Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PRMA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PRMA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRMA 20-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Rasenmäher / Cordless Lawnmower / Tondeuse
sans fi l PRMA 20-Li A1
Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa kosiarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku kosačka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327524_1904
Cordless Lawnmower
Translation of the original instructions
Accu-gazonmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku sekačka na trávu
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PRMA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Rasenmäher / Cordless Lawnmower / Tondeuse sans fi l PRMA 20-Li A1 Akku-Rasenmäher Cordless Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse sans fi l Accu-gazonmaaier Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa kosiarka Aku sekačka na trávu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial men Sie bitte den nachfolgenden Beschrei- ordnungsgemäß. bungen. Technische Daten Übersicht 1 Bügelgriff Akku-Rasenmäher .. PRMA 20-Li A1 2 Montagematerial zur Bügelgriff- Motorspannung ......20 V befestigung Leerlaufdrehzahl ....3650 min 3 Unterer Holm Messerbreite ......330 mm 4 Grasfangkorb Schnitthöhe ......
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Schalldruckpegel teile des Betriebszyklus zu berück- sichtigen (beispielsweise Zeiten, in ) ....75,6 dB(A); K =3 dB Schallleistungspegel (L denen das Elektrowerkzeug abge- gemessen ..86,0 dB(A); K =1,96 dB schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne garantiert ......
  • Seite 7: Symbole In Der Anleitung

    Motor ausschalten und Allgemeine Kontaktschlüssel ziehen vor Sicherheitshinweise Einstellungs- oder Reinigungs- WICHTIG arbeiten. LESEN SIE DIE GEBRAUCHS- ANWEISUNG SORGFÄLTIG. Achtung! Nachlauf des GEBRAUCHSANWEISUNG Rasenmähermessers ZUM NACHLESEN AUFBE- Angabe des Schallleistungs- WAHREN. pegels L in dB Dieses Gerät kann bei un- Elektrogeräte gehören nicht sachgemäßem Gebrauch in den Hausmüll.
  • Seite 8: Vorbereitung

    Vorbereitung: Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschä- • Erlauben Sie niemals Kindern digt sind. Abgenutzte oder oder anderen Personen, die die beschädigte Schneidmesser und Betriebsanleitung nicht kennen, Befestigungsbolzen dürfen zur das Gerät zu benutzen. Örtli- Vermeidung einer Unwucht nur che Bestimmungen können das satzweise ausgetauscht werden.
  • Seite 9 der Einnahme von Alkohol oder Achtung Gefahr! Messer läuft Tabletten. Legen Sie immer nach. Es besteht Verletzungs- rechtzeitig eine Arbeitspause gefahr. ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. • Das Gerät darf nicht angehoben • Achten Sie beim Arbeiten auf oder transportiert werden, so- einen sicheren Stand, insbeson- lange der Motor läuft.
  • Seite 10: Wartung Und Lagerung

    • Schalten Sie das Gerät aus, zie- - wenn Sie das Gartengerät hen Sie den Kontaktschlüssel ab überprüfen, reinigen oder an und entnehmen Sie den Akku. ihm arbeiten, Vergewissern Sie sich, dass alle - nach der Kollision mit einem beweglichen Teile still stehen: Fremdkörper.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    • Tragen Sie Schutzhandschuhe, ko eines elektrischen Schlages. wenn Sie die Schneideinrich- • Verwenden Sie kein Zubehör tung wechseln. welches nicht von PARKSIDE • Überprüfen Sie die Grasfang- empfohlen wurde. Die kann zu einrichtung regelmäßig auf elektrischem Schlag oder Feuer Verschleiß...
  • Seite 12: Griffgestänge Montieren

    Griffgestänge montieren Grasfangkorb montieren Untere Holme montieren 1. Stecken Sie die beiden unteren 1. Stülpen Sie die Kunststoff-Laschen über Holme (3) in die Aufnahme am das Rohrgestell. Rasenmähergehäuse. 2. Stecken Sie den Handgriff (4a) des 2. Befestigen Sie den unteren Holm Grasfangkorbs (4) in die dafür vorge- (3) mit den beiliegenden Schnell- sehene Aufnahme an der Oberseite...
  • Seite 13: Schnitthöhe Einstellen

    Schnitthöhe einstellen 3. Zum Herausnehmen des Akkus (11) aus dem Gerät drücken Sie die Ent- Das Gerät besitzt 5 Positionen zur riegelungstaste (11a) am Akku und Einstellung der Schnitthöhe ziehen den Akku heraus. Ein- und Ausschalten 65 mm - große Schnitthöhe 55 mm - mittlere Schnitthöhe 45 mm - mittlere Schnitthöhe 1.
  • Seite 14: Arbeiten Mit Dem Rasenmäher

    Arbeiten mit dem Tragen Sie beim Umgang mit dem Rasenmäher Messer Handschuhe. Regelmäßiges Mähen regt die Graspfl anze Schalten Sie vor allen Wartungs- zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt und Reinigungsarbeiten das Gerät aber gleichzeitig Unkrautpfl anzen abster- aus, ziehen Sie den Kontaktschlüs- ben.
  • Seite 15: Messer Austauschen

    Entsorgung/ Messer austauschen Umweltschutz Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und das Messer beschädigt oder zeigt eine Un- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- wucht, so muss es ausgewechselt werden packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Seite 16: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Ersatzmesser ..................13700704 Grasfangkorb ..................91104927 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung...
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 327524_1904 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 19: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....20 high quality product. Scope of delivery ......20 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 20: General Description

    Technical data Overview Cordless 1 Curved handle 2 Mounting material for bow han- lawnmower .... PRMA 20-Li A1 dle attachment Motor voltage ......20 V 3 Lower bar Idling speed ......3650 min 4 Grass catcher Cutting circle ......
  • Seite 21: Safety Information

    Safety Information Attention! An up-to-date list of battery compatibility can This section covers the basic safety be found at: regulations when working with the www.lidl.de/akku electric lawnmower. This device can be operated with the fol- Symbols and icons lowing rechargeable batteries: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Seite 22: Symbols Used In The Instructions

    Do not work in the rain and damage to property, read do not cut wet grass. and comply with the follow- ing safety instructions and Wear eye protection. familiarise yourself with all control elements. Wear ear protection. • Read the operating instructions Cutting diameter carefully.
  • Seite 23: Working With The Equipment

    become caught and thrown up. • Do not use the equipment in • Wear suitable work clothing the rain, in poor weather, in a such as stable shoes with non- damp environment, or on wet slip soles and robust, long trou- grass.
  • Seite 24 away from the ejection hole at • Do not use the equipment near infl ammable liquids or gases. all times. • Do not start the motor when Non-observance will result in a risk of fi re or explosion. standing in front of the dis- charge chute.
  • Seite 25: Maintenance And Storage

