Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL JOKO Handbuch Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JOKO:

Werbung

CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Spojovací prostředek pro lanová centra
Dynamický spojovací prostředek pro pohyb podél horizontálního zajišťovacího vedení a
připojení k lanovkové kladce v lanových centrech.
UPOZORNĚNÍ: spojovací prostředek JOKO není ani tlumič pádu pro jištěný postup na cestách
via ferrata (EN 958), ani spojovací prostředek splňující normu EN 354.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Lano se zašitým zakončením, (2) Připojovací smyčka, (3) Zašité zakončení s plastovým
chráničem, (4) Připojovací otvor.
Hlavní materiály: polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte
dle kroků uvedených na www.petzl.com/ppe. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem
formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum:
výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis
inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte lano a bezpečnostní švy. Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození vzniklé
používáním, vysokou teplotou či kontaktem s chemikáliemi apod... Zvláštní pozornost věnujte
přetrženým nitím.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li vzájemně ve správné pozici.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaším spojovacím prostředkem JOKO musí splňovat současné normy
pro vaši zemi (např. EN 12275 karabiny).
5. Příprava
Karabinu s pojistkou zámku (přednostně automatickou) připojte do připojovacího otvoru(ů).
6. Instalace spojovacího prostředku JOKO
6a. Připojení k postroji
Liščí smyčkou připojte spojovací prostředek k připojovacímu oku úvazku. K připojení
spojovacího prostředku JOKO k úvazku používejte pouze liščí smyčku.
6b. Připojení jiného systému
Upozornění: pokud je nutné použít ještě další systém, jiný než JOKO, tento systém musí být
připojen k připojovacímu bodu úvazku, ne do připojovacího oka prostředku JOKO. Pokud je to
nutné, jasně označte místo připojení na úvazku barevnou značkou, nebo určenou maticovou
spojkou.
7. Horizontální postup
7a. Při pohybu používejte vždy oba prameny spojovacího prostředku.
7b. Míjení postupových kotvících bodů (viz. nákres).
7c. Kotvící bod musí být umístěn vždy nad uživatelem.
7d. UPOZORNĚNÍ, NEBEZPEČÍ SMRTI: tento spojovací prostředek není
tlumič pádu. Nepoužívejte ho na cestách via ferrata, ani v jiných podobných
situacích.
Bezpečnostní opatření
- Uzel na laně snižuje jeho pevnost.
- Mokré, nebo namrzlé lano má nižší pevnost a menší odolnost vůči oděru.
- Upozornění: dejte pozor na oděr o ostré hrany, může dojít k přeříznutí smyčky.
8. Pohyb na přelanění Tyrolským traverzem
9. Minimální bezpečná hloubka: volný prostor
pod uživatelem
Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný, aby v případě pádu nedošlo k
nárazu na jakoukoliv překážku. UPOZORNĚNÍ: v případě nebezpečí pádu (max. pád. faktor
0,5), dodržte volnou hloubku pod uživatelem jedné délky spojovacího prostředku plus 2,20 m.
10. Doplňkové informace
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při
používání tohoto vybavení.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka
pádu.
- POZOR! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. Upozornění: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění
nebo smrt.
- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s tímto
výrobkem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek používán.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E.
Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - f.
Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
TECHNICAL NOTICE JOKO
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Lonża do parków linowych
Lonża z liny dynamicznej przeznaczona do asekuracji na poziomych poręczówkach oraz do
wpinania się w bloczek na tyrolce.
Uwaga: lonża JOKO nie jest absorberem energii i nie można jej używać do poruszania się
i autoasekuracji na via ferratach (norma EN 958) ani jako lonży do prac na wysokości (norma
EN 354).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Lina od strony zakończenia zszywanego, (2) Pętla do wpinania, (3) Zakończenie zszywane
z plastikową osłoną, (4) Otwór do wpinania.
Materiały podstawowe: poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez
osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych
warunków użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.com/ppe.
Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa
i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu,
pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić linę i stan szwów. Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia
spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na
przecięte nici.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą JOKO muszą być zgodne z obowiązującym
normami (na przykład łączniki EN 12275).
5. Przygotowanie
Wpiąć karabinek z blokadą (najlepiej automatyczną) do otworu lub otworów do wpinania.
6. Zakładanie lonży JOKO
6a. Wpięcie do uprzęży
Pętlę do wpinania wiązać do pętli centralnej uprzęży za pomocą „główki skowronka". Tylko ten
węzeł jest dopuszczalny do łączenia lonży JOKO z uprzężą.
6b. Wpięcie drugiego systemu
Uwaga: jeżeli niezbędne jest wpięcie innego systemu niż JOKO, należy to zrobić do punktu
wpinania uprzęży, w żadnych przypadku nie wpinać do pętli łączącej JOKO. Jeżeli jest to
niezbędne należy oznaczyć miejsce wpinania do uprzęży w sposób niebudzący wątpliwości,
