Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL JOKO Handbuch Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JOKO:

Werbung

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Elemento de amarre para recorridos acrobáticos en altura
Elemento de amarre de cuerda dinámica para asegurarse durante la progresión por una
línea de seguridad horizontal y para conectarse a una polea de una tirolina en un recorrido
acrobático en altura.
Atención: el elemento de amarre JOKO no es ni un absorbedor de energía para la progresión
en autoaseguramiento en vía ferrata (norma EN 958) ni un elemento de amarre para trabajos
en altura según la norma EN 354.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerda lado elemento de amarre con terminal cosido, (2) Anillo de unión, (3) Terminal
cosido con protección plástica, (4) Orificio de conexión.
Materiales principales: poliamida.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones
de utilización). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección
del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera
utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del
inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la cuerda y las costuras de seguridad. Vigile los cortes, desgastes y daños
debidos al uso, al calor, a los productos químicos, etc. Atención a los hilos cortados.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el JOKO deben cumplir con las normas en vigor en su país (por
ejemplo, conectores EN 12275).
5. Preparación
Coloque un mosquetón con bloqueo de seguridad (automático, preferentemente) en el o los
orificios de conexión.
6. Instalación del elemento de amarre JOKO
6a. Conexión al arnés
Con la ayuda del anillo de unión, realice un nudo de alondra en el punto de enganche del
arnés. Para unir el elemento de amarre JOKO al arnés sólo debe utilizarse el nudo de alondra.
6b. Conexión de un segundo sistema
Atención, si aparte del JOKO se necesita otro sistema, éste debe estar conectado al punto de
enganche del arnés y en ningún caso al anillo de unión del JOKO. Si es necesario, identifique
claramente la zona de conexión en el arnés, mediante una marca de color o colocando un
maillón específico.
7. Progresión horizontal
7a. Durante el desplazamiento, utilice siempre los dos cabos del elemento de amarre.
7b. Paso de un fraccionamiento (consulte los dibujos).
7c. El punto de anclaje siempre tiene que estar situado por encima del usuario.
7d. ATENCIÓN PELIGRO DE MUERTE, este elemento de amarre no es un
absorbedor de energía. La utilización en vía ferrata, o en cualquier otra
situación, está prohibida.
Precauciones
- Un nudo en la cuerda disminuye su resistencia.
- Bajo los efectos de la humedad, o del hielo, una cuerda es más sensible a la abrasión y
menos resistente.
- Atención: evite cualquier rozamiento contra bordes cortantes: riesgo de corte del elemento
de amarre.
8. Progresión por tirolina
9. Altura libre: altura de seguridad por debajo
del usuario
La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningún
obstáculo en caso de caída. Atención, si existe un riesgo de caída de factor 0,5 como
máximo, prevea una altura libre igual a la longitud del elemento de amarre más 2,20 m.
10. Información complementaria
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- ATENCIÓN, procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas
cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en los folletos de cada equipo
asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación -
h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha
técnica - l. Identificación del modelo
TECHNICAL NOTICE JOKO
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível descrevê- -los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Longe para percursos acrobáticos em altura
Longe em corda dinâmica para progressão horizontal em linha de vida e para se conectar a
uma roldana de tirolesa em percurso acrobático em altura.
Atenção: a longe JOKO não é nem um absorvedor de energia para a progressão auto-seguro
em via ferrata (norma EN 958), nem uma longe para os trabalhos em altura consoante a
norma EN 354.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corda lado longe com terminação costurada, (2) Anel de ligação, (3) Terminação costurada
com protecção plástica, (4) Orifício de conexão.
Matérias principais: poliamida.
3. Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada
12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Respeite os modos de operação descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os resultados
na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou
número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções
periódicas, defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique a corda e as costuras de segurança. Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à
utilização, ao calor, aos produtos químicos, etc.. Atenção aos fios cortados.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com a sua longe JOKO devem estar conformes às normas em vigor
no seu país (conectores EN 12275 por exemplo).
5. Preparação
Coloque um mosquetão com segurança (automática de preferência), no ou nos orifícios de
conexão.
6. Instalação da longe JOKO
6a. Conexão ao harnês
Com a ajuda do anel de ligação, faça um nó cabeça de andorinha no anel de segurança do
harnês. Só o nó cabeça de andorinha deve ser utilizado para ligar uma longe JOKO ao harnês.
6b. Conexão dum segundo sistema
Atenção, se um outro sistema para além da JOKO for necessário, deve ser conectado ao
ponto de fixação do harnês e em caso algum no anel de ligação da JOKO. Se necessário,
identifique claramente a zona de conexão, com uma marca colorida ou a presença de um