    - after a collision with a for- ter and safer work. Follow the eign object. Immediately maintenance instructions. examine the device for dam- • Wear protective gloves when age and, if necessary, have changing the cutting device. it repaired, • Regularly check the grass col- - if the apparatus starts to lection device for wear and vibrate in an unusual way...
  • Seite 26: Assembling Instructions

    (2a). your battery and char- Mounting cable holder: ger from the Parkside 5. Clip the cable holder ( X 20 V Team series. A into the bar (3) and thus fi x the detailed description of cable ( 13).
  • Seite 27: Mounting/Removing The Grass Box

    Mounting/removing the Insert/remove battery grass box Switch off the device, pull the 1. To mount the grass catch box (4) lift the ignition key (12) and wait for the blades to come to a stop. There is a impact protection (5) and mount the grass catcher box (4).
  • Seite 28: Working With The Lawnmower

    Working with the Wear gloves when handling the blade Lawnmower Regular mowing encourages increased foli- Switch off the device, pull the ation of the grass and kills off weeds at the ignition key (12) and wait for the same time. Therefore, not only does each blades to come to a stop.
  • Seite 29: Storage

    Turn the blade screw (19) anticlockwi- Do not dispose of the device with se off of the motor spindle (20) using a the battery installed in household waste, fi re (risk of explosion) or screwdriver. 3. Install the new blade in the reverse water.
  • Seite 30: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Check charge level,have re- Battery is empty or not pairs carried out by a qualifi ed inserted electrician, if necessary Defective start lever ( or release button ( Repair by customer services Worn carbon brushes Equipment does not start Defective motor Set a greater cut heigh.
  • Seite 31: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 32: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specifi...
  • Seite 33: Fins D'utilisation

    Table des matières Introduction Introduction ....... 33 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......33 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....34 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen- Volume de la livraison .....
  • Seite 34: Description Générale

    1 Poignée en arceau Données techniques 2 Matériel de montage pour la fi xation de la poignée étrier Tondeuse sans fi l ..PRMA 20-Li A1 3 Barre inférieure 4 Panier de ramassage Tension du moteur ....... 20 V 5 Protection anti-chocs Régime de ralenti ....
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Attention ! Vous trouverez une liste actualisée de la Ce chapitre traite des consignes de compatibilité des batteries à sécurité élémentaires à respecter l‘adresse : www.lidl.de/akku impérativement lors de l’utilisation de l’appareil. Cet appareil peut être alimenté par les batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales

    N’utilisez pas l’appareil par En cas d‘utilisation inap- temps de pluie. propriée, cet appareil peut provoquer des blessures graves. Afi n d‘éviter les Portez des lunettes de protection. dommages aux personnes et aux biens, veuillez lire et Portez une protection respecter absolument les con- auditive.
  • Seite 37: Travailler Avec L'appareil

    personnes, en particulier des d‘une lame peut entraîner la enfants, se trouvent à proximité. rotation de l‘autre lame. Les enfants ne sont pas autori- • Utilisez uniquement des acces- sés à jouer avec l‘appareil. soires et pièces de rechange • L‘opérateur ou l‘utilisateur est livrés et recommandés par le responsable des accidents ou fabricant.
  • Seite 38 une pente. Ne travaillez jamais de traverser d‘autres surfaces et sur des pentes excessivement si l‘appareil est déplacé vers et depuis les surfaces à tondre. pentues. • Conduisez la machine unique- • Maintenez toujours l‘ouverture ment à l‘allure de marche. Soyez d‘éjection de l‘herbe propre particulièrement prudent lorsque et libérée.
  • Seite 39: Maintenance Et Nettoyage

    - avant de supprimer les bloca- • Lors du démarrage ou du mainti- ges ou les obstructions dans en en fonctionnement du moteur, le canal d‘éjection, la tondeuse ne doit pas être - avant de vérifi er l‘appareil, basculée à moins qu‘elle ne soit de le nettoyer ou de travailler levée pendant la procédure.
  • Seite 40: Sécurité Électrique

    Lors du réglage de la lame, rie et chargeur de la gam- soyez particulièrement prudent me Parkside X 20 V Team. afi n que vos doigts ne soient pas coincés entre les lames ro- Vous trouverez une descrip- tatives et des pièces fi xes de la tion détaillée du processus...
  • Seite 41: Monter Le Panier Collecteur D'herbe

    Utilisation tuant ce mouvement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tous réglages de la tondeuse Deux positions sont possibles. doivent être effectués uni- quement lorsque le moteur Monter la poignée en est arrêté et que le couteau arceau : est à...
  • Seite 42: Insérer/ Retirer La Batterie

    1. Poussez le levier de réglage de la 2. Soulevez le cache transparent hauteur de coupe (7) en l‘éloignant de (10) sur le carter de l‘appareil. l‘appareil. 3. Insérez la batterie (11) chargée 2. Glissez le levier de réglage de la hauteur le long du rail de guidage dans de coupe (7) dans le crantage du régla- l‘appareil.
  • Seite 43: Nettoyage/Maintenance/Stockage

    • Poussez la tondeuse à la vitesse d’un Travaux généraux de maintenance et de nettoyage marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se N’aspergez jamais la ton- chevaucher de quelques centimètres. deuse à...
  • Seite 44: Stockage

    3. Montez une nouvelle lame en sens in- verse. Faites attention à ce que la lame Ne jetez pas l’appareil avec les soit positionnée correctement et que la accumulateurs encore montés dans vis soit solidement vissée. les ordures ménagères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau.
  • Seite 45: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Vérifi er le niveau de charge de la Batterie vide ou pas insérée batterie, prévoir, le cas échéant, une réparation par un électricien Levier de démarrage ( ou bouton de déverrouillage Réparation par le service après- 15) défectueux L‘appareil ne démarre...
  • Seite 46: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéfi cie d’une garantie de entièrement contrôlé avant la livraison. 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, La garantie s’applique aux défauts de maté- vous disposez des droits légaux contre le...
  • Seite 47: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justifi catif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 327524_1904 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 48: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........48 Gebruik ........48 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....49 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Omvang van de levering ....49 Overzicht ........
  • Seite 49: Algemene Beschrijving

    Overzicht Technische gegevens 1 Beugelgreep 2 Montagemateriaal voor de be- vestiging van de beugelgreep Accu-gazonmaaier .. PRMA 20-Li A1 3 Onderst hoofdligger Motorspanning ......20 V 4 Grasvangmand Onbelast toerental ....3650 min 5 Stootbescherming Mesbreedte .......
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies

