante los trabajos de limpieza, ase- gurarse de que no entren líquidos en el interior de la carcasa. INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 205: Limpieza De La Bomba

    11.2.2 Limpieza de la bomba à Utilizar solamente un paño húmedo para limpiar la bomba y no productos de limpieza inflamables. à Si se dispone aire comprimido, soplar las piezas. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 206 à Cambiar la membrana y las placas de válvula/juntas de los diferentes cabezales de la bomba por orden. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 207 1. Poner el asa ( Fig. 9/1) en posición vertical. 2. Soltar los tornillos ( Fig. 9/2) de la cubierta ( Fig. 9/3). 3. Quitar la cubierta ( Fig. 9/3). 4. Aflojar las cabezas de los tornillos ( Fig. 9/4). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 208 7 Arandelas de ajuste Fig.10: Cabezal de la bomba (bomba mostrada N820) Los siguientes números de posición se refieren a  Fig. 10, a no ser que se indique otra cosa. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 209 3. Enroscar y apretar la nueva membrana (6) a mano. 4. Realizar los pasos 1 – 4 en el segundo cabezal. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 210 (5). 6. Realizar los pasos 1 – 5 en el segundo cabezal. 7. Eliminar adecuadamente la membrana (6) y las placas de válvula/juntas (4) sustituidas. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 211 Antes de volver a poner la bomba en marcha, comprobar la estan- ADVERTEN- queidad de los cabezales de las bombas y las conexiones neumá- ticas. Las inestanqueidades pue- den provocar peligro de explo- sión. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 212 2. Bomba integrada en la aplicación – Conectar el lado de aspiración y el lado de presión a la bomba. – Conectar la bomba eléctricamente. – Comprobar el funcionamiento de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 213: Solución De Anomalías

    Desconectar la bomba de la co- rriente antes de realizar trabajos en la misma. à Comprobar y asegurarse de que no hay tensión. à Comprobar la bomba (ver las tablas siguientes). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 214 Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo Sustitución de la membrana y las pla- tas están desgastadas. cas de válvula). Tab.21: Solución: La bomba no bombea Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 215 La membrana o las Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo Sustitución de la membrana y las pla- tas están desgastadas. cas de válvula). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 216 à Determinar la causa del sobrecalentamiento y elimi- narla. Tab.24: Solución: La bomba está conectada y no funciona, la indica- ción de estado parpadea en rojo Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 217 No es posible solucionar el problema Si no es posible identificar ninguna de las causas indicadas, contacte con el servicio de atención al cliente de KNF o envíe la bomba al servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 218: Piezas De Recambio Y Accesorios

    N820/840.18G 13 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). 13.1 Piezas de recambio...
  • Seite 219 La declaración de descontaminación íntegramente cumpli- mentada es un requisito para la reparación de la bomba por parte de KNF. Esta se puede descargar de la página principal de KNF. § Seleccione su país en la página (www.knf.com). La declaración de descontaminación está disponible en la zo- na de descargas.
  • Seite 220: Devolución

    Declaración de inocuidad  52 Montaje  30 Devolución  54 Nivel de protección del aparato  15 Eliminación  19 Enchufe de alimentación  41 Entorno de la bomba  13 Parámetros Entrada de la bomba  25 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 221 Temperatura de ignición  14 Temperatura de la sustancia  24 Temperatura de transporte  29 Temperatura máxima de superfi-  14 Transporte  28 Vacío final  21 Válvula de admisión  26 Válvula de escape  26 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 222 KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Seite 223 KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPE DA LABORATORIO RESISTENTI ALL'ATTACCO CHEMICO Avvertenza! Prima di mettere in funzione la pompa e l'accessorio, leggere le istruzioni d'uso e di montaggio e rispettare le avvertenze di sicurezza!
  • Seite 224 Con un ampio portafoglio di prodotti che includono pompe e sistemi specifici per ogni applicazione, KNF è da decenni un leader tecnologico. Innumerevoli clienti in tutto il mondo si affidano a KNF per la fornitura di prodotti duraturi ed affidabili per un'ampia gamma di applicazioni diverse.
  • Seite 225 Indice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Ambito di fornitura.............  4 79112 Friburgo 2 Informazioni sul presente documento.......  5 Germania Tel. 07664/5909-0 3 Utilizzo .............. 8 4 Avvertenze sul contrassegno EX...... 17 E-mail: info.de@knf.com 5 Sicurezza .............. 18 www.knf.com 6 Dati tecnici ..............
  • Seite 226: Ambito Di Fornitura