maillon rapide dedicado.
7. Progressão horizontal
7a. Durante a progressão, utilize sempre as duas pontas da longe.
7b. Passagem de um fraccionado (ver desenhos).
7c. O ponto de ancoragem deve estar sempre situado acima do utilizador.
7d. ATENÇÃO PERIGO DE MORTE, esta longe não é um absorvedor de
energia. A utilização em via ferrata, ou qualquer outra situação similar, está
interdita.
Precauções
- Um nó na corda diminui a sua resistência.
- Sob o efeito da humidade, ou gelo, uma corda é mais sensível à abrasão e menos resistente.
- Atenção evite qualquer atrito contra bordos cortantes: risco de seccionamento da longe.
8. Progressão em tirolesa
9. Zona livre desimpedida: altura livre por
debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em caso
de queda. Atenção, se existe um risco de queda até um máximo de factor 0,5, preveja uma
zona livre desimpedida do comprimento da longe mais 2,20 m.
10. Informações complementares
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- ATENÇÃO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais abrasivos
ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou a
morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento associado a
este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções
de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte -
H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual
- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou
nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l.
Identificação do modelo
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen deze hier uiteraard niet allemaal behandelen. Lees de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Leeflijn voor avonturenpark
Leeflijn in dynamisch touw voor horizontale voortbeweging op een leeflijn en om zich te
verbinden met een katrol voor horizontale verplaatsing op een tyrolienne in avonturenpark.
Opgelet: de JOKO leeflijn is geen energieabsorber voor het zelfbeveiligd voortbewegen op
een klettersteig (EN 958 norm), en ook geen leeflijn voor werken op hoogte volgens de EN
354 norm.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet voorzien is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen heeft, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Touw met genaaid uiteinde aan de kant van de leeflijn, (2) Verbindingslus, (3) Genaaid
uiteinde met pvc beschermhuls, (4) Verbindingsoog.
Voornaamste materialen: polyamide.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon
aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product
gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op www.petzl.com/ppe. Vermeld de
resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of
individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke
nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
Vóór elk gebruik
Controleer het touw en de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en
schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische producten enz. Let op doorgesneden
vezels.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen
goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw JOKO gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van
kracht zijn in uw land (bv. verbindingselementen EN 12275).
5. De voorbereiding
Plaats een vergrendelbare karabiner (bij voorkeur met automatische vergrendeling), in het (de)
verbindingso(o)g(en).
6. Installatie van de JOKO leeflijn
6a. Verbinding met de gordel
Maak met behulp van de verbindingslus een ankersteek op het inbindpunt van de gordel. U
mag enkel een ankersteek gebruiken om de JOKO leeflijn met de gordel te verbinden.
6b. Verbinding van een tweede systeem
Opgelet: als er een ander systeem dan de JOKO nodig is, moet dit verbonden worden op
het inbindpunt van de gordel en in geen geval op de verbindingslus van de JOKO. Identificeer
eventueel duidelijk de verbindingszone op de gordel met een kenteken in kleur of een speciale
snelschakel.
7. Horizontale voortbeweging
7a. Tijdens de verplaatsing, gebruik steeds de twee touweinden van de leeflijn.
7b. Het passeren van een fractionering (zie schema's).
7c. Het verankeringspunt moet zich steeds boven de positie van de gebruiker bevinden.
7d. OPGELET – LEVENSGEVAAR: deze leeflijn is geen energieabsorber. Het
gebruik bij klettersteigen, of in elke andere gelijkaardige situatie, is verboden.
Voorzorgsmaatregelen
- Een knoop in het touw vermindert de weerstand.
- Onder invloed van vocht of vorst, is een touw gevoeliger voor wrijving en minder resistent.
- Opgelet: vermijd elke wrijving tegen scherpe randen: u loopt het risico de leeflijn door te
snijden.
8. Voortbewegen op een tyrolienne
9. Tirant d'air: resterende hoogte onder de
gebruiker
De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen
raakt bij een val. Opgelet: als er een valrisico bestaat van maximum factor 0,5, voorzie dan een
resterende ruimte van de lengte van de leeflijn plus 2,20 m.
10. Extra informatie
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen optreden bij eventuele
moeilijkheden.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van
een val te beperken.
- OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of scherpe
randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET:
onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit
product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de
taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product nog goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich
uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel
nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h.
Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model
L375000D (031114)
7

Werbung

loading