    Volume Grasvangmand ..... 32 l apparaat is uitgeschakeld en die momenten waar het is ingeschakeld, Geluidsdrukniveau ) ....75,6 dB(A); K =3 dB maar draait zonder belasting). Geluidsvermogensniveau (L Geluids- en trilwaarden werden gemeten ..86,0 dB(A); K =1,96 dB vastgesteld in overeenstemming met gewaarborgd ......
  • Seite 51: Algemene Veiligheidsinstructies

    Opgelet! Naloop van het Algemene mes van de grasmaaier. veiligheidsinstructies BELANGRIJK Vermelding van het geluidsni- veau L in dB. LEES ZORGVULDIG DE GE- BRUIKSAANWIJZING. GEBRUIKSAANWIJZING BE- Elektrische apparaten horen niet thuis bij huisvuil. WAREN VOOR TOEKOMSTI- GE NASLAG. Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
  • Seite 52: Het Apparaat Gebruiken

    Voorbereiding: snijvoorziening of bouten ver- loren, versleten of beschadigd • Het apparaat mag niet worden zijn. Om een onevenwichtige gebruikt door kinderen of door belasting te voorkomen, moeten personen die niet vertrouwd beschadigde of versleten mes- zijn met de gebruiksaanwijzing. sen en bevestigingsbouten altijd De plaatselijke wet- of regelge- set per set worden vervangen.
  • Seite 53 bent of na de inname van alco- Let op! De messen blijven hol of tabletten. Las steeds tijdig nalopen. Er bestaat een risi- een werkpauze in. Ga verstan- co op verwondingen. dig te werk. • Zorg er tijdens het werken •...
  • Seite 54: Onderhoud En Opslag

    der de accu. Verzeker u ervan schade en laat het indien dat alle bewegende delen stil- nodig repareren: staan: - wanneer het op een abnor- - voordat u het apparaat ach- male manier begint te trillen terlaat of niet meer gebruikt; (direct controleren!).
  • Seite 55: Elektrische Veiligheid

    • Draag veiligheidshandschoenen een elektrische schok. tijdens het vervangen van de • Gebruik geen toebehoren dat messen. niet door PARKSIDE is aanbevo- • Controleer de grasopvang- len. Dit kan namelijk leiden tot bak regelmatig op slijtage of elektrische schok of brand.
  • Seite 56: Grasvangzak Monteren

    3. Vergrendel de spanhefbomen Met de grasmaaier mag er (2a) doordat u deze in de rich- niet zonder stootbescherming ting van hoofdligger (1) duwt. of grasvangmand gewerkt De spanhefbomen (2a) moeten worden. Er bestaat gevaar zodanig tegen de hoofdligger voor verwondingen. liggen, dat er met gemiddelde Bediening kracht gespannen kan worden.
  • Seite 57: Accu Aanbrengen/Verwij Deren

    1. Druk de hendel van de maaihoogtere- paraat. De accu klikt hoorbaar geling (7) weg van het apparaat. vast. 2. Duw de hendel van de maaihoogtere- 4. Steek de contactsleutel (12) in geling (7) voorbij de vergrendeling tot de daartoe voorziene opening. 5.
  • Seite 58: Reiniging/Onderhoud/Opslag

    • Werk op hellingen altij d dwars op de • Houd het apparaat steeds netjes. Ge- helling. Wees uiterst voorzichtig wan- bruik voor de reiniging een vorstel of neer u achteruitstapt en het apparaat een doek, maar geen reinigings- c.q. voorttrekt.
  • Seite 59: Berging En Milieu

    in beslag neemt. De De kabels van • Geef de acculader af op een recycling- het apparaat (13) mogen daarbij punt. De gebruikte kunststof- en metaal- niet gekneld raken. delen kunnen volgens soort gescheiden worden en zo naar de recycling ge- •...
  • Seite 60: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Accu laden (zie „Laadprocé- Accu ontladen dé“) Accu aanbrengen (zie „Bedie- Accu niet aangebracht ning“) Starthefboom ( 16) of ontgrendelknop ( defect Reparatie door servicecenter Apparaat start nie Koolborstels versleten Motor defect Grotere maaihoogte instellen. Met een druk op de Gras te lang grijpstang de voorwielen...
  • Seite 61: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlij nen zorgvuldig Ingeval van gebreken aan dit product heeft geproduceerd en vóór afl...
  • Seite 62: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere Service-Center gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- viceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 63 Spis treści Wstęp Wstęp ........63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......63 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 64 Zawartość opakowania ....64 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........64 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania .......
  • Seite 64: Opis Ogólny

    urządzenia nie wolno eksploatować. Eks- 6 Uchwyt urządzenia ploatacja urządzenia w deszczu i wilgot- 7 Dźwignia regulacji wysokości nym otoczeniu jest zabroniona. Producent koszenia nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za 8 Kółka szkody, które są powodowane ze względu 9 Obudowa kosiarki do trawy na użycie niezgodne z przeznaczeniem i 10 Pokrywa wnęki akumulatora nieprawidłową...
  • Seite 65: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- Akumulatorowa dzenia od podanej wartości, jest kosiarka ....PRMA 20-Li A1 Napięcie silnika ......20 V to zależne od sposobu używania Prędkość obrotowa urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie biegu jałowego ......3650 min...
  • Seite 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo obrażeń Symbole w instrukcji obsługi: spowodowanych przez wyr- zucane części Symbol niebezpieczeń- Osoby postronne trzymaj z stwa z informacjami na dala od urządzenia temat ochrony osób i zapobiegania szkodom Ostrożnie - ostre noże! Trzy- materialnym. mać z daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo dozna- Znak nakazu (w miejscu wy- nia obrażeń...
  • Seite 67 • Przeczytaj uważnie instrukcję zostać uchwycone i wyrzucone użytkowania. przez urządzenie. • To urządzenie nie może być • Noś odpowiednią odzież używane przez dzieci. Należy roboczą, taką jak moc- pilnować, aby dzieci nie ne obuwie z podeszwą bawiły się urządzeniem. Czysz- antypoślizgową...
  • Seite 68: Praca Z Urządzeniem

    Praca z urządzeniem: • Podczas wyłączania urządzenia zachowaj ostrożność i postępuj zgodnie z Podczas pracy nie stawiaj stóp ani nie kładź dłoni zaleceniami instrukcji obsługi. w pobliżu obracających Pamiętaj o zachowaniu od- się części lub pod nimi. powiedniego odstępu stóp od Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 69 • Otwór wyrzutowy trawy musi - przed sprawdzeniem, czys- być zawsze czysty i drożny. zczeniem lub wykonaniem pracy z urządzeniem, Pokos usuwaj tylko, gdy urządzenie jest zatrzymane. - po natrafi eniu na ciało obce. • Nigdy nie pozostawiaj Przed ponownym uruchomi- urządzenia w miejscu pracy eniem i rozpoczęciem pracy sprawdź...
  • Seite 70: Konserwacja I Przechowywanie

    chyba, że podczas tej czynności • Regularnie sprawdzaj kosz na trawę pod kątem zużycia konieczne jest jej uniesienie. W takim przypadku kosiarkę prze- i odkształceń. Ze względów bezpieczeństwa wymie- chyl tylko na tyle, na ile jest to konieczne i podnieś tylko stronę niaj zużyte lub uszkodzone przeciwną...
  • Seite 71: Montaż

