Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REFRIGERATORI D'ACQUA
ARIA/ACQUA CON VENTILATORI ASSIALI
E COMPRESSORI SCROLL
DA 47 kW A 178 kW
FLÜSSIGKEITSKÜHLER LUFTGEKÜHLT,
MIT AXIALLÜFTERN UND
SCROLLVERDICHTERN
VON 47 kW BIS 178 kW
R410A
GROUPES DE PRODUCTION D'EAU GLACÉE
À CONDENSATION À AIR AVEC VENTILATEURS
AXIAUX ET COMPRESSEURS SCROLL
Serie / Series / Serie / Série
CHA/DK 182-P÷604-P
Emissione / Issue
Ausgabe / Edition
03.11
Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure
CLB 61.8
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS
WITH AXIAL FANS AND
SCROLL COMPRESSORS
FROM 47 kW TO 178 kW
DE 47 kW À 178 kW
Sostituisce / Superseedes
Ersetzt / Remplace
06.10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clint CHA/DK P Serie

  • Seite 1 Serie / Series / Serie / Série CHA/DK 182-P÷604-P Emissione / Issue Sostituisce / Superseedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 03.11 06.10 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 61.8 R410A REFRIGERATORI D’ACQUA AIRCOOLED LIQUID CHILLERS ARIA/ACQUA CON VENTILATORI ASSIALI WITH AXIAL FANS AND E COMPRESSORI SCROLL SCROLL COMPRESSORS...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
  • Seite 4: Versions

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. installazione esterna. La gamma comprende 10 modelli che coprono The range consists of 10 models covering a cooling capacity from potenzialità...
  • Seite 5: Versions

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aus-sen- Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axi- aufstellung. Die Produktpalette besteht aus 10 Modellen, die aux pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 10 Kälteleistungsbereich von 47 bis 178 kW abdecken. modèles d’une puissance de 47 iusqu’à...
  • Seite 6: Loose Accessories

    ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: FACTORY FITTED ACCESSORIES: - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal termici. relais. - Unit silencement. The compressors are equipped with - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante.
  • Seite 7: Im Werk Montiertes Zubehör

    IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermi- - Interrupteurs magnétothermiques. ou en alternative des sche Relais. fusibles et relais thermique. - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
  • Seite 8: Dati Tecnici Generali

    R410A DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA MODELLO 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P MODEL Raffreddamento: Cooling: Potenza frigorifera (1) 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 Cooling Capacity (1) Potenza assorbita (1) 16,1 18,7 21,8 25,0 28,2 Absorbed power (1) Potenza assorbita versione ST (1) 16,8 19,4 22,5...
  • Seite 9 R410A DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA MODELLO 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODEL Raffreddamento: Cooling: Potenza frigorifera (1) 95,9 Cooling Capacity (1) Potenza assorbita (1) 31,4 37,4 43,3 50,0 58,0 Absorbed power (1) Potenza assorbita versione ST (1) 33,2 39,2 45,1 51,8 59,8...
  • Seite 10: Allgemeine Technische Daten

    R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN DONNÉS TECHNIQUES MODELLE 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P MODÈLES Kühlung: Froid: Kälteleistung (1) 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 Puissance froid (1) Leistungsaufnahme (1) 16,1 18,7 21,8 25,0 28,2 Puissance absorbée (1) Version ST Leistungsaufnahme (1) 16,8 19,4 22,5 25,7...
  • Seite 11 R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN DONNÉS TECHNIQUES MODELLE 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODÈLES Kühlung: Froid: Kälteleistung (1) 95,9 Puissance froid (1) Leistungsaufnahme (1) 31,4 37,4 43,3 50,0 58,0 Puissance absorbée (1) Version ST Leistungsaufnahme (1) 33,2 39,2 45,1 51,8 59,8 Version ST puissance absorbée (1) Verdichter n°...
  • Seite 12: Kälteleistungen

    R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 49,7 13,2 48,2 13,9 46,4 15,0 44,6 15,8 42,0 17,5 38,9 19,2 51,4 13,3 49,9...
  • Seite 13 R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 25,6 97,1 27,0 93,4 29,2 89,9 30,9 84,6 34,1 78,4 37,6 25,8 27,1 96,3 29,5...
  • Seite 14: Coefficienti Correttivi Per Fattori • Di Sporcamento Evaporatore

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Modello Model Portata minima Minimum flow Portata massima 13,2 13,2 13,2 14,7 14,7 Maximum flow FATTORI DI CORREZIONE CORRECTION FACTORS...
  • Seite 15: Wärmetauscher-Druckverlust E Des Hydraulischen Kreislaufs

    PERTES DE CHARGE CIRCUIT WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES HYDRAULISCHEN KREISLAUFS HYDRAULIQUE VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Modelle Modèles Min. wassermenge Débit minime Max. wassermenge 13,2 13,2 13,2 14,7 14,7 Débit maxime...
  • Seite 16: Unità Per Solo Raffreddamento