    Nel caso in cui l’imballaggio presenti segni di danni, si prega di informare lo spedizioniere responsabile in modo da poter attivare il proto- collo previsto. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 8 Trasporto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 227: Informazioni Sul Presente Documento

    In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il numero di serie della pompa.
  • Seite 228: Simboli E Contrassegni

    CAUTELA Segnala una situa- Possibilità di lesioni zione potenzial- lievi, oppure di dan- mente pericolosa ni materiali. AVVERTENZA Segnala possibili Possibilità di danni danni materiali materiali. Tab.1: Livelli di pericolo Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 229 Avvertimento di tensione elettrica Avvertimento di sostanze potenzialmente esplosive Avvertimento di sostanze nocive Avviso di rischio lesioni da contusione alle mani Attenersi alle istruzioni d’uso Segnale d’obbligo generico Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 230: Utilizzo

    Accessori Le attrezzature di laboratorio o altri componenti aggiuntivi che vengono collegati ad una pompa devono essere progettati per i dati pneumatici della pompa stessa (vedere 6 Dati tecnici). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 231: Utilizzo Non Conforme

    Sul lato aspirazione della pompa non andrà applicata sovrap- pressione. La pompa non andrà utilizzata qualora, a valvola gas ballast aperta, possano formarsi esplosivi reattivi o altre miscele peri- colose (ad es. con il fluido). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 232 Per le pompe è stata eseguita un’apposita valutazione di peri- colo d’innesco, conforme alle Normative DIN EN ISO 80079-36 e DIN EN ISO 80079-37. Il contrassegno di protezione antiesplosione è applicato an- che nel seguente punto: § Targhetta identificativa pompa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 233 3.4.2 Categorie apparecchi per gas La categoria apparecchio descrive frequenza e durata del presentarsi dell’atmosfera potenzialmente esplosiva durante l’esercizio. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 234 I gas ed i vapori infiammabili vengono ordinati per gruppi di esplosività (I, IIA, IIB e IIC) e classi di temperatura. La se- guente tabella mostra la classificazione dei più diffusi tipi di gas e vapori infiammabili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 235 Ambiente La pompa non andrà installata in aree a rischio di esplosione. circostante alla L’apparecchio è esclusivamente idoneo al convogliamento di pompa atmosfere potenzialmente esplosive. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 236 Normative DIN EN ISO 80079-36 e DIN EN ISO 80079-37. Gli obiettivi di protezione sono stati raggiunti adottando il grado di protezione anti-inne- sco sicurezza costruttiva “c”. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 237 Tali apparecchi presentano alcu- ni ulteriori accorgimenti di protezione volti a garantire che, in caso di anomalie general- mente prevedibili all’apparecchio, non vi sia pericolo d’innesco. Tab.8: *Conformemente a DIN EN ISO 80079-36 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 238 Questa è idonea solo per il convogliamento di atmosfera esplosiva. § Installare la pompa in modo che non possa essere dan- neggiata dall'esterno. § Installare la pompa in modo che non sia esposta ai raggi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 239: Avvertenze Sul Contrassegno Ex

    Avvertenze sul contrassegno EX N820/840.18G 4 Avvertenze sul contrassegno EX La presente pompa KNF è dotata del seguente contrassegno apparecchio, conforme alla più aggiornata direttiva di prote- zione antiesplosione. Il contrassegno è valido esclusivamente per il vano di convogliamento (area a contatto con il fluido) della pompa: Fig.2: Contrassegno EX delle pompe...
  • Seite 240: Sicurezza

