Seite 1
SB900 HU - Ütvefúrógép ......42 - Schlagbohrmaschine ....CZ - Příklepová vrtačka ....17 RO - Schlagbohrmaschine ....55 - Trapano a percussione ... 29 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Az eredeti kezelési útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Nr.
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg- fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut zer muss diese Betriebs- anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
Seite 5
Geräusch-/Vibrationsinformation • Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt. Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841-1; EN 62841-2-1. • Ist der Gebrauchszustand des Elektrowerkzeuges in Ordnung. • Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene • Sind die Haltegriffe ggf. optionale Geräuschemissionswert sind nach Vibra tionsgriffe montiert und sind einem genormten Prüfverfahren diese fest am Körper des Elektro-...
Ge fährdungen und Verletzungen 4 – Bestimmungsgemäßer ver ur sachen. Gebrauch Verwenden Sie kein Zubehör, das SB900 bezeichnet eine Schlag bohr- nicht speziell für dieses Elektro- ma schine mit einer Leistung von werkzeug vorgesehen ist. 900 Watt. Der bestimmungsmäßige Gebrauch dieses Elektrowerkzeu- Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem...
Außendurchmesser und Dicke des • Verletzung durch umherfliegende Ein satz werkzeugs müssen den Maß- Werkstücke oder Werkstückteile. angaben Ihres Elektrowerkzeuges entsprechen. Falsch bemessene Ein- • Brandgefahr bei unzureichender satzwerkzeuge können nicht ausrei- Belüftung des Motors. chend abgeschirmt oder kontrolliert werden. •...
Seite 8
Bewahren Sie alle Sicherheitshin- b) Vermeiden Sie Körperkontakt weise und Anweisungen für die mit geerdeten Oberflächen wie Zukunft auf. von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht Der in den Sicherheitshinweisen ver- ein erhöhtes Risiko durch elekt- wendete Begriff „Elektrowerkzeug“ rischen Schlag, wenn Ihr Körper bezieht sich auf netzbetriebene geerdet ist.
Seite 9
3 Sicherheit von Personen e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für a) Seien Sie aufmerksam, ach- einen sicheren Stand und halten ten Sie darauf, was Sie tun, Sie jederzeit das Gleichgewicht. und gehen Sie mit Vernunft an Dadurch können Sie das Elektro- die Arbeit mit einem Elektro- werkzeug in unerwarteten Situa- werkzeug.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- scharfen Schneidkanten verklem- zeug, dessen Schalter defekt men sich weniger und sind leichter ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich zu führen. nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss g) Verwenden Sie Elektrowerk- repariert werden. zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- ge usw.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug auf verborgene Strom-, Gas- oder an den isolierten Griffflächen, Wasserleitungen stoßen. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug • Bohrer-/Bohrfutterwechsel nur bei verborgene Stromleitungen ge zo gen em Netzstecker vorneh- oder die eigene Anschlusslei- men! tung treffen kann.
Wichtig! Atemschutzmaske zu öffnen, damit der Zusatzhand- tragen. griff über das Bohrfutter (6) auf die Schlagbohrmaschine gescho- Freiwilliges Gütesiegel ben werden kann. „geprüfte Sicherheit“ • Nach dem Aufschieben des CE-Zeichen (Konformi- Zusatzhandgriffes (7) schwenken tät mit eu ropäischen Sie diesen in die für Sie ange- Sicherheits normen) nehmste Arbeitsposition.
bevor der Tiefenanschlag näher Rechts-Linkslauf an die Werkstückoberfläche kommt. Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werkzeug- Bohrer einsetzen (Abb. 5) wechsel; Wartung; usw.) an der Schlagbohrmaschine den Rechts-/ Linkslauf-Umschalter (2) in Mittel- Die Maschine verfügt über ein Schnell spann-Bohrfutter zum schlüs- stellung.
9 – Arbeitsweise • Hammersymbol: Betriebsart „Schlagbohren“ in Beton und Mauerwerk. Bohren in Holz und Metall Zum Bohren in Holz und Metall 8 – Betrieb muss das Schlagwerk grundsätzlich ausge schaltet sein. Den Umschalter Ein-/Ausschalten Bohren/Schlagbohren auf Betriebs- art „Bohren“ stellen.
11 – Wartung und • Es wird empfohlen, eine Atem- Umweltschutz schutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. • Meister-Elektrowerkzeuge sind Beachten Sie in Ihrem Land gültige weit gehend wartungsfrei, zum Vorschriften für die zu bearbeiten- Reinigen der Gehäuse genügt ein den Materialien.
