Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL JOKO Handbuch Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JOKO:

Werbung

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssybolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning av
utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
Replinga för äventyrsbanor
Används som skydd vid förflyttning längs en horisontell livlina och för inkoppling till en
tandemblock (zipline).
WARNING: JOKO är INTE en falldämpande slinga för självsäkring vid förflyttning vid via ferrata
(EN 958 standard), eller en postioneringslina för arbete på hög höjd (EN 354 standard).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Repslinga med sydd ände, (2) Infästningsloop, (3) Sydd ände med plastskydd, (4)
Inkopplingshål.
Huvudsakliga material: nylon.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e
månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden
den används). Följ de anvisningar beskrivna på www.petzl.com/ppe. Dokumentera resultaten
i besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa besiktning; problem,
kommentarer, besiktarens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera repet och sömmen. Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a.
användning, värme, kontakt med kemikalier etc. Leta särskilt efter avkapade trådar.
Vid varje användningstillfälle
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med JOKO måste följa de standarder som finns i det land
den används (t.ex. EN 12275 karbiner).
5. Förberedelse
Fäst en (helst automatlåsande) låskarbin i inkopplingshålet (-en).
6. Montering av JOKO slinga
6a. Inkoppling i selen
Använd infästningsloopen och gör en lärkknop i selens infästningspunkt. Använd endast en
lärkknop till att koppla JOKO till selen.
6b. Inkoppling av ett andra system.
Varning: om ett annat system än JOKO är nödvändigt, måste det kopplas till selens
infästningspunkt och aldrig i infästningsloopen på JOKO. Om nödvändigt, markera tydligt
infästningsområdet på selen med en märkpenna eller särskilt ämnad snabblänk.
7. Horisontell förflyttning
7a. Vid förflyttning, använd alltid två slingändar.
7b. Passage av ett mellanankare (se bilder).
7c. Ankaret måste alltid vara ovanför användaren.
7d. VARNING! DÖDSFARA! slingan är inte en falldämpare. Använd ej för via
ferrata eller liknande aktivitet.
Försiktighetsåtgärder
- En knut på repet minskar dess hållfasthet.
- Ett blött eller isigt rep är svagare och mindre motståndskraftigt mot nötning.
- Varning: undvik nötning mot skarpa kanter då det kan medföra att linan skärs av.
8. Gå längs med en fast lina sk "tyrolsk travers"
9. Clearance/frihöjd: säkerhetsmarginal – hur
stor fri höjd som finns under användaren
Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att skydda personen från att slå i något
vid ett fall. VARNING: om det finns en risk för att fall (fallfaktor max 0.5), tillåt frihöjd på dubbla
längden på slingan plus 2.20 m.
10. Ytterlig information
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle
uppstå vid användning av denna utrustning.
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden av, ett fall.
VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. Varning - att hänga fritt
utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt
måste följas.
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det
land där produkten ska användas.
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende
på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema
temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder
användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/Transport - H.
Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)
- J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c.
Spårbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f.
Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn på inspektör - i. Inkrementation - j.
Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning
TECHNICAL NOTICE JOKO
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin
ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
Liitosköysi elämyspuistoihin
Dynaaminen liitosköysi etenemiseen vaakasuoraa turvaköyttä pitkin ja kiinnittymiseen
tirolilaiseen köysirataan elämyspuistoissa.
VAROITUS: JOKO ei ole tarkoitettu käytettäväksi nykäysvoimien vaimentajana omatoimiseen
varmistukseen via ferrata - vaijerissa (EN 958 -standardi) eikä työntekijää tukevana liitosköytenä
korkealla tapahtuvassa työskentelyssä (EN 354 -standardi).
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Liitosköysi ommellulla päätteellä, (2) Kiinnityssilmukka, (3) Ommeltu pääte muovisuojuksella,
(4) Kiinnitysreikä.
Päämateriaalit: nailon.
3. Tarkastuskohteet
Turvallisuutesi liittyy välineittesi luotettavuuteen.
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa
(riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa www.
petzl.com/ppe annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen:
tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan
nimi ja allekirjoitus, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan
määräaikaistarkastuksen.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta köysi ja turvaompeleet. Tutki ettei niissä ole viiltoja ja etteivät ne ole kuluneet tai
vaurioituneet käytön, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti,
etteivät kuidut ole leikkautuneet.
Jokaisen käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
JOKOn kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä standardeja
(esim. EN 12275 -sulkurenkaat).
5. Valmistelu
Napsauta (mieluiten automaattisesti lukkiutuva) sulkurengas kiinnitysreikään/reikiin.
6. JOKO-liitosköyden asentaminen
6a. Liittäminen valjaisiin
Tee kiinnityssilmukan avulla leivonpääsolmu valjaiden kiinnityspisteeseen. Käytä ainoastaan