    Utilizzo di fluidi Qualora vengano convogliati fluidi pericolosi, attenersi alle di- pericolosi sposizioni di sicurezza per l’utilizzo di tali fluidi. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 241 Direttive / La parte delle pompe a contatto con il fluido è conforme alla Normative UE/ direttiva 2014/34/UE (ATEX). Le pompe sono conformi alle direttive: § 2011/65/UE § 2014/30/UE (EMC) § 2006/42/CE. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 242 § Categoria di sovratensione II § Grado di imbrattamento 2 Servizio Le pompe sono esenti da manutenzione. KNF consiglia co- Assistenza munque di verificare con regolarità che la pompa non presenti Clienti e evidenti variazioni di rumorosità e vibrazioni. riparazioni Le riparazioni sulle pompe devono essere eseguite esclusiva- mente dal Servizio Assistenza Clienti KNF di competenza.
  • Seite 243: Dati Tecnici

    [l/min]** A regime minimo: 10 ± 10% A regime massimo: 20 ± 10% Tab.10: Dati pneumatici N820.3FT.29.18G *bar rel. riferiti a 1013 hPa **Litri in stato normale (1013 hPa, 20 °C) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 244 **Litri in stato normale (1013 hPa, 20 °C) Raccordi pneumatici Parametro Valore Raccordo per tubi flessibili ID 8 / 9,5 [mm] (Nipplo di raccordo per tubi flessibili a stadi) Tab.12: Raccordi pneumatici Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 245 Assorbimento di corrente max 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Oscillazioni max consentite ± 10% della tensione di rete Tab.13: Dati elettrici Peso Tipo di pompa Peso [kg] N820.3FT.29.18G N840.3FT.29.18G 11,1 Tab.14: Peso Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 246 Dimensioni L x H x L [mm] N840.3FT.29.18G 289 x 240 x 177 à Protezione apparecchio Protezione dalle sovracor- renti à Protezione dalle sovra- temperature (azionamen- à Protezione antibloccaggio (azionamento) Tab.15: Altri parametri Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 247: Struttura E Funzionamento

    5 Interruttore di *Interfaccia: rete 6 Indicatore di stato Danni materiali dovuti all'impiego di ac- cessori non autorizzati 7 Interfaccia* à Utilizzare solo accessori autoriz- AVVERTEN- zati da KNF (vedere capitolo 13.2 Accessori). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 248 (2). Nella corsa ascendente, la membrana espelle il fluido, tramite la valvola di scarico (1), dalla testata della pompa. Il vano di convogliamento (3) è separato dall’azionamento pompa (7) tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 249: Gas Ballast

    Con valvola gas ballast aperta il vuoto finale raggiungibi- le peggiora (vedere capitolo 6 Dati tecnici). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 250: Trasporto

    Conservare l’imballaggio originale della pompa (ad es. per successiva conservazione a magazzino). à A consegna avvenuta, verificare che la pompa non pre- senti danni da trasporto. à Documentare per iscritto gli eventuali danni da trasporto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 251 Umidità ammessa (senza Da 30 a 85 condensa) [%] Tab.16: Parametri di trasporto Prima della messa in servizio, accer- tarsi che la pompa abbia raggiunto la AVVERTEN- temperatura ambiente (6 Dati tecnici). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 252: Posizionamento, Montaggio E Collegamento

    à Scegliere una posizione sicura (superficie piana) per la pompa. à Proteggere la pompa dalla polvere. à Proteggere la pompa da vibrazioni, urti e danni esterni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 253: Collegamento Della Pompa

    3. Collegare la condotta di aspirazione. Qualora si impieghi un insonorizzatore, KNF consiglia di utilizzare la pompa in un ambiente sicuro, ad es. un camino, al fine di evitare pericoli causati da gas AVVERTEN- nocivi alla salute.
  • Seite 254: Funzionamento

    In caso di esercizio con gas ballast: se la pompa verrà sfiatata tramite l’ammissione aria, non potranno formarsi miscele esplosi- ve o tossiche. Tab.17: Presupposti di esercizio per la messa in servizio Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 255: Messa In Servizio

