RO
Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi / sau care nu
afişează simbolul unui craniu cu oase în formă de X.
Tehnicile neautorizate pot cauza vătămări grave sau moarte. Pentru a obţine cele mai recente
versiuni ale acestor documente, consultaţi regulat site-ul nostru, www.petzl.com.
Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.
1. Domenii de aplicabilitate
Echipament personal de protecţie (EPP).
Ham, poziționare de lucru şi centură de prindere pentru lucrări de toaletare a copacilor.
Acest produs nu va fi încărcat dincolo de limitele sale şi nu se va utiliza pentru niciun alt scop în
afara celui pentru care a fost fabricat.
Responsabilitatea
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent periculoase, chiar şi
dacă au fost luate măsuri de siguranţă.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni, decizii şi siguranţă.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:
- Să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.
- Să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.
- Să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.
- Să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile sau de
către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane competente şi
responsabile.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni şi decizii şi vă asumaţi consecinţele
acestora. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să vă asumaţi această responsabilitate
sau dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni, nu utilizaţi acest echipament.
2. Nomenclatura componentelor
(1) Chingă centură, (2) Bucle pentru picioare, (3) Catarame rapide FAST, (4) Puncte de prindere
laterale, (5) Punte de prindere, (6) Chingi de ajustare în înălţime a punţii, (7) Catarame cu trecere
dublă pentru ajustarea în înălţime a punţii, (8) Inele cu închizătoare, (9) Elastice de prindere,
(10) Suport drujbă, (11) Bucle pentru echipament, (12) Opritor suport scule, (13) Bandă elastică
pentru setul de prim-ajutor.
Materiale principale:
Chingi: poliester, nailon.
Catarame de reglare: oţel.
Puncte de prindere: aliaj de aluminiu.
3. Verificare, aspecte de verificat
Siguranţa dvs. depinde de integritatea echipamentului.
Petzl recomandă realizarea unei inspecţii detaliate, realizată de o persoană competentă, cel
puţin odată la fiecare 12 luni (în funcţie de regulamentele aflate în vigoare în ţara dvs. de origine
şi de condiţiile de utilizare). Urmăriţi procedurile descrise la www.petzl.com/ppe. Înregistraţi
rezultatele în formularul de verificare EPP: tipul, modelul, producătorul, informaţii de contact,
nr. de serie sau nr. individual, date: data producţiei, data achiziţionării, data primei utilizări, data
următoarei verificări periodice; probleme, comentarii, numele şi semnătura inspectorului.
Înainte de fiecare utilizare
Verificaţi chingile la punctele de îmbinare, cataramele de ajustare şi cusăturile de siguranţă.
Asiguraţi-vă că pe ţesătură nu există tăieturi, uzură şi deteriorări cauzate de utilizare, căldură şi
contactul cu substanţe chimice etc. Acordaţi atenţie specială firelor tăiate.
Rotiţi buclele pentru picioare, pentru a vă asigura că ţesăturile de dedesubt sunt intacte.
Cataramele FAST trebuie să funcţioneze corect. Verificaţi inelele cu închizătoare: corpul,
distanţierul şi şurubul sunt bine strânse.
Verificaţi starea punţii de prindere: asiguraţi-vă că nu prezintă tăieturi, arsuri, fire zdrenţuite,
zone scămoşate sau semne de deteriorări ca urmare a contactului cu substanţe chimice, etc.
Consultaţi detaliile referitoare la procedura de verificare care trebuie efectuată pentru fiecare
articol de tip EPP, la adresa www.petzl.com/ppe.
Dacă aveţi îndoieli, contactaţi Petzl.
În timpul fiecărei utilizări
Este important să monitorizaţi constant starea produsului şi conexiunile acestuia cu alte
echipamente din sistem. Asiguraţi-vă că toate componentele echipamentului din sistem sunt
poziţionate corect unul faţă de celălalt. Verificaţi regulat cataramele de ajustare.
4. Compatibilitatea
Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe care îl utilizaţi
(compatibil = interacţiune funcţională bună).
Echipamentul utilizat împreună cu hamul dvs. trebuie să fie în conformitate cu standardele în
vigoare în ţara dvs. (de ex. EN 362 pentru carabiniere).
5. Cum vă puneţi hamul
- Asiguraţi-vă că aranjaţi corect restul de chingă (pliată plat) în opritoare.
