Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL JOKO Handbuch Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JOKO:

Werbung

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
Lanyard for adventure parks
Dynamic rope lanyard for progression along a horizontal life-line and for connection to a
tyrolean pulley in adventure parks.
WARNING : the JOKO lanyard is neither an energy absorber for self-belayed progression on a
via ferrata (EN 958 standard), nor a lanyard for work at height (EN 354 standard).
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must :
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the instructions for use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Lanyard rope with sewn termination, (2) Attachment loop, (3) Sewn termination with plastic
protection, (4) Connection hole.
Principal materials : nylon.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the
procedures described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE inspection
form : type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates :
manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector's
name and signature.
Before each use
Check the rope and the safety stitching. Look for cuts, wear and damage due to use, to heat,
to contact with chemicals... Be particularly careful to check for cut threads.
During each use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly
positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Equipment used with your JOKO must meet current standards in your country (e.g. EN 12275
connectors).
5. Preparation
Clip a locking (preferably auto-locking) carabiner in the connection hole(s).
6. Installing the JOKO lanyard
6a. Connection to the harness
Using the attachment loop, make a lark's head hitch on the harness attachment point. Use
only a lark's head hitch to connect the JOKO to the harness.
6b. Connecting a second system
Warning : if a system other than the JOKO is necessary, it must be connected to the harness
attachment point and in no case to the JOKO attachment loop. If necessary, clearly identify the
attachment area on the harness, with a colored mark or a dedicated quick link.
7. Horizontal progression
7a. When moving, always use two lanyard ends.
7b. Passing an intermediate anchor (see drawings).
7c. The anchor must always be situated above the user.
7d. WARNING DANGER OF DEATH : this lanyard is not an energy absorber.
Do not use it for via ferrata or for any other similar situation.
Precautions
- A knot in the rope reduces its strength.
- A wet or icy rope is weaker and less abrasion resistant.
- Warning : avoid rubbing against sharp edges as this can sever the lanyard.
8. Moving along a Tyrolean traverse
9. Clearance : amount of free space below the
user
The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from contacting any
obstacle in case of a fall. WARNING : if there is a risk of a fall (factor 0.5 maximum), allow a
clearance of the length of the lanyard plus 2.20 m.
10. Additional information
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
encountered while using this equipment.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the
length of a fall.
- WARNING, ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a harness can
result in serious injury or death.
- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be respected.
- The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the
country in which the product is to be used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment :
WARNING : an exceptional event can lead you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products...).
A product must be retired when :
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy retired equipment to prevent further use.
Icons :
A. Lifetime : 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions : normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type
exam - c. Traceability : datamatrix = model number + serial number - d. Diameter - e.
Serial number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Inspection or name of
inspector - i. Incrementation - j. Standards - k. Read the instructions for use carefully - l. Model
identification
TECHNICAL NOTICE JOKO
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines
techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Longe pour parcours acrobatiques en hauteur
Longe en corde dynamique pour progression horizontale sur ligne de vie et pour se connecter
sur une poulie de tyrolienne en parcours acrobatique en hauteur.
Attention : la longe JOKO n'est ni un absorbeur d'énergie pour la progression en auto-
assurage sur via ferrata (norme EN 958), ni une longe pour les travaux en hauteur suivant la
norme EN 354.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corde côté longe à terminaison cousue, (2) Anneau de liaison, (3) Terminaison cousue avec
protection plastique, (4) Trou de connexion.
Matériaux principaux : polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de
série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez la corde et les coutures de sécurité. Surveillez les coupures, usures et dommages dus
à l'utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... Attention aux fils coupés.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre JOKO doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (connecteurs EN 12275 par exemple).
5. Préparation
Placez un mousqueton à verrouillage (automatique de préférence), dans le ou les trous de
connexion.
6. Installation de la longe JOKO
6a. Connexion au harnais
À l'aide de l'anneau de liaison, réalisez une tête d'alouette sur le point d'attache du harnais.
Seule la tête d'alouette doit être utilisée pour relier la longe JOKO au harnais.
6b. Connexion d'un second système
Attention, si un autre système que la JOKO est nécessaire, il doit être connecté sur le point
d'attache du harnais et en aucun cas sur l'anneau de liaison de la JOKO. Si nécessaire,
identifiez clairement la zone de connexion sur le harnais, par un repère de couleur ou la
présence d'un maillon rapide dédié.
7. Progression horizontale
7a. Pendant le déplacement, utilisez toujours deux brins de longe.
7b. Franchissement d'un fractionnement (voir dessins).
7c. Le point d'ancrage doit toujours être situé au-dessus de l'utilisateur.
7d. ATTENTION DANGER DE MORT, cette longe n'est pas un absorbeur
d'énergie. L'utilisation en via ferrata, ou toute autre situation similaire, est
interdite.
Précautions
- Un nœud sur la corde diminue sa résistance.
- Sous l'effet de l'humidité, ou du gel, une corde est plus sensible à l'abrasion et moins
résistante.
- Attention, évitez tout frottement contre des bords tranchants : risque de sectionnement de
la longe.
8. Progression sur tyrolienne
9. Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle en cas
de chute. Attention, s'il y a un risque de chute au maximum de facteur 0,5, prévoyez un tirant
d'air de la longueur de la longe plus 2,20 m.
10. Informations complémentaires
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnement d'utilisation : milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour
l'examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel - d.
Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de fabrication - h. Contrôle
ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle
L375000D (031114)
5

Werbung

loading