    Assicurare l’utilizzo conforme della pompa (vedere capito- lo 3.1 Utilizzo conforme). à Prevenire l’utilizzo non conforme della pompa (vedere ca- pitolo 3.2 Utilizzo non conforme). à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 5 Sicurezza). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 256 à Accertarsi che l’uscita pompa non sia chiusa o ristretta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 257 Per ulteriori informazioni consultare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto: consultare il sito www.knf.com). à...
  • Seite 258 11 Manutenzione), per far durare più a lungo la membra- à Disattivare la pompa utilizzando il pulsante/manopola (ve- dere Informazioni sull’attivazione e la disattivazione della pompa). à Disattivare la pompa con l’interruttore di alimentazione (vedere  Fig. 3/5). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 259 50% ON; 50% OFF Temperatura eccessiva (azio- namento) 90% ON, 10% OFF Altra anomalia Tab.18: Segnale di anomalia tramite indicatore di stato Ulteriori informazioni al capitolo 12 Eliminazione delle anoma- lie. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 260: Manutenzione

    AVVERTI- relativa sicurezza vanno persi. MENTO La validità della conformità CE decade se non si utilizzano ricambi originali. à In caso di interventi di manuten- zione, utilizzare esclusivamente ricambi originali KNF. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 261 Tab.19: Piano di manutenzione 11.2 Pulizia Durante le operazioni di pulizia accer- tarsi che non penetri liquido all’interno della carcassa. AVVERTEN- Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 262: Pulizia Della Pompa

    11.2.2 Pulizia della pompa à Pulire la pompa esclusivamente con un panno umido e con detergenti non infiammabili. à Se è presente aria compressa, soffiare i componenti. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 263 O-ring sempre insieme, al fine di mantenere la pom- procedura pa in efficienza. à Sostituire in sequenza la membrana e le piastre portaval- vola/guarnizioni delle singole teste della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 264 1. Portare l'impugnatura ( Fig. 9/1) in posizione verticale. 2. Allentare le viti ( Fig. 9/2) della mascherina ( Fig. 9/3). 3. Togliere la mascherina ( Fig. 9/3). 4. Allentare le viti con testa ( Fig. 9/4). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 265 5 Piastra inter- media 6 Membrana 7 Spessori di rasamento Fig.10: Testa pompa (nell’illustrazione: pompa N820) I seguenti numeri di posizione fanno riferimento al capito- lo  Fig. 10, se non diversamente indicato. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 266 è assicurare la potenza pneu- matica della pompa. 3. Avvitare a mano la nuova membrana (6) e serrarla ma- nualmente a fondo. 4. Eseguire i passaggi 1 – 4 per l'altra testa della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 267 (5). 6. Eseguire i passaggi 1 – 5 per l'altra testa della pompa. 7. Smaltire in modo opportuno la membrana (6), le piastre portavalvola/guarnizioni (4) sostituite. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 268 à Prima di rimettere in servizio la pompa, verificare la tenuta delle AVVERTI- teste della pompa e dei raccordi MENTO pneumatici. In caso di anermetici- tà, sussiste il rischio di esplosio- Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 269 – Staccare nuovamente la pompa dai collegamenti elet- trici e pneumatici. 2. Pompa integrata nell'applicazione – Collegare il lato aspirazione e il lato mandata alla pompa. – Collegare elettricamente la pompa. – Controllare la funzionalità della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 270: Eliminazione Delle Anomalie

    PERICOLO à Prima di effettuare interventi sulla pompa, scollegarla dall’alimenta- zione elettrica. à Controllare e verificare l'assenza di tensione. à Controllare la pompa (vedere le seguenti tabelle). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 271 Membrana o piastre Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/ portavalvola/guarnizio- guarnizioni (vedere capitolo Sostituzione della ni usurate. membrana e delle piastre portavalvola). Tab.21: Eliminazione delle anomalie: La pompa non convoglia Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 272 Pulire i componenti della testa. sta sono sporchi. à Membrana o piastre Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/ portavalvola/guarnizio- guarnizioni (vedere capitolo Sostituzione della ni usurate. membrana e delle piastre portavalvola). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 273 Lasciar raffreddare la pompa. si è attivata. à Determinare la causa del surriscaldamento ed elimi- narla. Tab.24: Eliminazione delle anomalie: La pompa è attivata e non fun- ziona, l'indicatore di stato lampeggia in rosso Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 274 Nel caso in cui non sia possibile determinare una delle cause indicate, si prega di contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF oppure di inviare la pompa allo stesso (per i dati di con- tatto, consultare il sito www.knf.com). Preparazione del reso 1.
  • Seite 275: Parti Di Ricambio E Accessori