Atenţie la corpurile străine care pot împiedica funcţionarea cataramelor FAST (cum ar fi
pietricelele, nisipul, hainele...). Asiguraţi-vă că aţi închis bine cataramele.
Testul de ajustare şi suspendare
Hamul dvs. trebuie reglat astfel încât să se potrivească fix pentru a reduce riscul de rănire în
caz de cădere.
Trebuie să vă mutaţi şi să vă atârnaţi în ham de fiecare punct de fixare pentru a verifica dacă
hamul se aşează corect, vă oferă confortul adecvat pentru destinaţia sa de utilizare şi pentru a
verifica dacă l-aţi reglat corect.
Ajustarea punţii de prindere
Folosiţi cataramele cu trecere dublă la ajustarea punţii de prindere
6. Ham de lucru pentru poziţionare şi fixare
conform standardului EN 358: 1999
Aceste puncte de fixare au scopul de a susţine utilizatorul în poziţie fixă la staţia de lucru sau
de a preveni accesul acestuia într-o zonă în care acesta este expus căderii. Aceste puncte de
fixare trebuie utilizate numai pentru montarea unui opritor sau a unui sistem de poziţionare de
lucru, înălţime maximă de cădere: 0,5 m.
Aceste puncte de fixare nu sunt destinate utilizării pentru asigurarea la cădere. Se poate
suplimenta poziţia de lucru sau sistemele de oprire a cursei cu ajutorul sistemelor colective sau
personale de asigurare la cădere.
6A. Puncte de fixare laterală pe centură
Cele două puncte laterale de fixare trebuie întotdeauna folosite împreună.
6B. Inele cu închizătoare
Cele două inele cu închizătoare trebuie întotdeauna folosite împreună.
7. Ham EN 813: 2008
Sarcină nominală maximă: 140 kg.
Conceput pentru deplasarea pe coardă şi poziţionarea în timpul lucrului la înălţime.
Utilizaţi puntea de fixare pentru prinderea coborâtorului, a lonjelor de poziţionare sau a celor
de avansare.
Acest punct de fixare nu este destinat utilizării pentru asigurarea la cădere.
8. Buclele pentru echipament
Bucla pentru echipament se va utiliza numai pentru prinderea şi fixarea echipamentului.
AVERTISMENT: PERICOL - nu utilizaţi niciodată buclele pentru echipament la asigurare, rapel,
legare în coardă sau asigurarea unei persoane.
9. Informaţii suplimentare
- În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la utilizarea acestui echipament, trebuie să aveţi un plan
de salvare şi mijloacele de implementare rapidă a acestuia.
- Punctul de ancorare pentru sistem trebuie, de preferat, să fie amplasat deasupra poziţiei
utilizatorului şi să întrunească cerinţele standardului EN 795 (forţă minimă de 12 kN).
- în cadrul unui sistem de asigurare la cădere, pentru a evita impactul cu solul sau cu un
obstacol în caz de cădere, este esenţial să verificaţi spaţiul necesar sub utilizator înainte de
fiecare utilizare.
- pentru a limita riscul şi înălţimea căderii, asiguraţi-vă că punctul de ancorare este poziţionat
corect.
- singurul dispozitiv acceptat pentru susţinerea corpului în cadrul unui sistem de asigurare la
cădere este un ham de oprire a căderii.
- când utilizaţi mai multe componente de echipament la un loc, pot apărea situaţii de pericol
dacă funcţia de siguranţă a unei componente este afectată de funcţia de siguranţă a unei alte
componente a echipamentului.
- AVERTISMENT: nu lăsaţi produsele să se frece de suprafeţele abrazive sau ascuţite.
- utilizatorii trebuie să aibă acord medical pentru desfăşurarea activităţilor la înălţime.
Avertisment: o suspensie inertă într-un ham poate genera răniri grave sau decesul.
- respectaţi instrucţiunile de utilizare a fiecărui articol din echipamentul utilizat în asociere cu
acest produs.
- instrucţiunile de utilizare se vor furniza utilizatorilor acestui echipament în limba ţării în care se
utilizează produsul.
- asiguraţi-vă că marcajele de pe produs sunt lizibile.
Când trebuie să casaţi echipamentul:
ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după numai o
utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul de utilizare (medii
dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse chimice etc.).
Un produs se va casa când:
- Este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.