    (1) za pomocą dołączonych w instrukcji obsługi aku- nakrętek motylkowych (2b) i mulatora i ładowarki serii dźwigni szybkomocujących (2a) Parkside X 20 V Team. do dolnych trzonków (3). Szczegółowy opis procesu Zapinanie uchwytu kabla ładowania i dalsze infor- 5. Zatrzasnąć uchwyt kablowy macje można znaleźć...
  • Seite 72: Zawieszenie/Zdjęcie Worka Do Zbierania/Trawy

    Zawieszenie/zdjęcie Wkładanie i worka do zbierania/ wyjmowanie trawy akumulatora 1. W celu zawieszenia kosza na trawę (4) Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć podnieść osłonę (5) i zawiesić kosz (4). kluczyk zapłonu (12) i odczekać 2. Ustaw zderzak (5) na koszu na trawę do zatrzymania się...
  • Seite 73: Praca Przy Użyciu Kosiarki Do Trawy

    Po wyłączeniu urządzenia 8. W celu wyłączenia urządzenia, nóż obraca się jeszcze dźwignię włączającą należy przez parę sekund. Proszę zwolnić (16). nie dotykać poruszającego Po wyłączeniu urządzenia się noża. Istnieje nóż obraca się jeszcze przez niebezpieczeństwo doznania parę sekund. Proszę nie doty- szkód osobowych.
  • Seite 74: Wymiana Noża

    • Po koszeniu przylegające resztki ro- Przechowywanie ślin należy usuwać z kółek, otworów Zwolnij cztery dźwignie wentylacyjnych, otworu wyrzutowego i komory noża kawałkiem drewna szybkomocujące (2a) i złóż razem lub plastiku. W tym celu nie stosować rączkę prowadzenia (1) i dolne twardych i spiczastych narzędzi, gdyż...
  • Seite 75: Części Zamienne/Akcesoria

    Utylizacja/ ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż • Oddaj ładowarkę do punktu utylizacji urządzenie, jego akcesoria i opakowanie odpadów. Użyte w produkcji urządze- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- nia elementy z tworzyw sztucznych i me- talu można od siebie oddzielić i poddać dowiska naturalnego utylizacji.
  • Seite 76: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Problem Sprawdzić stan naładowania Akumulator jest akumulatora, w razie potrzeby rozładowany lub nie jest zlecić naprawę w punkcie nap- założony raw urządzeń elektrycznych Dźwignia włączająca lub przycisk odryglowujący Urządzenie nie urucha- Naprawa w Centrum 15) jest uszkodzony mia się...
  • Seite 77: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 78: Serwis Naprawczy

    wisowym telefonicznie lub mailowo. Service-Center Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 327524_1904 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 79: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 79 Účel použití ........ 79 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......80 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......80 Přehled .......... 80 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 80: Obecný Popis

    Přehled Technické data Aku sekačka 1 rámová rukojeť 2 motážní materiál k upevnění na trávu ....PRMA 20-Li A1 třmenového držadla Napětí motoru ......20 V 3 spodní držadlo Otáčky naprázdno ....3650 min 4 zachytávací koš na trávu Průměr střihu ......
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Pozor! Aktuální seznam kom- patibility akumulátorů najde- Tato část pojednává o základních te na: www.lidl.de/akku bezpečnostních předpisech při prá- ci s benzínovou sekačkou. Tento přístroj lze provozovat s následujícími akumulátory: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Symboly a piktogramy Tyto akumulátory se smí nabíjet Symboly na přístroji: následujícími nabíječkami: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1.
  • Seite 82: Symboly V Návodu

    Noste ochranu očí. Také se seznamte se všemi ovládacími prvky. Noste ochranu sluchu. • Pozorně si přečtěte návod k Okruh sečení obsluze. • Tento přístroj nesmí používat Pokyny ke kontaktnímu klíči děti. Děti musí být pod doh- ledem, aby si nehrály s přístrojem.
  • Seite 83 • Noste vhodný pracovní oděv, • Zapněte motor podle pokynů, a teprve potom, když jsou jako jsou pevné boty s protisklu- zovou podrážkou a robustní Vaše nohy v bezpečné vzdále- dlouhé kalhoty. Nepoužívejte nosti od řezných nástrojů. přístroj při chůzi na boso nebo •...
  • Seite 84 přístroj pro účely, pro které • Nikdy nepracujte bez zachytá- vacího koše na trávu ani bez není určen. ochrany proti nárazu. Vždy se • Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdržujte v bezpečné vzdálenos- vznětlivých kapalin nebo plynů. ti od vyhazovacího otvoru. Při nedodržování...
  • Seite 85: Údržba A Skladování

    - při kontrole zahradního • Zacházejte s Vaším přístrojem přístroje, čištění nebo práci s pečlivostí. Pro lepší a na přístroji, bezpečnější práci udržujte nást- - po kolizi s cizím tělesem. roje ostré a v čisté. Postupujte Ihned zkontrolujte případná podle předpisů pro údržbu. poškození...
  • Seite 86: Návod K Montáži

    • Nepoužívejte příslušenství, Montáž rámové rukojeti: které nebylo doporučeno 4. Upevněte obloukovou rukojeť (1) společností PARKSIDE. To může na středních příčkách (3) pomocí vést k úrazu elektrickým prou- přiložených křídlatých matic (2b) dem nebo k požáru. a rychloupínacích pák (2a).
  • Seite 87: Zavěšení/Sejmutí Sběrného Koše

    Zavěšení/sejmutí Vložení/vyjmutí sběrného koše akumulátoru 1. Chcete-li zavěsit zachytávací koš na trá- Vypněte zařízení, vytáhněte kon- vu (4), nadzdvihněte protinárazový kryt taktní klíč (12) a vyčkejte, než se (5) a zavěste zachytávací koš na trávu nůž zastaví. Hrozí nebezpečí zra- nění osob. (4).
  • Seite 88: Práce Se Sekačkou

    Práce se sekačkou Čištění a obecná údržba Neostřikujte tento nástroj vo- Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené dou a nečistěte ho pod tekou- tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto cí vodou. Existuje nebezpečí je trávník po každém sekání hustější a vzni- elektrického úderu.
  • Seite 89: Skladování

