Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mutsy Easyrider Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Easyrider:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
easyrider
instruction manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mutsy Easyrider

  • Seite 1 manual...
  • Seite 6 N L I G e b r u i k s a a n w i j z i n g M u t s y E a s y r i d e r I G e b r a u c h s a n w e i s u n g M u t s y E a s y r i d e r UK I I n s t r u c t i o n m a n u a l M u t s y E a s y r i d e r I M o d e d ` e m p l o i M u t s y E a s y r i d e r E S I M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s M u t s y E a s y r i d e r...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    waarschuwingen p 04 warnings p 17 garantie p 05 warranty p 18 gebruikstips p 06 tips p 18 onderhoud p 06 maintenance p 19 overzicht p 07 overview p 19 uitvouwen p 07 folding out the stroller p 20 invouwen p 07 folding up the stroller p 20 bekleding loshalen p 08 removing the stroller upholstery p 20 de kap p 08 the cover p 21 het mandje p 08 the basket p 21 rugleuning verstellen p 08 adjusting the back rest...
  • Seite 8 advertencias p 29 avvertenze p 41 garantía p 30 garanzia p 42 consejos de uso p 31 consigli d’utilizzo p 43 mantenimiento p 31 manutenzione p 43 sumario p 32 sommario p 44 desplegar el cochecito p 32 aprire il passeggino p 44 plegar el cochecito p 32 chiudere il passeggino p 44 retirar la vestidura del cochecito p 33 rimuovere il rivestimento dal passeggino p 45 la capota p 33 la capottina p 45 la cesta portaobjetos p 33 il cestello p 45 ajustar el respaldo p 33 regolare lo schienale...
  • Seite 9: Waarschuwingen P

    · WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwij- of alle bevestigingsklemmen stevig vastzitten. zing zorgvuldig door en bewaar deze als naslag- · WAARSCHUWING: Controleer altijd of acces- werk. Het niet opvolgen van de gebruiksaan- soires goed vastzitten voordat u de Easyrider- wijzing kan de veiligheid van uw kind ernstig wandelwagen gebruikt. schaden. · WAARSCHUWING: Zet uw kind altijd vast met · WAARSCHUWING: U bent zelf verantwoordelijk de 5-punts veiligheidsgordel in combinatie met voor de veiligheid van uw kind.
  • Seite 10: Garantie P

    Nederlands delwagen niet op trappen of roltrappen. serienummer in te vullen. Dit nummer vindt u op · De Easyrider van Mutsy is goedgekeurd volgens een witte sticker op het product, meestal aan de de EN 1888 norm van 2003; A1+A2+A3. onderzijde. Garantie De garantie is niet geldig: Er geldt een garantietermijn van twee jaar voor · wanneer er sprake is van verkleuring van de alle Mutsy producten, beginnende op de dag van stoffen. de aankoop. Indien er sprake is van een pro- · wanneer er waterschade is aan stoffering.
  • Seite 11: Gebruikstips P

    Onderhoud kleuring geen enkele aansprakelijkheid. Stoffen het Easyrider-frame · Alle Mutsy-stoffen zijn getest, maar indien de wagen erg nat wordt, kan het vocht in de binnen- · Het lakwerk vraagt geen onderhoud maar raakt en buitenbekleding trekken en kringen achterla- eerder beschadigd dan chroom door stoten of ten. Om dit te voorkomen, raden wij u aan altijd schaven. Houdt u hier rekening mee tijdens de regenhoezen te gebruiken bij nat weer.
  • Seite 12: Overzicht P

    · 2 schouderbeschermers wagen uitvouwen. Beweeg vervolgens met uw · 1 kap voet het vergrendelpedaal (a13) aan de achter- zijde van de rugleuning naar beneden, de wan- Overzicht van de onderdelen (a) delwagen zal nu volledig uitvouwen. · zwenkwielen vooraan (1) ! Controleer voor ieder gebruik of de Easyrider- · bovenframe (2) wandelwagen correct is uitgevouwen en ver- · blokkering zwenkwielen (3) grendeld. · voetensteun (4) De wandelwagen invouwen (b, c, d) · rugleuning (5) · beensteun (6) · Frame op de rem zetten.
  • Seite 13: Bekleding Loshalen P