- A fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- Nu trece testul de verificare. Aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- Nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- Când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau incompatibilităţii cu
alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
Pictograme:
A. Durată de viaţă: 10 ani - B. Marcaj - C. Temperaturi acceptabile - D. Măsuri de
siguranţă pentru utilizare - E. Curăţarea / dezinfectarea - F. Uscarea - G. Depozitarea /
transportul - H. Întreţinerea - I. Modificări / reparaţii (interzise în afara atelierelor Petzl, cu
excepţia pieselor de schimb) - J. Întrebări / contact
C69 SEQUOIA
Garanţie 3 ani
Pentru toate defectele de material sau de fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care acest
produs nu a fost conceput.
Posibilitatea de detectare şi marcajele
a. Organ autorizat pentru controlarea producţiei acestui produs EPP - b. Organul autorizat care
efectuează inspecţia de tip CE - c. Posibilitatea de detectare: matrice dată = număr model +
serie - d. Diametru - e. Serie - f. Anul fabricaţiei - g. Ziua fabricaţiei - h. Control sau numele
specialistului de verificare - i. Incrementare - j. Standarde - k. Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de
utilizare - l. Identificare model
RU
Правильными являются только те способы использования, которые
изображены на не перечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет
изображения черепа и костей.
Неправильное использование снаряжения может привести к серьезным
травмам и даже к смерти. Регулярно заходите на наш сайт www.petzl.com, там
Вы найдёте последние версии данного документа.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в
компанию Petzl.
1. Область применения
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
Обвязка, система для позиционирования и удержания для арбористов.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его
номинальное значение прочности, и должно использоваться строго по
назначению.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями
по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с
применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезным травмам
и даже к смерти.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную
подготовку или под непосредственным контролем такого специалиста.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность.
Если Вы не компетентны в данных вопросах или находитесь в ситуации,
не позволяющей взять на себя такую ответственность или риск, или Вы не
полностью поняли инструкцию по применению, не используйте данное
снаряжение.
2. Составные части
(1) Поясной ремень, (2) Ножные обхваты, (3) Автоматическая пряжка FAST,
(4) Боковая присоединительная точка, (5) Присоединительный мост, (6) Стропа
для регулировки высоты присоединительного моста, (7) Двойная пряжка
для регулировки высоты присоединительного моста, (8) Затворные кольца,
(9) Пластиковый фиксатор, (10) Держатель для пилы, (11) Петли для снаряжения,
(12) Фиксатор держателя инструмента, (13) Эластичный держатель для аптечки.
Основные материалы:
Ремни: полиэстер, нейлон.
Регулировочные пряжки: сталь.
Точки присоединения: алюминиевый сплав.
3. Проверка изделия
Ваша безопасность зависит от технического состояния вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить тщательную проверку изделия компетентным
лицом как минимум раз в 12 месяцев. Частота таких проверок может
быть увеличена в зависимости от местного законодательства и условий
использования. При проверке следуйте рекомендациям на сайте www.petzl.
com/ppe. Записывайте и сохраняйте результаты проверок СИЗ: тип, модель,
контакты производителя, серийный или индивидуальный номер, даты:
производства, продажи, первого использования, следующей периодической
проверки; замечания, комментарии, имя и подпись инспектора.
Перед каждым применением
Проверьте состояние строп в области точек прикрепления и регулировочных
пряжек, а также надежность швов.
Также необходимо убедиться в отсутствии порезов, износа, следов воздействия
высоких температур, химикатов и т.п. Особое внимание следует обратить на
разорванные нити. Будьте особенно внимательны, проверяя целостность нитей.
Осмотрите ножные обхваты со всех сторон, чтобы убедиться что швы на
внутренней поверхности не повреждены.
Убедитесь в том, что пряжки FAST работают безупречно. Проверьте затворные
кольца: корпус, распорку и убедитесь в том, что винт надёжно закручен.
Проверьте состояние присоединительного моста: убедитесь, что на веревке нет
порезов, термических повреждений, химических повреждений, потертостей.
Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки каждого СИЗ,
зайдите на сайт www.petzl.com/ppe.
В случае возникновения любых сомнений свяжитесь со своим дилером Petzl.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к
другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения
в системе расположены корректно друг относительно друга. Регулярно
проверяйте состояние регулировочных пряжек.
4. Совместимость
Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей
системе защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).
Снаряжение, которое вы используете совместно с обвязкой должно
удовлетворять стандартам, принятым в вашей стране (например EN 362 для
карабинов).
