Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
FR
Tondeuse à gazon sans fil
IT
OKAY 36 V / 4.0 Ah
Akku Rasenmäher
Rasaerba a batteria
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d'emploi
original
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Art. Nr. 12568.01
64001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay 12568.01

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Akku Rasenmäher Tondeuse à gazon sans fil Rasaerba a batteria OKAY 36 V / 4.0 Ah Art. Nr. 12568.01 64001...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Korrekte Anwendung Bienvenue Utilisation correcte Benvenuti Uso corretto Sicherheitshinweise Messer wechseln Consignes de sécurité Remplacer la lame Istruzioni di sicurezza Sostituire le lame Inbetriebnahme Reinigung / Lagerung Mise en service Nettoyage / Ranger Messa in funzione Pulizia / Immagazzinaggio Montage Fangkorb Technische Angaben...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für die Zukunft auf.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Training Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Perso- Entraînement nen oder deren Eigentum verantwortlich ist. Training Garder à l’esprit que l’opérateur de la machine ou l’utilisateur est responsable des accidents avec d’autres personnes ou leurs biens.
  • Seite 6: Handhabung

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Ma- Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung schine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Gegenstände, die von der Maschine erfasst und Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei Halten Sie das (die) Schneidmesser(e) an, wenn nassem Gras zu vermeiden. der Rasenmäher angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur de l‘herbe mouillée.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Ste- Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, cker aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angeho- das alle bewegenden Teile zum vollständigen ben werden.
  • Seite 9: Wartung Und Lagerung

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Wartung und Lagerung Assurez-vous que toutes les pièces en mouve- Entretien et entreposage ment sont complètement immobilisées: Manutenzione e conservazione – à chaque fois que vous quittez la tondeuse à gazon ;...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, Empfehlung dass keine Finger zwischen bewegenden Conseil Schneidmessern und feststehenden Teilen der Consiglio Maschine eingeklemmt werden. Lors du réglage de la machine, veillez à ce qu‘aucun doigt ne soit coincé entre les lames de Die Maschine sollte über eine Fehlerstrom- coupe en mouvement et les éléments fixes de la schutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten phy- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, dient oder nicht fachgerecht repariert, kann mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das keine Haftung für auftretende Schäden über- Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- nommen werden.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un- Ladestation / Netzkabel auf Schadstellen über- wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / prüfen. Beschädigte Ladestation nie in Betrieb Medikamenten etc. betreiben. nehmen. Reparaturen an Ladestation aus Si- Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, cherheitsgründen nur durch Fachkräfte.
  • Seite 13: Akku-Sicherheitsschaltung

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Akku immer entfernen für Trans- Bei nicht fachgerechter Verwendung des Ak- kus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkon- port, vor Geräteeinstellungen, vor dem takt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teil- Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
  • Seite 14 Hinweiszeichen am Gerät Signes reliés à l’unité Segni apposti all’unità Bedienungsanleitung lesen Bei Kontakt mit harten Gegenständen können diese weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr! Veuillez lire le mode d‘emploi Au contact avec des objets durs, ces derniers risquent Leggere l’istruzione del uso d’être projetés –...
  • Seite 15: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Unterholm montieren Monter la partie inférieure du guidon Montare la parte inferiore della stegola...
  • Seite 16: Montage Fangkorb Montage Du Bac De Ramassage Montaggio Del Cesto Di Raccolta Erba

    Montage Fangkorb Montage du bac de ramassage Montaggio del cesto di raccolta erba Bügelgestell in Fangsackboden einrasten Enclencher le support en étrier dans le fond du bac de ramassage Agganciare l’archetto sul fondo del sacco di raccolta Lasche am Bügelgestell einrasten Enclencher la sangle dans le support en étrier Agganciare la linguetta sull’archetto...
  • Seite 17: Akku Laden Charger L'accu Caricare La Batteria