• Die Reparatur erfolgt umgehend. bzw. von uns freige gebene Teile verwendet wurden und die Repa- • Eine Kurzbeschreibung des ratur nicht vom Conmetall Meister Defekts verkürzt die Fehlersuche GmbH Kunden service, oder einem und Repa raturzeit. Während der autorisierten Fachmann durchge- Garantiezeit legen Sie dem Elekt- führt wurde! Entsprechendes gilt...
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Seite 18
hluku byly naměřeny zkušební Pokud byste měli během použití metodou odpovídající normě a elektrického nástroje nepříjemný mohou se použít k porovnání jed- pocit nebo došlo ke zbarvení pokož- noho elektrického nástroje s dru- ky na vašich rukách, okamžitě práci hým. přerušte.
4 – Použití k danému účelu jak vysoké jsou maximální otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Pří- SB900 označuje příklepovou vrtačku slušenství, které se otáčí rychleji než s výkonem 900 W. Použití tohoto je dovoleno, může prasknout a rozlét- elektrického nástroje v souladu s...
5 – Všeobecné bezpečnostní Zbytková rizika: pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím Návod k obsluze k tomuto elek- trickému nástroji obsahuje VAROVÁNÍ Přečtěte si všech- podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. na bezpečnostní upozornění, pokyny, popisy obrázků a technic- Každý...
Seite 21
2 Elektrická bezpečnost f) Pokud nelze zamezit provoz elektrického nástroje ve vlhkém a) Přípojná zástrčka elektrického prostředí, použijte ochranný nástroje musí být kompatibilní vypínač proti chybnému proudu. se zásuvkou. Zástrčka se nesmí Používání ochranného spínače žádným způsobem upravovat. proti chybnému proudu snižuje Nepoužívejte adaptérové...
Seite 22
se části elektrického nástroje, b) Nepoužívejte elektrický nástroj, může vést ke zranění. jehož spínač je vadný. Elektrický nástroj, který se nedá zapnout e) Vyhýbejte se nepřirozenému nebo vypnout, je nebezpečný a držení těla. Zajistěte stabilní musí se opravit. postoj a udržujte vždy rovnová- hu.
tom zohledněte pracovní pod- a) V žádném případě nepracujte s mínky a vykonávané činnosti. vyšším počtem otáček, než je Použití elektrických nástrojů na maximální počet otáček přípustný jiné než určené použití může vést pro vrták. Při vyšších otáčkách se k nebezpečným situacím. může vrták snadno zdeformovat, pokud se může bez kontaktu volně...
7 – Montáž a nastavení Bezpečnostní označení Symboly na elektrickém nástroji mají Montáž přídavné rukojeti následující význam: (obr. 2 + 3) Neodhazujte do domovní- Přídavná rukojeť (7) vám poskytuje ho odpadu! během používání příklepové vrtačky dodatečnou opěru. Přístroj proto Provozní režim „vrtání“ do nepoužívejte bez přídavné...
Seite 25
• Stáhněte hloubkový doraz zpět o výměna nástroje; údržba apod.) požadovanou hloubku vrtání. vždy přepněte přepínač pravého/ levého chodu (2) do polohy upro- • Opět otočte rukojeť přídavné střed. rukojeti (7), dokud není dobře upevněná. Nastavení podle obrázku po zastavení stroje (obr. 6). •...
• Elektrický nástroj noste vždy za plochy rukojeti. 12 – Pokyny pro servis • Aby se zabránilo škodám při pře- pravě, elektrický nástroj bezpečně • Přístroje Meister podléhají přís- zabalte nebo použijte originální né kontrole jakosti. Pokud se by obal. přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší...
Seite 28
Meister provede- oprava nebyla provedena firmou me za výhodné ceny. Conmetall Meister GmbH v zákaz- nickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použi- té příslušenství. MW-5402240-Bedien-2002.indd 28 MW-5402240-Bedien-2002.indd 28...
Istruzioni per l‘uso e avvertenze sulla sicurezza AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, prima della prima messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e conservarle insieme alla macchina! In caso di cessione dell’apparecchio ad altri utenti, consegnare anche queste istruzioni per l’uso. Indice Pagina Pagina...
Schlagbohren in Beton a • Il tipo di materiale da lavorare è h, ID Impugnatura 15,378 m/s corretto. Impugnatura supplementare (7) 9,55 m/s • L’utensile elettrico è in perfette Insicurezza di misurazione K: 1,5 m/s condizioni d’impiego. Informazione su rumori/vibrazioni •...