    Skladování • Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. Přístroj ani akumulátor Povoltečtyři rychloupínací páky (2a) neotevírejte. a sklopte obloukovou rukojeť (1) • Přístroj likvidujte podle místních předpisů. Přístroj odevzdejte ve a spodní držadla (3) k sobě, aby přístroj nezabíral tolik místa. Kabel sběrném středisku, které...
  • Seite 90: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění závady Problém Zkontrolujte stav nabití akumu- Akumulátor je prázdný nebo látoru, příp. zajistěte opravu není vložen kvalifi kovaným odborníkem v oboru elektrických zařízení. Defektní startovací páčka 16) nebo odblokovací tlačítko ( Přístroj nelze zapnout Oprava zákaznickým servi- Opotřebované...
  • Seite 91: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nožů motyčky), ku od data zakoupení.
  • Seite 92: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 327524_1904 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 93: Používanie Podľa Určenia

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod.......... 93 Používanie podľa určenia ... 93 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný opis ......94 ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Rozsah dodávky ......94 Prehľad .......... 94 na kvalitu a podrobený...
  • Seite 94: Všeobecný Opis

    Technické údaje Obalový materiál riadne zlikvidujte. Prehľad Akumulátorová kosačka na trávu ..PRMA 20-Li A1 1 Oblúkové držadlo Napätie motora ......20 V 2 Montážny materiál na upevnenie Otáčky naprázdno ....3650 min oblúkového držadla Šírka noža ........
  • Seite 95: Bezpečnostné Pokyny

    Tento prístroj sa môže prevádzkovať s Symboly a piktogramy nasledovnými akumulátormi: PAP 20 A1, Piktogramy na prístroji: PAP 20 A2, PAP 20 A3. Tieto akumulátory sa nabíjajú s nasledovnými nabíjačkami: PLG 20 A1, Pozor! PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. Pozorne si prečítajte návod Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala na obsluhu. podľa normovaného skúšobného postupu a Nebezpečenstvo v dôsledku môže sa použiť...
  • Seite 96: Symboly V Návode

    dohľadom, aby sa nehrali s Upozornenie na kontakt- ný kľúč prístrojom. Čistenie a údržbu nesmú deti vykonávať. • Tento prístroj môžu používať Symboly v návode: osoby so zníženými psychický- Značky nebezpečenstva mi, senzorickými alebo men- s údajmi na zabránenie tálnymi schopnosťami alebo poškodeniam zdravia nedostatkom skúsenosti a ve- domostí, ak sú...
  • Seite 97: Práca S Prístrojom

    • Pred použitím má sa vždy na mokrej tráve. Pracujte len vykonať vizuálnu kontrolu, či re- pri dennom svetle alebo pri do- zací nôž, upevňovací čap a celá brom osvetlení. rezacia jednotka nie sú opotre- • Nepracujte s prístrojom, keď bované...
  • Seite 98 Pozor, nebezpečenstvo! – vždy, keď prístroj opúšťate a Nôž dobieha. Existuje keď ho nepoužívate, nebezpečenstvo poranenia. – pred uvoľnením blokovaní alebo odstránením upchatí • Prístroj sa nesmie zdvíhať ani vo vyhadzovacom kanáli, prepravovať, pokiaľ motor beží. – predtým než prístroj skontro- Prístroj vypnite, keď...
  • Seite 99: Údržba A Skladovanie

    • Váš prístroj ošetrujte starostlivo. príslušenstvo, ktoré bolo Nástroje udržiavajte ostré a odporúčané spoločnosťou čisté, aby bolo možné s nimi PARKSIDE. To môže viesť k zá- pracovať lepšie a bezpečnejšie. sahu elektrickým prúdom alebo Dodržiavajte predpisy pre údržbu. požiaru • Keď vymieňate rezací nástroj, Dodržiavajte...
  • Seite 100: Montáž

    Montáž držiaka kábla nabíjačky série Parkside 5. Držiak kábla ( 14) zasvor- X 20 V Team. Podrobnejší kujte na spodnom držadle (3) a opis k nabíjaniu a ďalšie oblúkovom držadle (1) a zaistite informácie nájdete v tým kábel prístroja ( 13).
  • Seite 101: Zavesenie/Odobratie

    Vloženie/vybratie Zavesenie/odobratie zberného koša na trávu akumulátora 1. Na zavesenie zberného koša na Prístroj vypnite, vytiahnite kontaktný kľúč (12) a čakajte, kým sa nôž trávu (4) nadvihnite ochranu proti odrazeným predmetom (5) a zaveste nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo zberný kôš na trávu (4). zranenia osôb.
  • Seite 102: Práca S Kosačkou Na Trávu

    Práca s kosačkou na trávu Pred všetkým údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite prístroj, vytiahnite kontaktný kľúč (12) a Pravidelné kosenie podnecuje rast silnejšieho trávnika, súčasne však prispie- čakajte, kým sa nôž nezastaví. Hro- va k ničeniu buriny. Trávnik je preto po zí...
  • Seite 103: Skladovanie

    (19) proti smeru hodinových ručičiek Akumulátor neodhadzujte pomocou skrutkového kľúča od vretena do domového odpadu, ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo motora (20). 3. Znova nasaďte nový nôž (18) v vody. Poškodené akumulátory opačnom poradí. Dávajte pozor na to, môžu škodiť životnému prostrediu a aby bol nôž...
  • Seite 104: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia, Akumulátor prázdny alebo príp. oprava odborným elekt- nevložený rikárom Uvoľňovacie tlačidlo ( alebo štartovacia páka ( 16) sú chybné Nechajte opraviť cez servisné Prístroj sa nespustí centrum Uhlíkové kefky opotrebované Porucha motora Nastavte väčšiu výšku kose- Tráva je príliš...
  • Seite 105: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona považovať...
  • Seite 106: Servisná Oprava

    Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 327524_1904 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 109: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa kosiarka typu PRMA 20-Li A1 Numer seryjny 201910000001 - 201912028021 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 110: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová kosačka na trávu konštrukčnej rady PRMA 20-Li A1 Poradové číslo 201910000001 - 201912028021 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 111 CE originale Nous certifi ons par la présente que la Tondeuse sans fi l série PRMA 20-Li A1 Numéro de série 201910000001 - 201912028021 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 112: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazonmaaier bouwserie PRMA 20-Li A1 Seriennummer 201910000001 - 201912028021 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 113: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    We hereby confi rm that the Cordless Lawnmower model PRMA 20-Li A1 Serial number 201910000001 - 201912028021 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 114: Prohlášení O Shodě Ce