    Akku laden Charger l’accu Caricare la batteria Von Zeit zu Zeit: Ladestation und Akku mit einem Pinsel reingen De temps en temps: Nettoyer la station de charge et la batterie avec un pinceau Occasionalmente: Pulire la stazione di carica e la batteria con un pennello Wenn nötig: Akku vom Gerät Einstecken entfernen...
  • Seite 18: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Einschalthebel Levier de mise en marche Leva di accensione Entriegelungstaste Touche de déverrouillage Tasto di sbloccaggio Oberholm Partie supérieure du guidon Parte superiore della stegola Akku-Halterung Support de la batterie Supporto batteria Unterholm Partie inférieure du guidon Sicherheitsschlüssel Parte inferiore della stegola Clé...
  • Seite 19 Bedienpanel Panneau de commande Testknopf / Kontrollleuchten Pannello di controllo Akku-Kapazität Bouton de test / Témoins de contrôle Leistungsstufen pour la capacité de la batterie Niveaux de puissance Pulsante test / Spie di controllo Livelli di potenza della capacità della batteria dünnes Gras Akku-Ladezustand: herbe fine...
  • Seite 20: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Oberholm ausklappen / fixieren Gerätezustand prüfen Gehörschutz (Sichtkontrolle) Déplier / fixer la partie supérieure Protection auditive du guidon Vérifier l’état de l’appareil Protezione per le orecchie (contrôle visuel) Aprire / bloccare la parte superiore Schutzbrille della stegola Controllare lo stato dell’ap- Lunettes de protection parecchio (controllo visivo) Occhiali protettivi...
  • Seite 21 Fangkorb einhängen Akku einsetzen, Deckel schliessen Accrocher le bac de ramassage Introduire la batterie et fermer le couvercle Agganciare il cesto di raccolta erba Inserire la batteria, chiudere il coperchio oder hmen. Mulchadapter anbringen Fixer l’adaptateur de paillage Applicare l’adattatore per Mähen pacciamatura Tondre...
  • Seite 22: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Sicherungsschlüssel einstecken Enficher la clé de sécurité Inserire la chiave di sicurezza Einschaltsicherung hineindrücken und halten Enfoncer et tenir la sécurité de mise en marche Premere il dispositivo di sicurezza anti-avviamento e tenere premuto Einschalthebel zurückziehen Tirer le levier de mise en marche vers l’arrière Mähen...
  • Seite 23 Gerät nur bei guten Licht- / Sichtverhältnissen und im Freien betreiben. Mettre l’appareil en service uniquement dans de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage et à l’extérieur. Utilizzare l’apparecchio solo in buone condizioni di luce e visive e all’aperto. Schnitthöhe einstellen Réglage de la hauteur de coupe Regolazione dell’altezza di taglio 25 mm...
  • Seite 24: Messer Wechseln Remplacer La Lame Sostituire Le Lame

    Messer wechseln Reinigung / Lagerung Remplacer la lame Nettoyage / Ranger Sostituire le lame Pulizia / Immagazzinaggio Nur wenn Sicherungsstecker und Akku entnommen wurden Gerät und Akku trocken lagern Uniquement si le connecteur porte-fusible et la batterie ont été retirés Ranger l’appareil et l’accu dans un endroit sec Solo se la spina a fusibile e la batteria sono state tolte Conservare l’apparecchio e la batteria in luogo asciutto...
  • Seite 25 Fangkorb / Mulchadapter reinigen Gerät / Unterboden feucht abwischen Nettoyer le bac de ramassa- Essuyer l’appareil / le carter de coupe ge / l’adaptateur de paillage avec un chiffon humide Pulire il cesto raccolta erba / Pulire l’apparecchio / il sottoscocca l›adattatore per pacciamatura con un panno umido Es darf kein Wasser ins Geräteinnere...
  • Seite 26: Technische Angaben Caractéristiques Specifiche

    Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Ladespannung Akkuspannung Capacité en voltage Voltage batterie 220 – 240 V 36 V Tensione caricatore Tensione batteria Frequenz Akkukapazität Fréquence Capacité de batterie 50 Hz 4.0 Ah Li-ion Frequenza Capacità batteria Leerlaufdrehzahl Ladezeit Régime à vide Temps de recharge 3500 min-¹...
  • Seite 27: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Gras zu hoch / Tiefeneinstellung zu niedrig? Motor läuft schwach – Fangsack / Messergehäuse verstopft? Le moteur est faible – Falsche Leistungsstufe eingestellt? Il motore perde colpi – Gazon trop haut / Réglage de la hauteur trop bas? –...
  • Seite 28 CORDLESS LAWN MOWER Datum: 2019 Désignation / Type: Date: CLMF3641H – EN 55014-1:2017 Designazione / Tipo: Data: OKAY – EN 55014-2:2015 – EN 60335-1:2012/A13:2017 Benannten Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH – EN 60335-2-77:2010 Organisme notifié: Westendstrassee 199 – EN 62233:2008 Organismo notificato: 80686 München (Germany)

Diese Anleitung auch für:

64001

Inhaltsverzeichnis