5. Как надеть беседку
- Убедитесь, что лишняя стропа правильно уложена и зафиксирована в
фиксаторах.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов (песок, галька, одежда и т.д.),
которые могут препятствовать правильной работе пряжки FAST. Убедитесь в
том, что регулировочные пряжки правильно затянуты.
Регулировка и проверка зависания
Ваша обвязка должна быть аккуратно отрегулирована, чтобы уменьшить риск
травмы в случае падения.
Вы должны сделать несколько движений и зависнуть в обвязке на каждой
присоединительной точке вместе с Вашим снаряжением, чтобы проверить,
что обвязка хорошо подходит Вам, обеспечивает достаточный комфорт для
предполагаемого применения и оптимально отрегулирована.
Регулировка присоединительного моста
Используйте двойные пряжки для регулировки высоты присоединительного
моста.
6. EN 358: 1999 обвязка для
позиционирования на рабочем месте и
ограничения перемещения
Эти точки прикрепления предназначены для удержания пользователя на
рабочем месте или для предотвращения попадания пользователя в зону
возможного падения. Эти точки прикрепления следует применять только для
систем позиционирования на рабочем месте или ограничения перемещения с
максимальной высотой падения: 0,5 м.
Эти точки прикрепления не рассчитаны на удержание срыва. Возможно вам
понадобятся дополнительные системы рабочего позиционирования или
ограничения перемещения, оборудованные коллективной или персональной
защитой от падения.
6A. Боковые точки крепления
Две боковые точки прикрепления должны всегда использоваться вместе.
6B. Запирающиеся кольца
Два запорных кольца должны всегда использоваться вместе.
7. Беседка EN 813: 2008
Максимальная номинальная нагрузка: 140 кг.
Создана для подъема по веревке и рабочего позиционирования.
Присоединительный мост предназначен для присоединения спускового
устройства, самостраховок для перемещения и позиционирования.
Эта точка не рассчитана на удержание срыва.
8. Петли для снаряжения
Петли для снаряжения должны использоваться только для подвески и
переноски снаряжения.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ, никогда не используйте эти петли для страховки,
передвижения по верёвке, а также не ввязывайте в них страховочную верёвку и
не вставайте на них на самостраховку.
9. Дополнительная информация
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой
его реализации на случай возникновения сложных ситуаций в процессе
применения данного снаряжения.
- Точку страховки для системы желательно располагать над пользователем,
и она должна отвечать требованиям стандарта EN 795 (минимальная
нагрузка 12 кН).
- В системе, защищающей от падения, очень важно проверять минимально
необходимый размер свободного пространства под работником перед началом
работ, чтобы избежать удара о поверхность или о различные препятствия в
случае падения.
- Убедитесь, что точка прикрепления расположена корректно для снижения
риска падения пользователя.
- Обвязка (привязь), предназначенная для защиты от падения - это единственно
возможная поддержка тела работника в системе защиты от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть
рискованная ситуация, когда безопасная работа одного вида снаряжения
зависит от безопасной работы другого вида снаряжения.
- ВНИМАНИЕ: следите за тем, чтобы Ваше снаряжение не тёрлось об абразивные
поверхности и острые предметы.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск к
такому виду работ. Внимание: зависание в страховочной обвязке без движения
может привести к серьёзным травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с
использованием данного изделия, так же должны быть приняты во внимание.
- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все необходимые
инструкции на языке страны, в которой оно будет использоваться.
- Убедитесь, что маркировка на изделии является разборчивой.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать
снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с
какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода,
острые края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ
и т.п.).
Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий:
- Снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной
нагрузке).
- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его применения.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т. д.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Условные обозначения:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Предосторожности в использовании - E. Чистка/дезинфекция -
F. Сушка - G. Хранение/транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/
Ремонт (запрещается вне производства Petzl, кроме запасных частей) -
J. Вопросы/Контакты
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции
или переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное
отношение, а также использование изделия не по назначению.
Прослеживаемость и маркировка
a. Орган по управлению производством этого СИЗ - b. Уполномоченный орган,
выдавший сертификат CE - с. Матрица данных = номер модели + серийный
номер - d. Диаметр - e. Серийный номер - f. Год производства - g. День
производства - h. Имя инспектора, осуществляющего контроль - i. Порядковый
номер - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации -
l. Идентификация модели
C695100C (051213)
11