Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REFRIGERATORI D'ACQUA E
POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON
VENTILATORI CENTRIFUGHI E COMPRESSORI
SCROLL DA 47 kW A 178 kW
FLÜSSIGKEITSKÜHLER UND
WÄRMEPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT
RADIALLÜFTERN UND SCROLLVERDICHTERN
VON 47kW BIS 178 kW
R410A
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT
PUMPS WITH CENTRIFUGAL FANS
GROUPES DE PRODUCTION D'EAU GLACÉE ET
POMPES À CHALEUR À CONDENSATION À AIR
AVEC VENTILATEURS CENTRIFUGES ET
COMPRESSEURS SCROLL DE 47 kW À 178 kW
Serie / Series / Serie / Série
CRA/K 182-P÷604-P
Emissione / Issue
Ausgabe / Edition
03.10
Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure
CLB 62.7
AND SCROLL COMPRESSORS
FROM 47 kW TO 178 kW
Sostituisce / Superseedes
Ersetzt / Remplace
---

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clint CRA/K 182-P

  • Seite 1 Serie / Series / Serie / Série CRA/K 182-P÷604-P Emissione / Issue Sostituisce / Superseedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 03.10 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 62.7 R410A REFRIGERATORI D’ACQUA E AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
  • Seite 4: Versions

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori centrifughi per Air cooled water chiller units, with centrifugal fans for indoor instal- installazione interna. La gamma comprende 10 modelli che coprono lation. The range consists of 10 models covering a cooling capacity potenzialità...
  • Seite 5: Versions

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Radiallüftern für Innenaufstellung. Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs centrifuges Die Produktpalette besteht aus 10 Modellen, die Kälteleistungsberei- pour installation à l’intérieure. La gamme est composée de 10 modèles ch von 47 bis 178 kW abdecken. d’une puissance de 47 iusqu’à...
  • Seite 6: Factory Fitted Accessories

    ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound- fonoisolante.
  • Seite 7: Accessoires Fournis Separement

    IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische IM - Interrupteurs magnétothermiques. ou en alternative des fusibles Relais. et relais thermique. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
  • Seite 8: Dati Tecnici Generali

    R410A DATI TECNICI GENERALI MODELLO 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 Potenza assorbita (1) 17,0 20,4 24,2 27,4 30,6 Riscaldamento: 54,1 71,4 80,3 90,4 Potenza termica (1) 61,8 18,2 25,5 27,8 31,2 Potenza assorbita (1) 21,3 Compressori...
  • Seite 9: Technical Data

    R410A TECHNICAL DATA MODEL 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Cooling: 95,9 Cooling Capacity (1) 33,8 41,9 47,3 55,0 64,4 Absorbed power (1) Heating: Heating capacity (1) 35,8 42,5 47,8 55,5 66,8 Absorbed power (1) n° Compressors n° Refrigerant Circuits <---------- 33 / 66 / 100----------> <-- 25/50/75/100 -->...
  • Seite 10: Allgemeine Technische Daten

    R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN MODELLE 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P Kühlung: Kälteleistung (1) 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 Leistungsaufnahme (1) 17,0 20,4 24,2 27,4 30,6 Heizleistung: 54,1 71,4 80,3 90,4 Wärmeleistung (1) 61,8 18,2 25,5 27,8 31,2 Leistungsaufnahme (1) 21,3 Verdichter n°...
  • Seite 11: Donnés Techniques

    R410A DONNÉS TECHNIQUES MODELLE 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Froid: 95,9 Puissance froid (1) 33,8 41,9 47,3 55,0 64,4 Puissance absorbée (1) Chaud: Puissance chaud (1) 35,8 42,5 47,8 55,5 66,8 Puissance absorbée (1) Compresseurs: n° n° Circuits de réfrigeration <---------- 33 / 66 / 100---------->...
  • Seite 12: Kälteleistungen

    R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 50,4 14,5 48,6 15,2 46,1 16,3 44,2 16,9 40,8 18,7 37,2 20,6 52,2 14,5 50,4...
  • Seite 13: Heizleistungen