    13 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 13.1 Parti di ricambio Componenti Quantità...
  • Seite 276: Spedizione Di Ritorno

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Spedizione di ritorno mico N820/840.18G 14 Spedizione di ritorno Per ottenere la riparazionedi una pompa da parte di KNF, oc- correrà la Dichiarazione di decontaminazione, interamente compilata. Tale documento è scaricabile dalla home page di KNF.
  • Seite 277: Indice Analitico

    Parametri di esercizio  8, 33 Esercizio a vuoto  31 Parametri di trasporto  29 Personale  18 Peso  23 Portata  21, 36 fluidi Regolazione della portata  36 Posizione di utilizzo  30 Protezione apparecchio  24 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 278 Temperatura di trasporto  29 Temperatura superficiale massi-  14 Testa della pompa  43 Trasporto  28 Tutela dell’ambiente  19 Valvola di ingresso  26 Valvola di scarico  26 Vano di convogliamento  26 Vuoto finale  21 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 279 KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Seite 280 KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS CHEMISCH RESISTENTE LABORATORIUM- POMPEN Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Seite 281 Dankzij een uitgebreid productaanbod van toepassingsspecifieke pompen en systemen is KNF al decennialang een toonaangevend technologisch bedrijf. On- telbare klanten over de hele wereld vertrouwen op KNF als leverancier van duur- zame en betrouwbare producten voor een breed scala aan verschillende toepas- singen.
  • Seite 282 Inhoudsopgave KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Leveringsomvang .............  4 79112 Freiburg 2 Over dit document ............  5 Duitsland Tel. 07664/5909-0 3 Gebruik .............. 8 4 Opmerkingen over het EX-keurmerk ......  16 E-mail: info.de@knf.com 5 Veiligheid .............. 17 www.knf.com 6 Technische gegevens..........
  • Seite 283: Leveringsomvang

    Controleer de pomp en de meegeleverde accessoires na het uitpakken op transportschade. Als de verpakking beschadigd is, informeer dan het verantwoordelijke transportbedrijf zodat een schaderapport kan worden opgesteld. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 8 Transport. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 284: Over Dit Document

    à Bij onduidelijkheden over de inhoud van de bedienings- handleiding kunt u contact opnemen met de fabrikant (contactgegevens: zie www.knf.com). Houd daarvoor de typeaanduiding en het serienummer van de pomp bij de hand. à Lees de bedieningshandleiding voordat u de pomp in ge- bruik neemt.
  • Seite 285: Symbolen En Markeringen

    LET OP waarschuwt voor Licht lichamelijk let- een mogelijk ge- sel of materiële vaarlijke situatie schade is mogelijk. MELDING Waarschuwt voor Materiële schade is mogelijke materiële mogelijk. schade Tab.1: Gevarenniveaus Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 286 Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor explosieve stoffen Waarschuwing voor giftige stoffen Waarschuwing voor handletsel door beknel- lingen Raadpleeg de bedieningshandleiding Algemeen verplicht teken Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 287: Gebruik