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku sekačka na trávu konstrukční řady PRMA 20-Li A1 Pořadové číslo 201910000001 - 201912028021 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 115: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasenmäher Modell: PRMA 20-Li A1 Seriennummer 201910000001 - 201912028021 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 117: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov 20191016_rev02_sh...
  • Seite 120 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 72048307102019-8 IAN 327524_1904...
  • Seite 121 Akku / Battery / Accu 20 V PAP 20 A3 Ladegerät / Charger / Chargeur 20 V PLG 20 A3 Akku / Ladegerät 20 V Battery / Charger 20 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instruction Accu / Chargeur 20 V Accu / Lader 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 122 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 124 Verwendung Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original-EG- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Der Akku ist Konformitätserklärung ....77 kompatibel zu allen Geräten des PARK- SIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside...
  • Seite 125: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Ladegerät ......PLG 20 A3 Nennaufnahme ......120 W Beschreibung Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Die Abbildungen fi nden Sie auf Ausgangsspannung ....21,5 V der vorderen Ausklappseite. Ausgangsstrom ......4,5 A Schutzklasse ........Gerätesicherung ......T3.15A Übersicht Achtung! Dieses Ladegerät 1 Entriegelungstaste 2 Taste zur Ladezustandsanzeige kann nur die folgenden...
  • Seite 126: Bildzeichen In Der Anleitung

    Bildzeichen auf dem ben zur Verhütung von Per- Ladegerät: sonenschäden durch einen elektrischen Schlag. Dieses Gerät ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Achtung! Hinweiszeichen mit Informati- Lesen Sie die Betriebsanlei- onen zum besseren Umgang tung aufmerksam durch.
  • Seite 127: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- Allgemeine gen kommt, nehmen Sie zusätz- Sicherheitshinweise lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum kann zu Hautreizungen oder Schutz gegen elektrischen Verbrennungen führen. Schlag, Verletzungs- und •...
  • Seite 128: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Gefahr durch elektrischen • Verwenden Sie zum Laden des Schlag. Akkus ausschließlich ein Lade- gerät das der Serie Parkside X • Um das Risiko eines elektri- schen Schlags zu reduzieren, 20 V Team angehört. Es besteht ziehen Sie den Stecker des Brand- und Explosionsgefahr.
  • Seite 129: Ladevorgang

    Akku verbraucht ist und ersetzt wer- zum ersten Mal richtig aufge- den muss. Verwenden Sie nur einen laden werden. Schließen Sie Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 20 V Team, den Sie über den Kun- das Ladegerät ans Stromnetz an und stecken Sie den Akku in dendienst beziehen können.
  • Seite 130: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Ladezustand des Akkus 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (5) vom Netz. prüfen 5. Ziehen Sie den Akku (4) aus dem Lade- Die Ladezustandsanzeige (3) signalisiert gerät (5). den Ladezustand des Akkus (4). Übersicht der LED-Kontrollanzeigen Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- (6) auf dem Ladegerät (5): zeige (2) am Akku.
  • Seite 131: Reinigung

    • Die optimale Lagertemperatur für • Entsorgen Sie Akkus im entladenen den Akku beträgt zwischen 0 °C und Zustand. Wir empfehlen die Pole mit 45 °C. Vermeiden Sie während der einem Klebestreifen zum Schutz vor Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da- einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen mit der Akku nicht an Leistung verliert.
  • Seite 132: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Seite 133: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 327524_1904 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 134: Intended Use

    The rechargeable battery and charger are Guarantee .........21 Repair Service ......22 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 20 V Team series. The Service-Center ......23 Importer ........23 rechargeable battery is compatible with all devices in the Parkside X 20 V Team series.
  • Seite 135: General Description

    Charger ......PLG 20 A3 General Description Nominal consumption ....120 W The illustrations can be found on Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz the front fold-out page. Voltage output ......21,5 V Voltage current ......4,5 A Dispose of the packaging material Safety class ........
  • Seite 136: Symbols On The Battery

    Caution! dling. Symbols on the Battery Read the operating instruc- tions before charging. The rechargeable battery The rcharger is for indoor is part of the Parkside X 20 V TEAM series use only. T3.15A Read through the instruction Miniature fuse manual carefully. 130°C...
  • Seite 137: General Safety Directions

    e) Do not use damaged or altered General Safety Directions batteries. Damaged or altered Caution! When using batteries can be unpredictable and lead to fi re, explosion or power tools, observe the fol- lowing basic safety measures risk of injury. Do not expose batteries to fi...
  • Seite 138: Correct Handling Of The Battery Charger

    Do not use any accessories fi re. that are not recommended by • Avoid mechanical damage to PARKSIDE. This can result in the charger. This can result in electric shock or fi re. internal short circuits. • Do not operate the charger on a combustible surface (e.g.
  • Seite 139: Charging Process

    Charging Process • Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi- Do not expose the battery to ronmental protection regulations and extreme conditions such as information. • The warranty excludes all defects heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so- caused by improper handling.
  • Seite 140: Recharging The Battery

    Recharging the battery Used batteries Allow a hot battery to cool before • If a fully recharged battery lasts for charging. considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be Only charge the battery (4) when replaced.
  • Seite 141: Maintenance

    Maintenance Spare Parts/Accessories • The equipment is maintenance free. Spare parts and accessories can be obtained at Waste Disposal/Envi- www.grizzly-service.eu ronmental Protection If you have issues ordering, please use the Remove the battery from the device and contact form. take the device, battery, accessories and If you have any other questions, contact the ”Service-Center”...
  • Seite 142: Repair Service

    If the defect is covered by our guarantee, Processing in Case of Guarantee To ensure effi cient handling of your query, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe- please follow the directions below: riod begins on repair or replacement of the •...
  • Seite 143: Service-Center

    Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 327524_1904 Service Ireland...
  • Seite 144: Domaine D'utilisation

    Parkside X 20 V Team. La batterie conformité CE originale ....76 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- ries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 145: Description Générale

    Description générale Chargeur .......PLG 20 A3 Absorption nominale ....120 W Tension d’entrée/ Vous trouverez les illustrations input ..... 230-240 V~, 50 Hz sur la page de rabat avant. Tension de sortie ....21,5 V Courant de sortie ......4,5 A Vue synoptique Classe de protection .....
  • Seite 146: Symboles Sur L'accumulateur

    électrique. Symboles sur le chargeur Symbole d’interdiction et L’appareil fait partie indications relatives à la pré- de la gamme Parkside X 20 V TEAM. vention de dommages. Symboles de remarque et Attention! informations permettant une meilleure utilisation de l‘ap- Avant la première utilisation,...
  • Seite 147: Consignes Générales De Sécurité