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units CHA/DK 182-P ÷ 453-P CHA/DK 182-P ÷ 453-P KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit nur Kühlung Groupe de production d'eau glacée CHA/DK 182-P ÷ 453-P CHA/DK 182-P ÷ 453-P P>...
  • Seite 17 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units CHA/DK 524-P - 604-P CHA/DK 524-P - 604-P KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit nur Kühlung Groupe de production d'eau glacée CHA/DK 524-P - 604-P CHA/DK 524-P - 604-P P>...
  • Seite 18: Caratteristiche Generali

    CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico versioni CHA/DK, CHA/DK/SSL. Include: evaporatore, Water circuit CHA/DK, CHA/DK/SSL. Includes: evaporator, tempera- sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvole ture sensor, antifreeze sensor, differential pressure switch and manual di sfiato aria manuale.
  • Seite 19: Wasserkreislauf Allgemeine Merkmale

    WASSERKREISLAUF CIRCUIT HYDRAULIQUE Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Wasserkreislauf CHA/DK, CHA/DK/SSL. Bestehend aus: Verdampfer, Circuit hydraulique versions CHA/DK, CHA/DK/SSL. Le circuit inclut: Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte und manuellem Entlüftungseventil. eau et purge d’air manuel. - Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher.
  • Seite 20: Einheiten Mit Speicher Und Pumpen Einheit Mit Technologie Aqualogik

    UNITÁ CON SERBATOIO E POMPE UNIT WITH TANK AND PUMPS UNITÁ CON TECNOLOGIA AQUALOGIK UNITS WITH AQUALOGIK TECHNOLOGY Dati tecnici Technical data EINHEITEN MIT SPEICHER UND PUMPEN UNITÉ AVEC RÉSERVOIR ET POMPES EINHEIT MIT TECHNOLOGIE AQUALOGIK UNITES AVEC TECHNOLOGIE AQUALOGIK Anordnung der Wasseranschlüsse Donnés techniques 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P...
  • Seite 21: Posizione Attacchi Idraulici

    POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES SI+PS SI+PD MOD. 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095...
  • Seite 22: Courbes Caractéristiques

    UNITÁ CON SERBATOIO E POMPE UNITS WITH STORAGE TANK AND PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques 363-P 393-P 453-P 524-P Q l/s Mod.: Mod.: CHA/DK 182-P CHA/DK 363-P CHA/DK 202-P CHA/DK 393-P...
  • Seite 23: Einheit Mit Technologie Aqualogik

    UNITÁ CON TECNOLOGIA AQUALOGIK UNITS WITH AQUALOGIK TECHNOLOGY Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT TECHNOLOGIE AQUALOGIK UNITES AVEC TECHNOLOGIE AQUALOGIK Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Mod.: CHA/DK/ST 182-P CHA/DK/ST 202-P CHA/DK/ST 242-P CHA/DK/ST 262-P Mod.: CHA/DK/ST 302-P Q l/s Mod.: 363-P 393-P...
  • Seite 24: E Spazi Di Rispetto

    DIMENSIONI D'INGOMBRO, DISTRIBUZIONE DIMENSIONS, WEIGHTS AND PESI E SPAZI DI RISPETTO CLEARANCES ABMESSUNGEN, GEWICHTSVERTEILUNG, DIMENSIONS, DISTRIBUTION DES POIDS, SERVICE FREIRÄUME ESPACES TECHNIQUES Spazi di rispetto / Clearance area Service Freiräume / Espces Techniques 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P...
  • Seite 25: Niveaux De Pression Sonore

    PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in The sound level values indicated in accordance with DIN dB(A), sono stati rilevati in campo libero. Punto di rilievo 45635 in dB(A) have been measured in free field conditions. lato batteria condensante ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di The measurement is taken at 1m distance from the side of altezza rispetto alla base d'appoggio.
  • Seite 26: Systeme De Réglage Avec Microprocesseur

    SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit and mite un microprocessore. Il microprocessore permette di allows any adjustments to be made. The set-points and introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di operating parameters are set directly into the microproces- funzionamento.
  • Seite 27: Schaltpläne Erklärung

    LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DES LE DIAGRAMMES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY * FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE * FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO AUXILIARY CIRCUIT FUSES HILFSICHERUNG FUSIBLE AUX.
  • Seite 28: Wiring Diagrams

    SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CHA/DK 182-P ÷ 302-P - Legenda schema elettrico a pag. 27. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o REMOTE DISPLAY da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CHA/DK 182-P ÷ 302-P - Wiring diagram explanation at page 27;...
  • Seite 29 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CHA/DK 363-P ÷ 453-P REMOTE DISPLAY - Legenda schema elettrico a pag. 27. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CHA/DK 363-P ÷ 453-P - Wiring diagram explanation at page 27;...
  • Seite 30: Leistung- Und Regelung Schaltplan

    SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CHA/DK 524-P ÷ 604-P - Legenda schema elettrico a pag. 27. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. REMOTE DISPLAY POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CHA/DK 524-P ÷ 604-P - Wiring diagram explanation at page 27;...
  • Seite 31: Consigli Pratici Di Installazione

    CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento Location - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. catalogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction Microchannel - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della coil and discharge side.
  • Seite 32 The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.

Inhaltsverzeichnis