    Zorg ervoor dat er ook in extreme bedrijfssituaties (tempera- tuur, druk) en bij bedrijfsstoringen van de installatie geen ex- plosiegevaar ontstaat. Transporteer alleen gassen die onder de in de pomp optre- dende drukken en temperaturen stabiel blijven. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 288 3.3 Gebruik voor het transport van explosieve gasmengsels. Voor het transport van explosieve gasmengsels alleen pom- pen van de desbetreffende categorie en temperatuurklasse gebruiken. Deze pompen hebben de volgende explosiebeveiligingskeur- merken: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 289 3.4.2 Apparaatcategorieën voor gas De apparaatcategorie beschrijft de frequentie en de duur van de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer tijdens het gebruik. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 290 Mocht deze atmosfeer toch voorkomen, dan zal dat naar alle waarschijnlijkheid slechts zelden en kortstondig het geval zijn. Tab.4: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 291 (of lager) behoren (zie keurmerk op het typeplaatje) of die niet explosief en niet brandbaar zijn. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 292 DIN EN ISO 80079-36 en DIN EN ISO 80079-37 uitgevoerd. De beschermingsdoelen zijn door de toepassing van de soort ontstekingsbescherming construc- tieve veiligheid "c" bepaald. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 293 Voor de appara- ten zijn enkele extra beschermingsmaatre- gelen genomen die ervoor zorgen dat er geen ontstekingsgevaar is bij gewoonlijk voorzienbare storingen van het apparaat. Tab.8: *conform DIN EN ISO 80079-36 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 294 De pomp moet zo opgesteld worden dat die van buiten niet beschadigd kan worden. § De pomp moet zo opgesteld worden dat die niet wordt blootgesteld aan UV-straling. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 295: Opmerkingen Over Het Ex-Keurmerk

    Opmerkingen over het EX-keurmerk N820/840.18G 4 Opmerkingen over het EX-keurmerk Deze KNF-pomp is met het volgende apparaatkeurmerk vol- gens de actueelste explosierichtlijn gekenmerkt. Het keur- merk is alleen voor de transportruimte (gedeelte dat in aanra- king komt met media) van de pomp geldig: Afb.2: EX-keurmerk van de pompen...
  • Seite 296: Veiligheid

    Omgang met Neem bij het transporteren van gevaarlijke media de veilig- gevaarlijke heidsvoorschriften voor de omgang met deze media in acht. media Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 297 6 Technische gegevens vermeld. Houd evt. rekening met externe energiebronnen (bijv. stra- lingsbronnen) die het medium extra kunnen verhitten. Neem bij twijfel contact op met de KNF-klantenservice. Milieubeschermi De pomp en alle reserveonderdelen veilig en goed be- schermd opslaan en/of afvoeren conform de milieuvoorschrif- ten .
  • Seite 298 § Overspanningscategorie II § Vervuilingsgraad 2 Klantenservice De pompen zijn onderhoudsvrij. Maar KNF raadt aan om de en reparaties pomp regelmatig op opvallende wijzigingen in het geluid en trillingen te controleren. Laat reparaties aan de pompen alleen door KNF uitvoeren.
  • Seite 299: Technische Gegevens

    Pompcapaciteit bij atm. druk [l/min]** Bij min. toerental: 10 ± 10% Bij max. toerental: 20 ± 10% Tab.10: Pneumatische gegevens N820.3FT.29.18G *bar gerelateerd aan 1013 hPa **Liter onder atmosferische omstandigheden (1013 hPa, 20°C) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 300 Spanning [V] 100 – 240 Frequentie [Hz] 50/60 Vermogensopname [W] Max. stroomopname [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. toegestane netspan- ± 10% ningsschommelingen Tab.13: Elektrische gegevens Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 301 259 x 220 x 163 Afmetingen [L x H x B] [mm] N840.3FT.29.18G 289 x 240 x 177 à Apparaatbescherming Overstroombeveiliging à Overtemperatuurbeveili- ging (aandrijving) à Blokkeerbeveiliging (aan- drijving) Tab.15: Overige parameters Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 302: Opbouw En Functie

    Afb.3: Membraanpomp (weergegeven pomp N820.3FT.29.18G) laar *Koppeling: 6 Statusindica- Materiële schade door gebruik van 7 Koppeling* niet-originele accessoires à Gebruik alleen door KNF goedge- keurde accessoires (zie hoofdstuk MELDING 13.2 Accessoires). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 303 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het medium via de uit- laatklep (1) uit de pompkop. De transportruimte (3) wordt door de membraan van de pompaandrijving (7) gescheiden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 304 Bij geopende gasballastklep wordt het bereikbare eind- vacuüm slechter (zie hoofdstuk 6 Technische gegevens). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 305: Transport

