Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REFRIGERATORI D'ACQUA
ARIA/ACQUA CON VENTILATORI
ASSIALI E COMPRESSORI TURBOCOR
(CENTRIFUGHI A LEVITAZIONE MAGNETICA)
DA 248 kW A 1456 kW
KALTWASSERSÄTZE
LUFT/WASSER MIT AXIALVENTILATOREN
UND TURBOCOR-VERDICHTERN (ZENTRIFUGAL-
VERDICHTER MIT MAGNETSCHWEBETECHNIK)
VON 248 kW BIS 1456 kW
R134a
(MAGNETIC LEVITATION CENTRIFUGES)
AXIAUX ET COMPRESSEURS TURBOCOR
(CENTRIFUGES À LÉVITATION MAGNÉTIQUE)
Serie / Series / Serie / Série
CHA/TTY 1301-1÷5004-1
CHA/TTY 2602-2÷5004-2
Emissione / Edition
Ausgabe / Issue
02.11
Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure
CLB 135.8
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS
WITH AXIALS FANS AND
TURBOCOR COMPRESSORS
BETWEEN 248 kW AND 1456 kW
REFROIDISSEURS D'EAU
AIR/EAU AVEC VENTILATEURS
DE 248 kW À 1456 kW
Sostituisce / Supersedes
Ersetzt / Remplace
03.10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clint CHA 1301-1

  • Seite 1 Serie / Series / Serie / Série CHA/TTY 1301-1÷5004-1 CHA/TTY 2602-2÷5004-2 Emissione / Edition Sostituisce / Supersedes Ausgabe / Issue Ersetzt / Remplace 02.11 03.10 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 135.8 R134a REFRIGERATORI D’ACQUA AIRCOOLED LIQUID CHILLERS ARIA/ACQUA CON VENTILATORI WITH AXIALS FANS AND ASSIALI E COMPRESSORI TURBOCOR...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
  • Seite 4: Versions

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. installazione esterna. La gamma comprende 18 modelli che coprono The range consists of 18 models covering a cooling capacity from potenzialità...
  • Seite 5: Versions

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aussen-aufstel- Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux lung. Die Produktpalette besteht aus 18 Modellen, die Kälteleistungs- pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 18 modèles bereich von 248 bis 1456 kW abdecken.
  • Seite 6: Factory Fitted Accessories

    ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
  • Seite 7: Im Werk Montiertes Zubehör

    IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: ACCESSOIRES MONTèS EN USINE: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. et relais thermique. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
  • Seite 8: Dati Tecnici Generali

    R134a DATI TECNICI GENERALI Versione Standard MODELLO 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) 1075 Potenza assorbita (1) E.E.R. 3,40 3,48 3,45 3,47 3,39 3,39 3,48 3,39 3,46 Compressori n° Circuiti frigoriferi n° Gradini di parzializzazione n°...
  • Seite 9: Standard Version

    R134a TECHNICAL DATA Standard Version 4804-1 5004-1 2602-2 3302-2 4002-2 4302-2 4604-2 4804-2 5004-2 MODEL Cooling: 1260 1456 1075 1260 1456 Cooling Capacity (1) Absorbed power (1) 3,48 3,36 3,51 3,39 3,48 3,39 3,48 3,48 3,36 E.E.R. n° Compressors n° Refrigerant Circuits <---------------------------------------------------- stepless ---------------------------------------------------->...
  • Seite 10: Allgemeine Technische Daten

    R134a ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Standard Version MODELLE 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 Kühlung: Kälteleistung (1) 1075 Leistungsaufnahme (1) E.E.R. 3,40 3,48 3,45 3,47 3,39 3,39 3,48 3,39 3,46 Verdichter n° Kältekreisläufe n° Leistungsstufen n° <---------------------------------------------------- stepless ----------------------------------------------------> Verdampfer: Kaltwassermenge 11,85...
  • Seite 11: Version Standard

    R134a DONNÉS TECHNIQUES Version Standard 4804-1 5004-1 2602-2 3302-2 4002-2 4302-2 4604-2 4804-2 5004-2 MODèLES Froid: 1260 1456 1075 1260 1456 Puissance froid (1) Puissance absorbée (1) 3,48 3,36 3,51 3,39 3,48 3,39 3,48 3,48 3,36 E.E.R. n° Compresseurs n° Circuits de réfrigeration <---------------------------------------------------- stepless ---------------------------------------------------->...
  • Seite 12: Puissance Frigorifique