    Nederlands De kap (f) en vouw de kap naar achteren. · Haal de invouwbeveiliging (d18) over en til het · Steek de kap met de beide clips in de daarvoor vergrendelpedaal (d13) met uw voet omhoog. bestemde uitsparingen (L+R) in het boven- · Duw de extra vergrendelingspal (a12) met uw frame totdat deze vergrendelt. voet omlaag. Het frame wordt nu ontgrendeld. · Bevestig de 4 klittenbandjes op de binnenzijde · Beweeg de handgrepen voorwaarts om het van de kap aan de 4 klittenbandjes op de ach- frame in te vouwen. terzijde van de wandelwagenbekleding. · Vergrendel ten slotte de hendel (a11) aan de · Beweeg de 2 kunststof spanners aan weerszij- zijkant.
  • Seite 14: Benensteun Verstellen P

    Nederlands terzijde van de wandelwagenzit aan weerszij- · De Easyrider-wandelwagen is uitgerust met den in en beweegt u gelijktijdig de verstelknop een 5-punts veiligheidsgordel. U bedient de naar achteren totdat de gewenste positie veiligheidsgordel door de kunststofdelen in bereikt is. elkaar vast te klikken. · Wanneer u de rugleuning naar voren wilt bewe- · De gordel kan versteld worden door het verstel- gen, drukt u de verstelknop aan de achterzijde mechanisme over de banden te schuiven in de van de wandelwagenzit aan weerszijden in gewenste positie.
  • Seite 15: Warnungen P

    Zwischenbeinstück an. Überprüfen gleitung in oder bei dem Easyrider-Sportwagen. Sie, ob das Gurtzeug korrekt eingestellt ist. · WARNUNG: Der Sportwagensitz ist nicht für · WARNUNG: Setzen Sie stets nur ein Kind in Kinder unter 6 Monaten geeignet. den Easyrider-Sportwagen. · WARNUNG: Der Easyrider-Sportwagen ist für · WARNUNG: Achten Sie stets darauf, dass die Kinder zwischen 6 Monaten und 3 Jahren (mit Bremse des Easyrider-Sportwagens angezo- einem Höchstgewicht von 15 kg) geeignet. gen ist, wenn Sie Ihr Kind in den Sportwagen · WARNUNG: Unter dem Rahmen zwischen setzen. Ziehen Sie auch beim Abstellen des den Rädern befindet sich ein Einkaufskorb.
  • Seite 16: Garantie P

    Bitte füllen Sie diesen Garantieschein vollständig pen und lassen Sie ihn nicht fallen. Fahren Sie und korrekt aus und senden Sie ihn digital ein. mit dem Sportwagen nicht auf Treppen oder Darauf ist auch die Seriennummer einzutragen, Rolltreppen. die Sie auf einem weißen Aufkleber auf dem Pro- · Der Easyrider von Mutsy ist gemäß EN dukt, meist an der Unterseite, finden. 1888/2003, A1+A2+A3, zugelassen. Die Garantie deckt folgendes nicht: Garantie · Ausbleichen oder Änderung der Farben. Auf alle Mutsy-Produkte gilt eine Garantie von zwei · Wasserschaden am Futter. Jahren, beginnend am Tag des Kaufs. Bei einem ·...
  • Seite 17: Verwendungstips P

    Stoff durch Waschen, Gebrauch oder starkes Sonnenlicht Wartung verblassen. Mutsy übernimmt für ein eventu- Stoffe elles Verblassen der Farben keinerlei Haftung. · Alle Mutsy-Stoffe sind getestet, doch wenn Der Easyrider-Rahmen der Wagen sehr nass wird, kann die Feuch- tigkeit in die Innen- und Außenverkleidung · Die Lackierung erfordert keinerlei Wartung,...
  • Seite 18: Verpackungsinhalt