    R410A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(% 47,4 15,0 46,1 16,4 44,9 18,0...
  • Seite 14: Coefficienti Correttivi Per Fattori • Di Sporcamento Evaporatore

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Modello Model Portata minima Minimum flow Portata massima 13,2 13,2 13,2 14,7 14,7 Maximum flow FATTORI DI CORREZIONE CORRECTION FACTORS...
  • Seite 15: Wärmetauscher-Druckverlust E Des Hydraulischen Kreislaufs

    PERTES DE CHARGE CIRCUIT WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES HYDRAULISCHEN KREISLAUFS HYDRAULIQUE Druckverluste Pertes de charge (kPa) Wasserdurchfluß - Débit d’eau (I/s) VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Modelle Modèles Min.
  • Seite 16: Unità Per Solo Raffreddamento

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit nur Kühlung Groupe de production d'eau glacée P> P> P< P< - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (524-P÷604-P) circuits models (524-P÷604-P)
  • Seite 17: Unità A Pompa Di Calore

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità a pompa di calore Heat pump units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit für Wärmepumpe Unité à pompe à chaleur P> P> P< P< - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (524-P÷604-P) circuits models (524-P÷604-P)
  • Seite 18: Caratteristiche Generali

    CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico versioni CRA/K, CRA/K/AP, CRA/K/WP e CRA/K/ Water circuit CRA/K, CRA/K/AP, CRA/K/WP and CRA/K/WP/AP WP/AP. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differenziale acqua e valvole di sfiato aria manuale. differential pressure switch and manual air release valves.
  • Seite 19: Wasserkreislauf Allgemeine Merkmale

    WASSERKREISLAUF CIRCUIT HYDRAULIQUE Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Wasserkreislauf CRA/K, CRA/K/AP, CRA/K/WP, CRA/K/WP/AP Circuit hydraulique versions CRA/K, CRA/K/AP, CRA/K/WP, CRA/ Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Fro- K/WP/AP. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, stschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem En- pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
  • Seite 20: Einheiten Mit Speicher Und Pumpen Einheit Mit Technologie Aqualogik

    UNITÁ CON SERBATOIO E POMPE UNIT WITH TANK AND PUMPS UNITÁ CON TECNOLOGIA AQUALOGIK UNITS WITH AQUALOGIK TECHNOLOGY Dati tecnici Technical data EINHEITEN MIT SPEICHER UND PUMPEN UNITÉ AVEC RÉSERVOIR ET POMPES EINHEIT MIT TECHNOLOGIE AQUALOGIK UNITES AVEC TECHNOLOGIE AQUALOGIK Anordnung der Wasseranschlüsse Donnés techniques 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P...
  • Seite 21: Posizione Attacchi Idraulici

    POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES SI+PS SI+PD MOD. 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095...
  • Seite 22: Courbes Caractéristiques

    EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques 363-P 393-P 453-P 524-P Q l/s Mod.: Mod.: CRA/K 182-P CRA/K 363-P CRA/K 202-P CRA/K 393-P CRA/K 242-P CRA/K 453-P CRA/K 262-P CRA/K 524-P 604-P Q l/s Q l/s Mod.:...
  • Seite 23: Einheit Mit Technologie Aqualogik

    UNITÁ CON TECNOLOGIA AQUALOGIK UNITS WITH AQUALOGIK TECHNOLOGY Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT TECHNOLOGIE AQUALOGIK UNITES AVEC TECHNOLOGIE AQUALOGIK Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Mod.: CRA/K/ST 182-P CRA/K/ST 202-P CRA/K/ST 242-P CRA/K/ST 262-P Mod.: CRA/K/ST 302-P Q l/s Mod.: 363-P 393-P...
  • Seite 24: E Spazi Di Rispetto