    R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Standard Standard version KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE Standardversion version Standard TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 63,9 68,3 72,2 76,7 71,3 62,2 66,7 70,3...
  • Seite 13 R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Standard Standard version KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE Standardversion version Standard TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 1384 1331 1256 1226 1187 1393 1343 1256...
  • Seite 14: Cooling Capacity Microchannel

    R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Microchannel version Microchannel KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE bauvarianten Microchannel versione Microchannel TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 55,9 59,9 64,0 68,1 72,1 63,0 54,9...
  • Seite 15 R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Microchannel version Microchannel KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE bauvarianten Microchannel versione Microchannel TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 1384 1331 1256 1226 1162 1393 1343...
  • Seite 16: Evaporator Water Flow Limits

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS Perdite di carico Pressure drops (kPa) 60 70 80 90 100 Portata acqua - Water flow (l/s) LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS Modello 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 4804-1 5004-1 2602-2 3302-2 4002-2 4302-2 4604-2 4804-2 5004-2 Model Portata minima l/s 6,6 10,6 11,9 18,6 21,0 28,4 30,1 32,3 35,1 11,9 18,6 21,0 28,4 30,1 32,3 35,1 Minimum flow Portata massima l/s 15,0 16,2 19,3 23,4 29,8 36,1 47,3 58,7 62,5 71,9 84,1 29,8 36,1 47,3 58,7 62,5 71,9 84,1 Maximum flow...
  • Seite 17: Wärmetauscher-Druckverlust E Des Hydraulischen Kreislaufs

    WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULISCHEN KREISLAUFS HYDRAULIQUE Druckverluste Pertes de charge (kPa) 60 70 80 90 100 Wasserdurchfluß - Débit d’eau (l/s) VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR Modelle 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 4804-1 5004-1 2602-2 3302-2 4002-2 4302-2 4604-2 4804-2 5004-2 Modèles Min Wassermenge l/s 6,6 10,6 11,9 18,6 21,0 28,4 30,1 32,3 35,1 11,9 18,6 21,0 28,4 30,1 32,3 35,1 Débit minime Max.
  • Seite 18: Unità Con 1 Compressore

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità con 1 compressore per circuito, Units with 1 compressor each circuit, mod. 1301-1 / 1401-1 / 1701-1 / 2201-1 / 2601-1 mod. 1301-1 / 1401-1 / 1701-1 / 2201-1 / 2601-1 2602-2 / 3302-2 / 4002-2 / 4302-2. 2602-2 / 3302-2 / 4002-2 / 4302-2.
  • Seite 19: Unità Con 2 Compressore

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità con 2 compressori per circuito, Units with 2 compressor each circuit, mod. 3302-1 / 4002-1 / 4302-1 / 4604-2 / 4804-2 / 5004-2. mod. 3302-1 / 4002-1 / 4302-1 / 4604-2 / 4804-2 / 5004-2. KAELTEKREISDIAGRAMM SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit mit 2 Verdichtern je Kreis,...
  • Seite 20: Unità Con 3 Compressore

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità con 3 compressori per circuito, Units with 3 compressor each circuit, mod. 4603-1. mod. 4603-1. SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE KAELTEKREISDIAGRAMM Unité avec 3 compresseurs pour circuit, Einheit mit 3 Verdichtern je Kreis, mod. 4603-1. mod.
  • Seite 21: Unità Con 4 Compressore

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità con 4 compressori per circuito, Units with 4 compressor each circuit, mod. 4804-1 / 5004-1. mod. 4804-1 / 5004-1. SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE KAELTEKREISDIAGRAMM Unité avec 4 compresseurs pour circuit, Einheit mit 4 Verdichtern je Kreis, mod.
  • Seite 22: Caratteristiche Generali

    CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico. Hydraulic circuit. Include: evaporatore, sonda ingresso, sonda antigelo/lavoro, trasdut- Includes: evaporator, inlet probe, antifreeze/operating probe, tori di pressione ingresso/uscita acqua per il monitoraggio del flusso water inlet/outlet pressure transducers to monitor the water flow, d’acqua, scarico acqua.
  • Seite 23: Niveaux De Pression Sonore

    PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in dB(A), sono The sound level values indicated in accordance with DIN 45635 in stati rilevati in campo libero. dB(A) have been measured in free field conditions. Punto di rilievo lato batteria condensante ad 1 m di distanza e The measurement is taken at 1m distance from the side of con- ad 1,5 m di altezza rispetto alla base d'appoggio.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    UNITÁ CON POMPE UNITS WITH PUMP Dati tecnici Technical data EINHEIT MIT PUMPEN UNITES AVEC POMPES Anordnung der Wasseranschlüsse Donnés techniques 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 MODELS / MODèLES MODELLI / MODELLE Potenza nominale pompa 11,0 11,0 15,0 Nominal power - pump...
  • Seite 25: Curve Caratteristiche Delle Pompe

    UNITÁ CON POMPE UNITS WITH PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Mod.: CHA/TTY 1301-1 Mod.: CHA/TTY 1401-1 1401-1 1301-1 Q l/s Q l/s Mod.: CHA/TTY 2601-1; 2602-2 Mod.: CHA/TTY 1701-1;...
  • Seite 26: Dimensions And Clearances

    DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS AND CLEARANCES ABMESSUNGEN UND SERVICE FREIRÄUME DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES Vista “X-X” View “X-X” Ansicht “X-X” Vue “X-X” Y - Connessioni idrauliche unità standard. Y - Standard unit water connections. Y - Standard Einheit Wasseranschlüsse. Y - Raccords hydrauliques unitées standard.
  • Seite 27: Anordnung Der Wasseranschlüsse

    POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES MOD. 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 4804-1 5004-1 2602-2 3302-2 4002-2 4302-2 4604-2 4804-2 5004-2 B mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200...
  • Seite 28: Gewichtsverteilung

    DISTRIBUZIONE PESI WEIGHTS DISTRIBUTION DES POIDS GEWICHTSVERTEILUNG 1200 1000 1200 1200 1000 1200 1000 1000 1200 1200 8xØ18 10xØ18 12xØ18 14xØ18 PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT (Kg) 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1...
  • Seite 29 DISTRIBUZIONE PESI WEIGHTS DISTRIBUTION DES POIDS GEWICHTSVERTEILUNG 1200 1000 1200 1200 1000 1200 1150 1000 1200 1100 1200 1100 1000 1000 1150 1100 1200 8xØ18 12xØ18 1100 14xØ18 PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT (Kg) 4804-1 5004-1 2602-2...
  • Seite 30: Regulierungssystemturbosoft

    SISTEMA DI REGOLAZIONE TURBOSOFT TURBOSOFT ADJUSTMENT SYSTEM La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tramite il controllore Unit adjustment and control are done by means of the Turbosoft Turbosoft, appositamente sviluppato per la regolazione delle unità con controller, which was specifically developed to adjust units with compressori Turbocor.
  • Seite 31: Conseils Pratiques Pour L'installation

    CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a catalogo. - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. - Posizionare l’unità in modo da rendere minimo l’impatto ambientale - Locate the unit in order to be compatible with environmental require- (emissione sonora, integrazione con le strutture presenti, ecc.).
  • Seite 32: Schaltpläne Erklärung

    LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY * FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE * ECONOMIZZATORE ECONOMIZER ECONOMIZER ÉCONOMISEUR...
  • Seite 33: Leistung Schaltplan

    SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA: POWER ELECTRICAL DIAGRAM: - Legenda schema elettrico a pag. 32. - Wiring diagram explanation at page 32; - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o - Dotted lines indicate optional electrical connections da effettuare all'atto dell'installazione. or to carry out during the installation.
  • Seite 34 RTC1 RTC2 RTC3 RTC4 SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO: CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: L1 L2 400V/50Hz/3Ph/PE - Legenda schema elettrico a pag. 32. - Wiring diagram explanation at page 32; - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o - Dotted lines indicate optional electrical connections da effettuare all'atto dell'installazione.
  • Seite 35: Regelung Schaltplan

    REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: - Schaltplan Erklärung auf seite 32; - Explanation de le diagramme électrique à la page 32; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen. optionelles ou à...
  • Seite 36 I dati riportati nella presente documentazione sono solamente The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is momento tutte le modifiche ritenute necessarie.

Inhaltsverzeichnis