4 – Uso proprio La velocità consentita dell’utensile SB900 indica un trapano a percus- inserito deve essere almeno dello sione da 900 watt. L’uso previsto di stesso regime della velocità max. questo utensile elettrico comprende indicata sull’utensile elettrico.
Le punte o gli altri accessori devo- • Danni all’udito se si lavora senza no adattarsi perfettamente al por- protezione acustica. tautensili dell’utensile elettrico. Gli accessori che non si adattano La sicurezza nel lavoro dipende perfettamente al mandrino portau- anche dalla familiarità che il per- tensili dell’utensile elettrico ruotano sonale addetto ha con il relativo in modo non uniforme, vibrano con...
Seite 33
1 Sicurezza del luogo di lavoro elettrico aumenta la possibilità di scosse elettriche. a) Mantenere sempre ben pulita e illuminata la zona di lavoro. Il d) Non usare il cavo di alimen- disordine o le zone di lavoro non tazione per scopi diversi da illuminate possono comportare il quelli previsti, per trasportare o appendere l’utensile elettrico,...
Seite 34
di sicurezza. Se si indossano i venir catturati dalle parti in movi- dispositivi di protezione individua- mento. le, come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antisci- g) Qualora possano essere monta- volo, casco di protezione oppure ti dispositivi di aspirazione o di protezioni per l’udito a seconda raccolta della polvere, assicu- rarsi che essi siano collegati e...
Seite 35
dalla presa della corrente e/o visti, si rischia di provocare situa- estrarre la batteria ricaricabi- zioni pericolose. le, se rimovibile. Questa misura precauzionale impedisce che l’u- h) Mantenere le impugnature e le tensile elettrico possa accendersi superfici di presa asciutte, pulite inavvertitamente.
6.2 Avvertenze di sicurezza per • Evitare che il motore si fermi l’impiego di punte lunghe durante il lavoro. a) Evitare assolutamente di lavorare • Se il cavo di collegamento alla con un numero di giri superiore rete dell’utensile elettrico è dan- al numero di giri massimo con- neggiato, deve essere sostituito sentito per la punta.
Anno di costruzione Montaggio e regolazione dell’asta di profondità (fig. 4) Numero di serie L’asta di profondità (8) viene tratte- SN: XXXXX Le prime due cifre sotto- nuta dall’impugnatura supplemen- lineate indicano il mese tare (7) mediante il relativo anello di di produzione.
verso sinistra. Inserire la punta e fissarla ruotando l’anello anteriore verso destra. Preselettore numero di giri ATTENZIONE! Staccare la spina dalla presa di corrente! Con la preselezione del numero di giri si può adegua- IMPORTANTE! Durante il fun- re la velocità del motore all’u- zionamento dell’utensile elet- tensile utilizzato e al materiale da trico non deve essere azionato il...
ATTENZIONE! Accendere la Preselezione del numero di giri con macchina immediatamente rotella di regolazione sull’interruttore prima del contatto con il materia- ON/OFF. Foratura a percussione nel Accensione calcestruzzo e nella muratura Premere con cautela il pulsante ON/ Portare il commutatore foratura/ OFF (4);...
12 – Avvertenze per • Assicurare l’utensile elettrico con- l‘assistenza tecnica tro spostamenti e ribaltamenti. • Gli utensili elettrici Meister vengo- • Proteggere l’utensile elettrico da no sottoposti a severi controlli di vibrazioni e scosse, soprattutto qualità. Tuttavia, qualora dovesse durante il trasporto a bordo di vei- insorgere un’anomalia nel funzio-...
Seite 41
Meister saranno eseguite a costi zione con pezzi di ricambio non convenienti. MW-5402240-Bedien-2002.indd 41 MW-5402240-Bedien-2002.indd 41 20.03.20 13:15...
Üzemelési útmutató és biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! A sérülésveszély csökkentése érdekében kérjük, hogy az első használat előtt gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tárolja azt a szerszám mellett! A készülék más felhasználónak való továbbadása esetén a jelen üzemelési útmutatót is tovább kell adni. Tartalom Oldal Oldal...
Seite 43
Zajra/rezgésre vonatkozó infor- • Megfelelő állapotban van-e a máció berendezés a használat során. A mért értékek meghatározása a • Felszerelték-e a tartó markolato- következő szabványok szerint tör- kat, adott esetben az esetleges tént: EN 62841-1; EN 62841-2-1. rezgéscsillapító markolatokat, és azok szorosan illeszkednek-e az •...