    DIMENSIONI D'INGOMBRO, DISTRIBUZIONE DIMENSIONS, WEIGHTS AND PESI E SPAZI DI RISPETTO CLEARANCES ABMESSUNGEN, GEWICHTSVERTEILUNG, DIMENSIONS, DISTRIBUTION DES POIDS, SERVICE FREIRÄUME ESPACES TECHNIQUES C* Altezza con serbatoio inerziale C* Height with inertial tank C* Höhe mit Pufferspeicher C* Hauteur avec accessoire ballon inertiel 1800 6x 14 Spazi di rispetto / Clearance area...
  • Seite 25: Anschluß Der Luftschachte

    AIR DUCT CONNECTIONS COLLEGAMENTO CANALI DELL'ARIA LIAISON GAINES D'AIR ANSCHLUß DER LUFTSCHACHTE Vista "X - X" View "X - X" Vue "X - X" Aussicht "X - X" ** Serranda (accessorio CC; incluso in versione ST) ** Damper (accessory CC; built-in ST version) ** Clappet (accessoire CC;...
  • Seite 26: Niveaux De Pression Sonore

    PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in dB(A), The sound level values indicated in accordance with DIN 45635 sono stati rilevati in campo libero. Punto di rilievo lato batteria in dB(A) have been measured in free field conditions. The mea- condensante ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di altezza rispetto surement is taken at 1m distance from the side of condensing coil alla base d'appoggio.
  • Seite 27: Systeme De Réglage Avec Microprocesseur

    SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit and mite un microprocessore. Il microprocessore permette di allows any adjustments to be made. The set-points and introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di operating parameters are set directly into the microproces- funzionamento.
  • Seite 28: Legenda Schemi Elettrici

    LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION DENOMINAZIONE DESIGNATION CONVERTITORE SEGNALE ** SIGNAL CONVERTER ** DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY * FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO AUXILIARY CIRCUIT FUSES FUSIBILI COMPRESSORE COMPRESSOR FUSES CIRCUIT FUSIBILI POMPA PUMP FUSES FUSIBILI VENTILATORE FAN MOTOR FUSES AUXILIARY CONTACTOR...
  • Seite 29: Schaltpläne Erklärung

    SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DES LE DIAGRAMMES BEZEICHNUNG DESCRIPTION SIGNALKONVERTER ** VONVERTISSEUR DE SIGNAL ** DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE * HILFSICHERUNG FUSIBLE AUX. SICHERUNG VERDICHTER FUSIBLES COMPRESSEUR SICHERUNG PUMPE FUSIBLES POMPE SICHERUNG GEBLÄSE FUSIBLES VENTILATEUR RELAI AUXILIAIRE HILFSKONTAKT SCHUTZ FÜR VERDICHTER...
  • Seite 30: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CRA/K 182-P ÷ 453-P - Legenda schema elettrico a pag. 28. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o REMOTE DISPLAY da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CRA/K 182-P ÷ 453-P - Wiring diagram explanation at page 28;...
  • Seite 31 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CRA/K/WP 182-P ÷ 453-P - Legenda schema elettrico a pag. 28. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. REMOTE DISPLAY POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CRA/K/WP 182-P ÷ 453-P - Wiring diagram explanation at page 28;...
  • Seite 32 SCHEMA ELETTRICO DI POTE 524-P ÷ 604-P - Legenda schema elettrico a pag. 28. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CRA/K 524-P ÷ 604-P - Wiring diagram explanation at page 28; - Dotted lines indicate optional electrical connections REMOTE DISPLAY or to carry out during the installation.
  • Seite 33 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: CRA/K/WP 524-P ÷ 604-P - Legenda schema elettrico a pag. 28. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CRA/K/WP 524-P ÷ 604-P REMOTE DISPLAY - Wiring diagram explanation at page 28;...
  • Seite 34: Consigli Pratici Di Installazione

    INSTALLATION RECOMMENDATIONS CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE Location: Posizionamento: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. catalogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge side. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della batteria alettata e sulla mandata dei ventilatori.
  • Seite 35: Hinweise Zur Installation

    CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION HINWEISE ZUR INSTALLATION Mise en place: Aufstellung: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig qu’indiqués précédemment. erreichbar ist.
  • Seite 36 The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.

Inhaltsverzeichnis