    Transporteer de pomp in de originele verpakking naar de installatieplaats. à Bewaar de originele verpakking van de pomp (bijv. voor latere opslag). à Controleer de pomp na ontvangst op transportschade. à Documenteer opgetreden transportschade schriftelijk. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 306 - 10 tot + 60 Toegest. vochtigheid (niet 30 tot 85 condenserend) [%] Tab.16: Transportparameter Let er vóór de inbedrijfstelling op dat de pomp de omgevingstemperatuur heeft bereikt (6 Technische gegevens). MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 307: Opstellen, Monteren En Aansluiten

    Vacuümbedrijf met geluidsdemper 1. Verwijder de slangpilaar aan de drukzijde met het meege- leverde gereedschap (zie 1 Leveringsomvang). 2. Schroef de geluidsdemper aan de drukzijde handvast in. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 308 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opstellen, monteren en aansluiten N820/840.18G 3. Sluit de zuigleiding aan. KNF adviseert om bij gebruik van een geluidsdemper de pomp in een veilige omgeving bijv. met afzuiging te gebrui- ken om een gevaar door gezondheids- MELDING schadelijke gassen te vermijden.
  • Seite 309: Gebruik

    à Bij bedrijf met gasballast: Bij een beluchting van de pomp door de luchtinlaat kunnen er geen explosieven of giftige mengsels ont- staan. Tab.17: Bedrijfsomstandigheden voor de ingebruikname Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 310: Ingebruikname

    Zorg voor een correct gebruik van de pomp (zie hoofdstuk 3.1 Correct gebruik). à Sluit incorrect gebruik van de pomp uit (zie hoofdstuk 3.2 Niet-correct gebruik). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 5 Veiligheid) in acht. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 311 à Let erop dat de pompuitlaat niet is gesloten of verstopt. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 312 Drukoverschrijdingen met de bijbehorende gevaren kun- nen door een bypassleiding met drukontlastklep tussen druk- en zuigzijde van de pomp worden voorkomen. Meer informatie wordt verstrekt door de KNF-klantenser- vice (contactgegevens: zie www.knf.com). à Pompstilstand Zorg bij pompstilstand voor een normale atmosferische druk in de leidingen aan de zuig- en drukzijde van de pomp (pomp pneumatisch ontlasten).
  • Seite 313 Schakel de pomp met de netschakelaar uit (zie  Afb. 3/5). à Zorg voor een normale atmosferische druk in de leidingen (pomp pneumatisch ontlasten). à Trek de netstekker van de pomp eruit. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 314 50% AAN; 50% UIT Te hoge temperatuur (aandrij- ving) 90% AAN, 10% UIT Andere storing Tab.18: Storingssignaal via statusindicator Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 12 Storing verhelpen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 315: Onderhoud