np. kolorowym oznaczeniem lub dedykowanym łącznikiem maillon rapide.
7. Poziome przemieszczanie się
7a. Podczas przemieszczania się zawsze wpinać oba ramiona lonży.
7b. Przepinanie się (patrz rysunki).
7c. Punkt zaczepienia musi zawsze znajdować się nad użytkownikiem.
7d. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI: ta lonża nie jest absorberem
energii. Zabronione jest jej używanie na via ferracie lub innym, podobnym
zastosowaniu.
Środki ostrożności
- Węzeł na linie zmniejsza jej wytrzymałość.
- Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie i ma mniejszą wytrzymałość.
- Uwaga na tarcie o ostre krawędzie: ryzyko przecięcia lonży.
8. Poruszanie się po tyrolce
9. Wolna przestrzeń pod użytkownikiem
Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być pozbawiona
jakichkolwiek przeszkód. Uwaga, jeżeli istnieje ryzyko upadku z wysokości o współczynniku
0,5, należy przewidzieć wolną przestrzeń pod użytkownikiem równą długości lonży plus
2,20 m.
10. Dodatkowe informacje
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie
trudności.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
i wysokość odpadnięcia.
- UWAGA, należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych
zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie -
G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) -
J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub
nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverite
Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali
težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
Podaljšek za adrenalinske parke
Podaljšek iz dinamične vrvi za napredovanje vzdolž horizontalne vrvne ograje in za povezavo na
škripec za prečnico v adrenalinskih parkih.
OPOZORILO: JOKO podaljšek ni blažilec sunka za samovarovano napredovanje na feratah
(preskus tipa EN 958), niti podaljšek za delo na višini (preskus tipa EN 354).
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) Vrvni podaljšek z zašitim zaključkom, (2) zanka za pritrditev, (3) zašiti zaključek s plastično
zaščito, (4) odprtina za pritrjevanje.
Glavni material: poliamid.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi kompetentna oseba najmanj enkrat na vsakih
12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledite
postopkom, ki so opisani na www.petzl.com/ppe. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec
pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko,
datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe,
ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
Preverite vrv in varnostne šive. Bodite pozorni na zareze, obrabo in poškodbe izdelka, ki
bi nastali zaradi uporabe, vročine in stika s kemičnimi sredstvi, ipd. Še posebej morate biti
pozorni na prerezane šive.
Med vsako uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu med seboj pravilno nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate z JOKOM, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaši državi (npr.
EN 12275 vponke).
5. Priprava
Vpnite vponko z matico (priporočljivo avtomatsko) v odprtino/e za pritrjevanje.
6. Namestitev JOKO podaljška
6a. Pritrjevanje na pas
Z uporabo pritrdilne zanke naredite na pritrdilnem mestu na pasu kavbojski vozel. Za povezavo
JOKA na pas uporabite samo kavbojski vozel.
6b. Povezovanje drugega sistema
Opozorilo:če je potreben drug sistem kot JOKO, mora biti povezan na točko za pritrjevanje na
pasu in v nobenem primeru na zanko za pritrditev na JOKU. Če je potrebno, jasno označite
območje za pritrditev na pas, z barvno oznako ali z za to namenjeno hitro sponko.
7. Vodoravno napredovanje
7a. Med premikanjem vedno uporabljajte oba konca podaljška.
7b. Prehajanje vmesnega sidrišča (glej slike).
7c. Sidrišče mora biti vedno nameščeno nad uporabnikom.
7d. POZOR-SMRTNO NEVARNO: ta podaljšek ni blažilec sunka. Ne
uporabljajte ga za ferate ali za druge podobne situacije.
Varnostna opozorila
- Vozel na vrvi zmanjša njeno nosilnost.
- Mokra ali poledenela vrv je šibkejša in manj odporna na obrabo z abrazijo.
- Opozorilo: izogibajte se drgnjenju ob hrapave površine, ker se lahko vrvni podaljšek pretrga.
8. Premikanje ob tirolski prečnici
9. Čistina: prazen prostor pod uporabnikom.
Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob tla ali
kakršno koli oviro. OPOZORILO: če obstaja tveganje za padec (s faktorjem maks. 0,5 m),
omogočite čistino v dolžini podaljška + 2,20 m.
10. Dodatne informacije
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko nastale ob
uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem.
- Zagotovite, da bo sidrišče pravilno nameščeno, da zmanjšate tveganje in višino padca.
- OPOZORILO: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave površine ali ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. Opozorilo: nedejavno
visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt.
- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga
uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer se ta
oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo, itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna
opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport
- H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so
rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE
- c. Sledljivost: matrica s podatki = številka modela + serijska številka - d. Premer - e. Serijska
številka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka
izdelka - j. Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela
L375000D (031114)
9

Werbung

loading