    • Chargez les batteries unique- trop élevées. Le feu ou des tem- pératures supérieures à 130 °C ment avec des chargeurs ap- partenant à la gamme Parkside peuvent provoquer une explosion. X 20 V Team. Lorsqu’un char- • Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne geur approprié...
  • Seite 148: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    • Utilisez exclusivement un char- local car le chargeur n‘a geur appartenant à la gamme été conçu que pour ce type Parkside X 20 V Team pour d‘utilisation. charger la batterie. Il y a un • Pour réduire le risque d‘une décharge électrique,...
  • Seite 149: Opération De Chargement

    à la pour la première fois. Enfi chez gamme Parkside X 20 V Team, que vous la batterie dans le support et pouvez acheter auprès de notre service connectez le chargeur au réseau après-vente.
  • Seite 150: Contrôler L'état De Chargement De L'accu

    3. Connectez le chargeur (5) à une prise Contrôler l’état de chargement de l’accu de courant. La LED rouge de l’affi chage de l’état L’affi chage d’état de chargement (3) in- de charge (6) sur le chargeur (5) est allumée pendant toute la durée de dique l’état de chargement de l’accu (4).
  • Seite 151: Entretien

    • La température optimale de stockage • Portez l’appareil à un point de recycla- de la batterie est de 0 °C à 45 °C. ge. Les différents composants en plas- Évitez une chaleur ou un froid extrême tique et en métal peuvent être séparés pendant le stockage afi...
  • Seite 152: Garantie

    Garantie du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, ce produit bé- néfi cie d’une garantie de 3 ans, valable Volume de la garantie à compter de la date d’achat. La batterie L’appareil a été...
  • Seite 153: Service Réparations

    Service-Center renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- Service France Tel.: 0800 919270 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 327524_1904 port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné...
  • Seite 154: Algemene Beschrij Ving

    Gebruik Laadtoestand van de accu controleren ......39 Accu opladen ........39 De accu en de lader moeten in combinatie met een Parkside X 20 V Team-apparaat Verbruikte accu‘s ......40 Opslag ........40 worden gebruikt. De accu is compatibel Onderhoud ........40 met alle apparaten van de reeks Parkside X 20 V Team.
  • Seite 155: Technische Gegevens

    Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu’s laden: Symbolen op de accu PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. De accu maakt deel uit van de reeks Parkside Een actuele lij st van de accu-com- X 20 V TEAM. patibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku Gebruiksaanwij zing...
  • Seite 156: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Laad de accu’s uitsluitend op voor een gebruik in ruimtes met laders die bij de reeks geschikt. Parkside X 20 V TEAM behoren. T3.15A Zekering van het apparaat. Een lader die voor een bepaald type accu bedoeld is, kan tot 130°C...
  • Seite 157 b) Gebruik alleen de daarvoor Service voorziene accu’s in de elektro- werktuigen. Het gebruik van • Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu’s. Alle on- andere accu’s kan tot verwon- dingen en brandgevaar leiden. derhoud aan accu’s zou alleen c) Houd de niet-gebruikte accu uit door de fabrikant of een geau- de buurt van paperclips, mun- toriseerde serviceorganisatie...
  • Seite 158: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Gebruik voor het laden van de worden vervangen door de fa- accu uitsluitend een lader die bij brikant of diens onderhoudsver- de reeks Parkside X 20 V TEAM tegenwoordiger of een verge- behoort. Brand- en ontploffi ngs- lij kbaar gekwalifi ceerd persoon om gevaren te voorkomen.
  • Seite 159: Accu Verwij Deren/Plaatsen

    Twee leds branden (rood en oranje): Accu gedeeltelij k geladen • Gebruik uitsluitend een lader die bij de reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. Eén led brandt (rood): • Een beduidend kortere bedrij fstij d ondanks het opladen, betekent dat...
  • Seite 160: Verbruikte Accu's

    Verbruikte accu‘s Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Een beduidend kortere bedrij fstij d on- • Werp de accu niet bij het huisvuil, danks het opladen, betekent dat de accu in het vuur (ontploffi ngsgevaar) of is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend een reserve-accu die in het water.
  • Seite 161: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrij ken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie voor de accu is 6 maanden vanaf Omvang van de garantie datum van aankoop geldig.
  • Seite 162: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswij ze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij...
  • Seite 163: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ....48 Akumulator i ładowarka powinny być uży- Sprawdzanie stanu naładowania wane w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 20 V Team. Akumulator jest kom- akumulatora ........48 Ładowanie akumulatora ....49 patybilny ze wszystkimi urządzeniami serii Zużyte akumulatory ......49 Parkside X 20 V Team.
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Prąd wyjściowy ........4,5 A Zestawienie Zabezpieczenie urządzenia ..T3.15A 1 Przycisk zwalniający Klasa ochronności ......2 Przycisk wskaźnika stanu nałado- Uwaga! Ta ładowarka służy wania akumulatora do ładowania poniższych 3 Wskaźnik stanu naładowania akumulatorów: PAP 20 A1, akumulatora PAP 20 A2, PAP 20 A3. 4 Akumulator 5 Ładowarka Aktualna lista kompatybilnych aku- 6 Wskaźnik kontrolny na ładowarce...
  • Seite 165: Symbole Na Ładowarce

    Symbole na ładowarce Znak nakazu z informacjami o ochronie przed uszkodze- Urządzenie jest czę- niami. ścią serii Parkside X 20 V TEAM. Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- dzenia. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać Symbole na akumulatorze instrukcję obsługi. Akumulator jest czę- ścią...
  • Seite 166: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    130 °C mogą a) Ładuj akumulatory tylko za spowodować wybuch. pomocą ładowarek należących g) Przestrzegaj wszystkich instruk- do serii Parkside X 20 V Team. cji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia aku- Używanie ładowarki przystoso- wanej do określonego rodzaju...
  • Seite 167: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Do ładowania akumulatora uży- elektrycznej może spowodować waj wyłącznie ładowarki nale- wypadek. b) Ładuj akumulatory tylko we- żącej do serii Parkside X 20 V wnątrz pomieszczeń, ponieważ Team. Niebezpieczeństwo po- ładowarka jest przeznaczona tyl- żaru i wybuchu. ko do takiego ładowania. Istnieje •...
  • Seite 168: Ładowanie

    • Akumulator ładuj tylko za pomocą sowym, lub osobie posiadającej ładowarki należącej do serii Parkside podobne kwalifi kacje, aby unik- X 20 V Team. nąć zagrożeń. • Znaczne skrócenie czasu pracy po- •...
  • Seite 169: Ładowanie Akumulatora