leivonpääsolmua JOKOn kiinnittämiseen valjaisiin.
6b. Toisen järjestelmän kiinnittäminen
Varoitus: mikäli muu järjestelmä kuin JOKO on tarpeellinen, se tulee kiinnittää valjaiden
kiinnityspisteeseen eikä missään tapauksessa JOKOn kiinnityssilmukkaan. Merkitse selvästi
valjaiden kiinnityspiste värimerkillä tai pikayhdistäjällä, mikäli tarpeellista.
7. Eteneminen vaakatasossa
7a. Kun liikut, käytä aina kahta liitosköyden päätä.
7b. Väliankkurin ohittaminen (ks. piirrokset).
7c. Ankkurin on aina sijaittava käyttäjän yläpuolella.
7d. VAROITUS, HENGENVAARA: tämä liitosköysi ei ole nykäyksenvaimennin.
Älä käytä sitä via ferratalla tai muussa sen tyyppisessä tilanteessa.
Varotoimenpiteet
- Köydessä oleva solmu vähentää sen lujuutta.
- Märkänä tai jäisenä köysi on heikompi ja hiertyy rikki helpommin.
- Varoitus: Vältä köyden hiertymistä teräviin reunoihin, sillä se voi katketa.
8. Kulkeminen tirolilaista köysirataa pitkin
9. Turvaetäisyys: vapaa tila käyttäjän alapuolella
Turvaetäisyys käyttäjän alapuolella pitää olla riittävä, jottei käyttäjä putoamishetkellä iskeydy
maahan/rakenteisiin. VAROITUS: jos on olemassa putoamisriski (putoamiskerroin maks. 0,5),
varmista että käyttäjän alapuolella oleva turvaetäisyys on liitosköyden pituus + 2,20 metriä.
10. Lisätietoa
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän
varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi riskejä ja minimoidaksesi
putoamismatkan.
- VAROITUS: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varoitus,
pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai
kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia
käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön
varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto
- I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin numero + sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero
- f. Valmistusvuosi - g. Valmistuspäivä - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i. Lisäys - j. Standardit -
k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Forbindelsesline for bruk i opplevelsesparker
Dynamisk tau som brukes som en forbindelsesline ved forflytning langs horisontale gelendertau
og tilkobling til taubanetrinser i opplevelsesparker.
ADVARSEL: JOKO er ikke beregnet som fallsikring ved egensikring på Via Ferrata (EN 958), og
den tilfredsstiller heller ikke kravene i EN 354.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tau med sydde ender, (2) Tilkoblingsløkke, (3) Sydd ende med beskyttelseshette i plast,
(4) Tilkoblingshull.
Hovedmaterialer: nylon.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene
som er beskrevet på www.petzl.com/ppe. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema:
Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer,
datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske
kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste
planlagte kontroll.
Før du bruker produktet
Sjekk tauet og alle bærende sømmer. Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk,
varme, kjemikalier, osv. Se spesielt etter avkuttede tråder.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig
posisjonerte i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med JOKO må være godkjent i henhold til standarder som gjelder
i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 12275).
5. Forberedelser
Koble en låsbar (fortrinnsvis selvlåsende) karabiner til tilkoblingshullet/hullene.
6. Slik monteres JOKO forbindelseslinen
6a. Tilkobling til selen
Før tilkoblingsløkken gjennom sentralløkken på selen og strup endene på tauet gjennom
tilkoblingsløkken (ankerstikk). Bruk kun ankerstikk for å koble JOKO til selen.
6b. Ekstra sikring
Advarsel: dersom et ekstra sikringssystem er nødvendig må dette kobles til selens sentralløkke,
ikke til innkoblingspunktet på JOKO. Dersom det er nødvendig anbefales det å tydelig merke
selens innkoblingspunkt med farge eller en låsring.
7. Horisontal forflytning
7a. Begge endene på tauet skal være tilkoblet under forflytning.
7b. Passere en mellomforankring. Se tegning.
7c. Forankringspunktet må alltid være plassert ovenfor brukeren.
7d. ADVARSEL: LIVSFARE. Denne tauet er ikke beregnet for fallsikring. Den
skal ikke brukes til Via Ferrata eller andre lignende aktiviteter.
Forholdsregler
- Knuter på forbindelseslinen vil redusere dens styrke.
- Våte eller isete tau er svakere og mindre slitesterke.
- Advarsel: unngå gnisninger mot skarpe kanter da dette skader forbindelseslinen.
8. Forflytning langs taubane
9. Klaring: Tilstrekkelig klaring under brukeren
Sørg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for å unngå sammenstøt med struktur eller
underlag ved et eventuelt fall. ADVARSEL: Dersom det er risiko for fall (maks. fallfaktor 0,5), bør
klaringen være like lang som tauet, pluss 2,20 m.
10. Tilleggsinformasjon
– Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer
i vanskeligheter.
– Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et
eventuelt fall.
– ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
– Brukere må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i høyden. Advarsel: Det å henge
ubevegelig i en sele kan medføre alvorlig sirkulasjonssvikt eller død.
– Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye.
– Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
– Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Kassering av utstyr:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk
- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det
gjelder utbyttbare deler) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modellnummer + uniknummer - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsdag - h. Inspektørens navn
eller kontrollnummer - i. Økning i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen
grundig - l. Modellnummer
L375000D (031114)
8

Werbung

loading