DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. installazione esterna. La gamma comprende 18 modelli che coprono The range consists of 18 models covering a cooling capacity from potenzialità...
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aussen-aufstel- Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux lung. Die Produktpalette besteht aus 18 Modellen, die Kälteleistungs- pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 18 modèles bereich von 248 bis 1456 kW abdecken.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: ACCESSOIRES MONTèS EN USINE: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. et relais thermique. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Standard Standard version KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE Standardversion version Standard TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 63,9 68,3 72,2 76,7 71,3 62,2 66,7 70,3...
Seite 13
R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Standard Standard version KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE Standardversion version Standard TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 1384 1331 1256 1226 1187 1393 1343 1256...
R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Microchannel version Microchannel KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE bauvarianten Microchannel versione Microchannel TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 55,9 59,9 64,0 68,1 72,1 63,0 54,9...
Seite 15
R134a RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY versione Microchannel version Microchannel KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE bauvarianten Microchannel versione Microchannel TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 1384 1331 1256 1226 1162 1393 1343...
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità con 3 compressori per circuito, Units with 3 compressor each circuit, mod. 4603-1. mod. 4603-1. SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE KAELTEKREISDIAGRAMM Unité avec 3 compresseurs pour circuit, Einheit mit 3 Verdichtern je Kreis, mod. 4603-1. mod.
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità con 4 compressori per circuito, Units with 4 compressor each circuit, mod. 4804-1 / 5004-1. mod. 4804-1 / 5004-1. SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE KAELTEKREISDIAGRAMM Unité avec 4 compresseurs pour circuit, Einheit mit 4 Verdichtern je Kreis, mod.
CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico. Hydraulic circuit. Include: evaporatore, sonda ingresso, sonda antigelo/lavoro, trasdut- Includes: evaporator, inlet probe, antifreeze/operating probe, tori di pressione ingresso/uscita acqua per il monitoraggio del flusso water inlet/outlet pressure transducers to monitor the water flow, d’acqua, scarico acqua.
PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in dB(A), sono The sound level values indicated in accordance with DIN 45635 in stati rilevati in campo libero. dB(A) have been measured in free field conditions. Punto di rilievo lato batteria condensante ad 1 m di distanza e The measurement is taken at 1m distance from the side of con- ad 1,5 m di altezza rispetto alla base d'appoggio.
DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS AND CLEARANCES ABMESSUNGEN UND SERVICE FREIRÄUME DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES Vista “X-X” View “X-X” Ansicht “X-X” Vue “X-X” Y - Connessioni idrauliche unità standard. Y - Standard unit water connections. Y - Standard Einheit Wasseranschlüsse. Y - Raccords hydrauliques unitées standard.
POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES MOD. 1301-1 1401-1 1701-1 2201-1 2601-1 3302-1 4002-1 4302-1 4603-1 4804-1 5004-1 2602-2 3302-2 4002-2 4302-2 4604-2 4804-2 5004-2 B mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200...
SISTEMA DI REGOLAZIONE TURBOSOFT TURBOSOFT ADJUSTMENT SYSTEM La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tramite il controllore Unit adjustment and control are done by means of the Turbosoft Turbosoft, appositamente sviluppato per la regolazione delle unità con controller, which was specifically developed to adjust units with compressori Turbocor.
CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a catalogo. - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. - Posizionare l’unità in modo da rendere minimo l’impatto ambientale - Locate the unit in order to be compatible with environmental require- (emissione sonora, integrazione con le strutture presenti, ecc.).
SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA: POWER ELECTRICAL DIAGRAM: - Legenda schema elettrico a pag. 32. - Wiring diagram explanation at page 32; - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o - Dotted lines indicate optional electrical connections da effettuare all'atto dell'installazione. or to carry out during the installation.
Seite 34
RTC1 RTC2 RTC3 RTC4 SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO: CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: L1 L2 400V/50Hz/3Ph/PE - Legenda schema elettrico a pag. 32. - Wiring diagram explanation at page 32; - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o - Dotted lines indicate optional electrical connections da effettuare all'atto dell'installazione.
REGELUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE: - Schaltplan Erklärung auf seite 32; - Explanation de le diagramme électrique à la page 32; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen. optionelles ou à...
Seite 36
I dati riportati nella presente documentazione sono solamente The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is momento tutte le modifiche ritenute necessarie.