Seite 1
Serie / Series / Serie / Série CHA 702-V ÷ 5602-V Emissione / Issue Sostituisce / Supersedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 02.08 03.07 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 56.5 R407C REFRIGERATORI D’ACQUA E AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON PUMPS WITH AXIAL FANS VENTILATORI ASSIALI E COMPRESSORI A...
Seite 3
INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
Seite 4
DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installa- Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. The zione esterna. La gamma comprende 20 modelli che coprono potenzialità range consists of 20 models covering a cooling capacity from 170 to 1500 frigorifere da 170 a 1500 kW.
Seite 5
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aussenaufstellung. Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour Die Produktpalette besteht aus 20 Modellen, die Kälteleistungsbereich von installation à l’extérieur. La gamme est composée de 20 modèles d’une 170 bis 1500 kW abdecken.
Seite 6
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Resist.
Seite 7
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt.
Seite 12
R407C RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 56,2 58,4 62,4 65,3 70,6 76,3 57,0 59,6 63,3 66,3 71,6 77,2 67,3 57,7 60,3...
Seite 13
R407C RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 3202-V 3302-V 3402-V 1005 1029 1015 1047 1006 3602-V 1079 1040 1113 1072 1015 1148...
Seite 14
R407C RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(%) 59,8 63,0 66,9 63,0 66,9 70,7...
Seite 15
R407C RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(%) 3202-V 3302-V 3402-V 1036 1018 1020...
Seite 16
PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS Perdite di carico Pressure drops (kPa) Portata acqua - Water flow (l/s) LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS Modello 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V Model Portata minima 11,7...
Seite 17
WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULISCHEN KREISLAUFS HYDRAULIQUE Druckverluste Pertes de charge (kPa) Wasserdurchfluß - Débit d'eau (l/s) VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR Modelle 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V Modèles Min.
Seite 18
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Groupe de production d'eau glacée Einheit nur Kühlung P> P> P> P> P< P< DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION Condensatore Condenser Luftgek. Verflüssiger Condenseur Elettrovalvola linea liquido Electro valve on liquid line...
Seite 19
REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO Unità a pompa di calore Heat pump units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheit für Wärmepumpe Unité à pompe à chaleur P> P> P> P> P< P< DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION Batteria alettata Finned coil Gerippter Wärmetauscher Batterie ailetée Valvola di ritegno...
Seite 20
CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico versioni CHA, CHA/SSL, CHA/WP, CHA/WP/SSL. Water circuit CHA�� CHA/SSL�� CHA/WP�� CHA/WP/SSL version. CHA�� CHA/SSL�� CHA/WP�� CHA/WP/SSL version. version. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sfiato aria Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual manuale e scarico acqua.
Seite 21
WASSERKREISLAUF CIRCUIT HYDRAULIQUE Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Wasserkreis Versionen CHA, CHA/SSL, CHA/WP, CHA/WP/SSL. Circuit hydraulique versions CHA��CHA/SSL��CHA/WP��CHA/WP/SSL. CHA�� CHA/SSL�� CHA/WP�� CHA/WP/SSL. . Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, manuellem Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge purge Entlüftungseventil und Wasser Entladen. d’air manuel et vidange d'eau.
Seite 22
UNITA' CON SERBATOIO E POMPE UNITS WITH STORAGE TANK AND PUMP Dati tecnici Technical data MODELLI MODELS 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V Contenuto acqua serbatoio 1100 1100 1100 1100 2000 2000 2000 2000 2000 2000 Storage tank volume Potenza nominale pompa Nominal power - pump...
Seite 23
EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Anordnung der Wasseranschlüsse Donnés techniques MODELLE MODÈLES 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V Speichervolumen 1100 1100 1100 1100 2000 2000 2000 2000 2000 2000 Volume d'eau ballon Pumpennennleistung Puissance nominale pompe Max.
Seite 24
UNITA' CON SERBATOIO E POMPE UNITS WITH STORAGE TANK AND PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques 702-V 802-V 902-V Mod.: CHA 702-V CHA 802-V CHA 902-V Q l/s 1102-V Mod.: CHA 1102-V...
Seite 25
UNITA' CON SERBATOIO E POMPE UNITS WITH STORAGE TANK AND PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques 2002-V 2202-V Mod.: CHA 1802-V 1802-V 3202-V CHA 2002-V 2402-V CHA 2202-V CHA 2402-V...
Seite 26
POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES MOD. 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 1005 1005 1005 1005 1000 1200 1355 1355...
Seite 27
DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS AND CLEARANCES ABMESSUNGEN UND SERVICE FREIRÄUME DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES Vista "X-X" View "X-X" Ansicht "X-X" 1800 mm Vue "X-X" Y - Connessioni idrauliche unità standard / con serbatoio inerziale. Y - Water connections for standard units / with inertial tank. Y - Wasseranschlüsse für standard Geräte / mit Pufferspeicher.
Seite 30
PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, espressi in dB(A), sono stati rilevati The sound level values indicated in dB(A) have been mea- in campo libero. Punto di rilievo lato batteria condensante sured in free field conditions. The measurement is taken ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di altezza rispetto alla base at 1m distance from the side of condensing coil and at a d'appoggio.
Seite 31
SCHALLDRUCK PRESSION SONORE Die angegebenen Schalldruckwerte, in dB(A) geäußert, Les valeurs de la pression sonore exprimeés en dB(A) ont wurden im Freien wie folgt gemessen: 1 m Abstand der été mesurées en champ libre. Point de relevé côté batterie Luftansaug und in Höhe von 1,5 m. Die Werte beziehen de condensation à...
Seite 32
SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit and mite un microprocessore. Il microprocessore permette di allows any adjustments to be made. The set-points and introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di operating parameters are set directly into the microproces- funzionamento.
Seite 33
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY * FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE * FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO AUXILIARY CIRCUIT FUSES HILFSICHERUNG FUSIBLE AUX.
Seite 34
SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA: CHA 702-V÷5602-V - Legenda schema elettrico a pag. 33. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER ELECTRICAL DIAGRAM: CHA 702-V÷5602-V - Wiring diagram explanation at page 33; - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
Seite 35
SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO: CHA 702-V÷5602-V - Legenda schema elettrico a pag. 33. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CHA 702-V÷5602-V REMOTE DISPLAY - Wiring diagram explanation at page 33; EMERGENCY OFF - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
Seite 36
SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA: CHA/WP 702-V÷5602-V - Legenda schema elettrico a pag. 33. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER ELECTRICAL DIAGRAM: CHA/WP 702-V÷5602-V - Wiring diagram explanation at page 33; - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
Seite 37
SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO: CHA/WP 702-V÷5602-V - Legenda schema elettrico a pag. 33. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: CHA/WP 702-V÷5602-V REMOTE DISPLAY - Wiring diagram explanation at page 33; EMERGENCY OFF SUMMER/WINTER - Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
Seite 38
CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. catalogo. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della - Ensure there are no obstructions on the air suction and batteria alettata e sulla mandata dei ventilatori.
Seite 39
HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig - Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de erreichbar ist.
Seite 40
The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi considered necessary.