    SCHUWING De geldigheid van de CE-conformiteit vervalt als er geen originele onderde- len worden gebruikt. à Gebruik bij onderhoudswerk- zaamheden alleen originele on- derdelen van KNF. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 316 Membraan en ventielplaten/ Uiterlijk vervangen als de dichtringen pompcapaciteit afneemt. Tab.19: Onderhoudsplan 11.2 Reiniging Zorg er bij reinigingswerkzaamheden voor dat er geen vloeistoffen in de be- huizing terechtkomen. MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 317 à Voorwaarden Pomp uitgeschakeld en netstekker uit stopcontact getrok- à Pomp gereinigd en vrij van gevaarlijke stoffen à Slangen van de slangpilaar aan de zuig- en drukzijde zijn verwijderd Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 318 WAAR- gingen mogelijk. SCHUWING à Draag desgewenst een veiligheids- uitrusting, bijv. veiligheidshand- schoenen, veiligheidsbril. à Reinig de pomp door geschikte maatregelen te nemen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 319 1. Zet de greep ( Afb. 9/1) in een verticale positie. 2. Draai de schroeven ( Afb. 9/2) van de afschermingskap ( Afb. 9/3) los. 3. Verwijder de afschermingskap ( Afb. 9/3);. 4. Draai de kopschroeven los ( Afb. 9/4). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 320 3 Kopdeksel 4 Klepplaten/ pakkingen 5 Tussenplaat 6 Membraan 7 Passchijven Afb.10: Pompkop (afgebeelde pomp N820) De volgende positienummers hebben betrekking op  Afb. 10 indien niet anders aangegeven. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 321 3. Schroef de nieuwe membraan (6) met de hand erin en draai ze iets kruiselings aan. 4. Voer stappen 1 tot 4 voor de tweede pompkop uit. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 322 (5). 6. Voer de stappen 1 tot 5 voor de tweede pompkop uit. 7. Voer de vervangen membraan (6), klepplaten/pakkingen (4) op de voorgeschreven wijze. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 323 Explosiegevaar door lekkage à Controleer vóór de nieuwe inbe- drijfstelling van de pomp de lek- dichtheid van de pompkoppen en WAAR- de pneumatische aansluitingen. SCHUWING Lekkages kunnen tot explosiege- vaar leiden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 324 – Scheid de pomp opnieuw elektrisch en pneumatisch. 2. Pomp in toepassing geïntegreerd – Sluit de zuig- en drukzijde op de pomp aan. – Sluit de pomp elektrisch aan. – Test de pomp op functionaliteit. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 325: Storing Verhelpen

    à Membraan of kleppla- Vervang het membraan en de klepplaten/pakkingen ten/pakkingen zijn ver- (zie hoofdstuk Membraan en ventielplaten/dichtin- sleten. gen vervangen). Tab.21: Probleemoplossing: Pomp transporteert niet Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 326 Kopdelen zijn veront- Reinig de kopcomponenten. reinigd. à Membraan of kleppla- Vervang het membraan en de klepplaten/pakkingen ten/pakkingen zijn ver- (zie hoofdstuk Membraan en ventielplaten/dichtin- sleten. gen vervangen). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 327 Laat de pomp afkoelen. liging is geactiveerd. à Stel de oorzaak van de oververhitting vast en ver- help deze. Tab.24: Probleemoplossing: Pomp is ingeschakeld en loopt niet, sta- tusindicator knippert rood Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 328 Tab.26: Probleemoplossing: Pomp is ingeschakeld en loopt niet, sta- tusindicator knippert rood De storing kan niet worden verholpen Als u geen van de genoemde oorzaken kunt vinden, neem dan contact op met de KNF-klantenservice of stuur de pomp naar de KNF-klantenservice (contactgegevens: zie www.knf.com). Voorbereiding van de retourzending 1.
  • Seite 329: Reserveonderdelen En Accessoires

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Reserveonderdelen en accessoires N820/840.18G 13 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 13.1 Reserveonderdelen Onderdelen Aantal Membraan Klepplaten/pakkingen O-ring schakelleiding (Ø 10 x...
  • Seite 330: Retourzending

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Retourzending N820/840.18G 14 Retourzending Voorwaarde voor de reparatie van een pomp door KNF is een volledig ingevulde decontaminatieverklaring. Deze wordt op de startpagina van KNF als download ter be- schikking gesteld. § Selecteer hiervoor op de overzichtspagina (www.knf.com) uw land.
  • Seite 331: Trefwoordenregister

    Gewicht  22 pneumatische aansluitingen  21 pneumatische gegevens  20 Pompaandrijving  24 pompcapaciteit  20 Ingebruikname  31 pompcapaciteit instellen  34 internal atmosphere only  15 pompinlaat  23 pompkop  41 pompmaterialen  20 pompuitlaat  23 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 332 Opslagtemperatuur  27 toegestane mediatemperatuur  22 Transporttemperatuur  27 temperatuurklasse  13 temperatuurklassen  12 Transport  26 transporthoeveelheid  34 Transportruimte  24 vacuümbedrijf  28 Verklaring van geen bezwaar  49 Waarschuwingsmelding  6 Zuigventiel  24 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
  • Seite 333 KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Inhaltsverzeichnis