    Przegląd diod kontrolnych (6) na Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- ładowarce (5): wania (2) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora sygnalizowa- Zielona dioda LED świeci się bez włożone- ny jest zaświeceniem się odpowiedniej diody. go akumulatora: Ładowarka jest gotowa Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, do pracy.
  • Seite 170: Czyszczenie

    ratur, aby akumulator nie stracił swojej Nie wyrzucaj akumulatora do wydajności. śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone Czyszczenie akumulatory mogą szkodzić środo- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, Oczyść ładowarkę i akumulator suchą jeśli wydostaną się z nich trujące szmatką...
  • Seite 171: Gwarancja

    Gwarancja rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. waniem staranności zgodnie z surowymi Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 172: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub in- nych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwiso- Serwis Polska wym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Tel.: 22 397 4996 Państwo wówczas szczegółowe informa- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 327524_1904 cje na temat realizacji reklamacji. •...
  • Seite 173 Parkside X Nabíjení akumulátoru .....58 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní se Spotřebované akumulátory ....59 všemi přístroji Parkside X 20 V Teams. Aku- Skladování ........59 mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Čištění ........59 série Parkside X 20 V TEAM. Při jakékoliv Údržba ........59...
  • Seite 174: Technická Data

    Grafi cké značky na Pozor! Pomocí této nabíječky akumulátoru lze nabíjet pouze následující akumulátory: PAP 20 A1, Akumulátor je sou- PAP 20 A2, PAP 20 A3. částí série Parkside X 20 V TEAM. Aktuální seznam kompatibility akumulátorů najdete na: Před použitím přístroje si www.lidl.de/akku pozorně přečtěte návod k obsluze.
  • Seite 175: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Před nabíjením je třeba si a) Akumulátory nabíjejte pouze v přečíst návod k akumulátoru. nabíječkách, určených pro sérii Parkside X 20 V Team. Použije-li Nabíječka je vhodná pouze k používání v místnostech. se nabíječka určená pro určitý typ akumulátorů s jiným typem Jištění...
  • Seite 176 Nepoužívejte dobíjecí baterie. Servis h) Nepoužívejte příslušenství, které • Na poškozených akumulátorech nebylo doporučeno společností nikdy neprovádějte údržbu. PARKSIDE. To může vést k úrazu Veškerá údržba akumulátorů elektrickým proudem nebo k po- by měla být prováděna pouze žáru. výrobcem nebo autorizovanými...
  • Seite 177: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Dojde-li k poškození přípojného nabíječku určenou pro řadu vedení tohoto přístroje, musí jej Parkside X 20 V Team. Hrozí vyměnit výrobce nebo zákaz- nický servis či podobně kvalifi - nebezpečí požáru a výbuchu. • Zkontrolujte před každým po- kovaná...
  • Seite 178: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- Akumulátor je nabitý ječky určené pro sérii Parkside X 20 V 2 LED svítí (červená a oranžová): Team. • Jestliže se významně zkrátí provozní...
  • Seite 179: Spotřebované Akumulátory

    Likvidace/ochrana ži- Spotřebované akumulátory votního prostředí • Jestliže se významně zkrátí provozní doba, i když je akumulátor nabitý, Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, znamená to, že akumulátor je u konce akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte své životnosti a je nutné jej vyměnit. k ekologické...
  • Seite 180: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě ja- kýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 61). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíječka PLG 20 A3, EU ...............80001323 Nabíječka PLG 20 A3, UK ...............80001324...
  • Seite 181: Opravna

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 182 Vybratie/vloženie akumulátora ..67 určenia Kontrola stavu nabitia akumulátora ..67 Nabíjanie akumulátora ....67 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside X 20 Opotrebované akumulátory .....68 V Team. Akumulátor je kompatibilný ku Skladovanie .......68 Čistenie ........68 všetkým prístrojom série Parkside X 20 V Údržba ........68...
  • Seite 183: Piktogramy V Návode

    Zabezpečenie prístroja ....T3.15A Piktogramy na akumulátore Trieda ochrany ......... Pozor! Táto nabíjačka môže Akumulátor je súčasťou sé- nabíjať iba nasledovné rie Parkside X 20 V TEAM. akumulátory: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora nájdete na: Tlačidlo pre zobrazenie...
  • Seite 184: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Akumulátory nabíjajte len s Nabíjačka je vhodná len pre nabíjačkami, ktoré patria k sérii používanie vo vnútorných Parkside X 20 V Team. V prípa- priestoroch. de nabíjačiek, ktoré sú vhodné Zabezpečenie prístroja len pre určený typ akumuláto- T3.15A...
  • Seite 185 klincov, skrutiek alebo iných níctvom výrobcu alebo splno- mocnených miest zákazníckeho malých kovových predme- tov, ktoré by mohli zapríčiniť servisu. premostenie kontaktov. Skrat Špeciálne bezpečnostné po- medzi kontaktmi akumulátora kyny pre akumulátorové môže mať popáleniny alebo prístroje oheň za následok. d) Pri nesprávnom používaní...
  • Seite 186: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    • Na nabíjanie akumulátora pou- stroja poškodí, musí sa vymeniť žívajte výlučne nabíjačku, ktorá výrobcom alebo jeho zákazníc- patrí k sérii Parkside X 20 V kym servisom alebo podobne Team. Existuje nebezpečenstvo kvalifi kovanou osobou, aby sa požiaru a výbuchu.
  • Seite 187: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Akumulátor je nabitý Svietia 2 LED (červená a oranžová): • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí k sérii Parkside X 20 V Team. Akumulátor je čiastočne nabitý • Podstatné skrátenie času prevádzky, Svieti 1 LED (červená): napriek nabitiu, poukazuje na to že,...
  • Seite 188: Opotrebované Akumulátory

    Likvidácia/ochrana Opotrebované akumulátory životného • Podstatné skrátenie času prevádzky, napriek nabitiu, poukazuje na to že, Z náradia vyberte akumulátor a náradie, akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Používajte len jeden náhradný akumu- te na ekologické zhodnotenie. Obalový látor, ktorý...
  • Seite 189: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 70). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíjačka PLG 20 A3, EU ...............80001323 Nabíjačka PLG 20 A3, UK ...............80001324...
  • Seite 190: Servisná Oprava

    Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme zásahoch, ktoré...
  • Seite 191 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Charger design series PLG 20 A3 IAN 327524_1904 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 192: Preklad Originálneho Prehlá

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLG 20 A3 IAN 327524_1904 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 193 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLG 20 A3 IAN 327524_1904 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 194 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLG 20 A3 IAN 327524_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 195 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLG 20 A3 IAN 327524_1904 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 196: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Chargeur de construction PLG 20 A3 IAN 327524_1904 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 197 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Modell: PLG 20 A3 IAN 327524_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 198 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 72048307102019-8 IAN 327524_1904...

Inhaltsverzeichnis