4 – Rendeltetésszerű hasz- Attól, hogy fel tud helyezni egy adott nálat tartozékot az elektromos szerszám- ra, az még nem jelent garanciát a Az SB900 egy 900 watt teljesítményű biztonságos használatra. ütvefúrógép. Az elektromos szerszám rendeltetésszerű használata fa és fém A betétszerszám megengedett fúrását, valamint beton és téglafala-...
vagy nem szabályozhatók megfele- • A motor elégtelen szellőzésekor fel- lően. lépő tűzveszély. A fúrónak, illetve az egyéb tarto- • A hallásvédő nélküli munkavégzés zékoknak pontosan illeszkedniük során fellépő halláskárosodás. kell az elektromos szerszám szer- számbefogójába. Azok a betétszer- A biztonságos munkavégzés függ számok, amelyek nem illeszkednek attól is, mennyire ismeri a kez- pontosan az elektromos szerszám...
Seite 46
A biztonsági utasításokban használt b) Ne érintsen földelt berende- „elektromos szerszám” fogalma zéseket, például csöveket, mind a hálózati üzemű elektromos fűtőtesteket, kályhákat és szerszámokra (hálózati kábellel), hűtőszekrényeket. Fokozott ára- mind pedig az akkus üzemű elekt- mütés veszélye áll fenn, ha az Ön romos szerszámokra (hálózati kábel teste le van földelve.
Seite 47
szer, alkohol vagy gyógyszerek távol a mozgásban lévő alkatré- hatása alatt áll. Egy pillanatnyi szektől. A bő ruhát, ékszert vagy figyelmetlenség az elektromos hosszú hajat elkaphatja a szer- szerszám használatakor komoly szám valamelyik mozgó része. sérülésekhez vezethet. g) Ha porszívó és felfogó berende- b) Viseljen egyéni védőeszközt, és zéseket lehet felszerelni, akkor mindig viseljen védőszemüve-...
Seite 48
meggátolják az elektromos szer- nálata veszélyhelyzeteket teremt- szám véletlenszerű elindítását. het. d) A használaton kívüli elektromos h) A markolatokat és fogófelüle- szerszámokat gyermekek szá- teket tartsa szárazon, tisztán, mára nem hozzáférhető helyen olaj- és zsírmentesen. A csú- kell tárolni. Ne engedje át az szós markolatok és fogófelületek elektromos szerszámot olyan ellehetetlenítik az elektromos...
6.2 Biztonsági utasítások hosszú • Ha az elektromos szerszám háló- fúró használatakor zati kábele megsérült, azt az ügyfélszolgálaton keresztül besze- a) Soha ne fúrjon nagyobb fordu- rezhető, speciálisan előkészített latszámmal, mint a fúró maxi- hálózati kábellel kell kicserélni. málisan megengedett fordulat- száma.
SN: XXXXX Az első két számjegy a rítót a fogantyú forgatásával lehet gyártás hónapját adja kioldani, illetve beszorítani. meg. • Oldja ki a szorítót, és helyezze be a mélységütközőt (8) a kiegészítő 7 – Összeszerelés és a beál- markolat erre szolgáló nyílásába. lítási munkák •...
A fordulatszám-előválasztóval FONTOS! Az elektromos szer- a használt betétszerszámhoz, szám működése közben nem valamint az alapanyaghoz szabad használni a jobb-/balme- igazítható a motor fordulatszáma (6. net átkapcsolót (2), hanem meg ábra). kell várni a teljes leállást. • Forgassa el (–) irányba a fordu- A jobbmenetet használja lyukak latszám-szabályozót (5) a be-/ fúrásához, és az ütvefúrási funkció...
Kikapcsolás Por-/forgácselszívás Engedje el a be-/kikapcsolót (4), és Az anyagok által kibocsátott porok, várja meg, amíg a gép leáll. mint pl. az ólomtartalmú festék, egyes fafajták, ásványi anyagok és Folyamatos üzemmód bekapcso- fémek károsak lehetnek az egész- lása ségre. Az ilyen porokkal való érint- kezés vagy belélegzésük allergiás Nyomja meg és tartsa nyomva a reakciókat és/vagy a légutak meg-...
• Biztosítsa az elektromos szerszá- 12 – Szervizre vonatkozó mot elcsúszás és borulás ellen. tudnivalók • Védje az elektromos szerszámot • A Meister elektromos szerszámok vibrációktól vagy rázkódásoktól, szigorú minőségellenőrzési eljá- különösen járművel való szállítás ráson mennek keresztül. Ameny- esetén.
Seite 54
általunk • A jótállási idő letelte után is az jóváhagyott alkatrészeket hasz- Ön rendelkezésére állunk, és a nálták, és a javítást nem a Meister elektromos szerszámok Conmetall Meister GmbH esetleges javításait kedvező áron vevőszolgálata vagy egy arra fel- végezzük el.
Instrucțiuni de utilizare și indicații de siguranță ATENȚIE! Pentru reducerea riscului de accidente, vă rugăm să citiți manualul de utilizare înainte de prima punere în funcțiune și să îl păstrați împreună cu mașina! La predarea aparatului unui alt utilizator, trebuie înmânat și acest manual de utilizare.
Seite 56
Informații privind zgomotul/vibra- • Starea de utilizare a sculei electri- țiile ce este în regulă. Valori de măsurare stabilite conform • Mânerele de susținere, eventual EN 62841-1; EN 62841-2-1. mânerele opționale anti-vibrații sunt montate și fixate la corpul • Valoarea totală specificată a emi- sculei electrice.
Chiar dacă accesoriile se pot fixa la destinației prevăzute scula dvs. electrică acest lucru nu garantează o utilizare sigură. SB900 înseamnă o mașină de găurit cu percuție cu o putere de 900 Wați. Turația admisă a sculei de utilizare Utilizarea conform destinației prevă- trebuie să...
zare, care nu se adaptează exact în tive! Cunoștințele corespunzătoare portscula sculei electrice, se rotesc despre mașină, precum și compor- neuniform, vibrează foarte puternic tamentul prudent în timpul lucrului și pot duce la pierderea controlului. ajută la minimizarea riscurilor rezidu- ale existente.
Seite 59
nea sau zonele de lucru neilumi- componente aflate în mișcare. nate pot duce la accidente. Cablurile de racordare deteriorate sau încurcate măresc riscul de b) Nu lucrați cu sculele electrice electrocutare. în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau e) Atunci când lucrați cu o sculă...
Seite 60
c) Evitați o punere în funcțiune regulile de siguranță cu privire involuntară. Înainte de a introdu- la sculele electrice, chiar dacă ce ștecărul în priză și/sau de a sunteți familiarizat cu utiliza- introduce acumulatorul în scula rea sculei electrice. Neglijența electrică, de a o ridica sau de poate provoca, într-o fracțiune a o transporta, asigurați-vă...
Seite 61
Controlați dacă componentele 6 Indicații de siguranță pentru mobile funcționează ireproșa- mașini de găurit bil și nu se blochează, dacă componentele sunt rupte sau 6.1 Indicații de siguranță pentru deteriorate, în așa măsură încât toate lucrările influențează funcționarea sculei electrice. Înainte de utilizarea a) La găurirea cu percuție, purtați sculelor electrice, dispuneți protecție auditivă.
c) Nu exercitați o presiune excesi- Regim de funcționare vă și numai în direcția longitu- „găurire cu percuție” în dinală a burghiului. Burghiele se beton și zidărie. pot îndoi și astfel se pot rupe sau să ducă la pierderea controlului și Important! Respectați la leziuni.
Seite 63
Mânerul suplimentar (7) este fixat • Găuriți alezajul numai până când la mașina de găurit cu percuție prin opritorul de adâncime (8) atinge prindere. Prin rotirea mânerului în piesa de prelucrat. sensul orar se strânge IMPORTANT! Pentru a proteja • Mânerul suplimentar atașat (7) tre- suprafața de lucru și opritorul de adâncime, trebuie să...
În funcție de presiunea la comuta- • Simbol găurire: torul pornire/oprire (4) crește turația Regim de funcționare „găurire” în (presiune mai puternică) sau scade lemn și metal. (presiune mai redusă). • Simbol ciocan: Rulaj dreapta-stânga Regim de funcționare „găurire cu percuție”...
9 – Modul de lucru • Asigurați o bună aerisire a zonei de lucru. Găurirea în lemn și metal • Se recomandă purtarea unei măști Pentru găurirea în lemn și metal, de protecție a respirației cu clasa dispozitivul cu percuție trebuie deco- de filtru P2.
11 – Întreținerea și protecția • Reparația se face imediat. mediului înconjurător • O scurtă descriere a defectului • Sculele electrice Meister nu nece- scurtează procesul de depistare sită întreținere în mare măsură, a erorii și timpul necesar pentru pentru curățare este suficientă o reparație.
Seite 67
Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
Seite 68
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37-39 · 42349 Wuppertal, Germany D - EU-Konformitätserklärung HU - Európai Közösségi Megfelelési Nyilatkozat CZ - EU prohlášení o shodě RO - Declaraøie de conformitate CEE IT - Dichiarazione di conformità CEE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
Seite 69
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37-39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
Seite 70
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.