    Deutsch wird aber von Stößen oder Schlägen leichter · Fußstütze (4) beschädigt als Chrom. Denken Sie daran, · Rückenlehne (5) wenn Sie den Kinderwagen mit dem Auto · Beinstütze (6) transportieren. · 5-Punkt-Sicherheitsgurtzeug (7) · Die Räder dürfen nicht geölt werden. Wenn Sie · Schulterschutzstücke (8) die Achsen regelmäßig reinigen und mit säu- · Hinterräder (9) refreier Vaseline einschmieren, rollen die · Bremse (10) Räder reibungslos. · Einklappverriegelung (11) · Pflegen Sie die Verriegelmechanismen, die · Sicherheitsverriegelung (12) übrigen beweglichen Teile und die Rahmenober-...
  • Seite 19: Den Sportwagen Zusammenklappen P

    Deutsch Den Sportwagen zusammenklappen (b, c, d) tikalen Rippen der Rückenlehne ab. · Ziehen Sie die Bremse an. · Vergessen Sie auch nicht, die Schulterbänder · Bringen Sie die Rückenlehne in völlig gerade des 5-Punkt-Gurtzeugs zu lösen und durch Position und klappen Sie das Verdeck zurück. die Aussparungen im Bezug zu holen. · Legen Sie den Faltschutz (d18) um und heben Das Verdeck (f) Sie mit dem Fuß das Verriegelpedal (d13) an. · Drücken Sie mit Ihrem Fuß die zusätzliche Arre- · Stecken Sie das Verdeck mit den beiden Klem- tierung (a12) herunter. Der Rahmen wird jetzt men in die dafür vorgesehenen Aussparungen entriegelt. (L+R) im Oberrahmen, bis es verriegelt ist. · Bewegen Sie die Handgriffe nach vorne, um · Befestigen Sie die 4 Klettbänder an der Innen- den Rahmen zusammenzuklappen. seite des Verdecks an den 4 Klettbändern an · Verriegeln Sie schließlich den Hebel (a11) an der Rückseite des Sportwagenbezugs.
  • Seite 20: Verstellen Der Rückenlehne P

    · Sorgen Sie dafür, dass sowohl Sitz als auch sitzes ein und bewegen gleichzeitig die Ver- Fußstütze gut auf die Größe Ihres Kindes stellknöpfe nach hinten, bis die gewünschte abgestimmt sind. Stellung erreicht ist. · Der Easyrider-Sportwagen ist mit einem 5- · Wenn Sie die Rückenlehne nach vorne bewe- Punkt-Sicherheitsgurtzeug ausgerüstet. Sie gen wollen, drücken Sie die Verstellknöpfe zu bedienen den Sicherheitsgurt, indem Sie die beiden Seiten der Rückseite des Sportwagen- Kunststoffteile aneinander festklicken.
  • Seite 21: Die Bremse P

    Deutsch Die Bremse (k) · Drücken Sie die Bremspedale, die sich an den Hinterrädern befinden, ruhig mit dem Fuß herunter: damit wird die Bremse blockiert. · Drücken Sie die Bremspedale, die sich an den Hinterrädern befinden, ruhig mit dem Fuß hoch: damit wird die Bremse gelöst.
  • Seite 22: Warnings P

    Do not allow the stroller to · WARNING: Never lift the Easyrider stroller with tip over. Do not use the stroller on stairs or a child in it. escalators. · WARNING: Before every use, check that the · The Mutsy Easyrider was approved in accor- stroller has been folded out correctly and dance with the EN 1888 standard of 2003, that all fastening clamps are firmly secured. A1+A2+A3.
  • Seite 23: Warranty P

    English Warranty · water damage to the lining. There’s a warranty term of 2 years for all Mutsy · defects as a result of using Mutsy counterfeited products, starting the day of purchase. When a products. production error is found, Mutsy will provide a so- · a claim without the proof of purchase lution in cooperation with the retailer. Reparation · unjust or improper use. of such faults are covered by the warranty. The · wear from normal daily use of the product. warranty is not valid on exchanging or returning · damage from bad maintenance, neglect or an of Mutsy products.
  • Seite 24: Maintenance P

    The Easyrider frame Maintenance · The coating does not require maintenance but Fabrics is more easily damaged by bumps and scratches · All Mutsy fabrics undergo testing, but if the than chrome. Take this into account when trans- pram becomes extremely wet, the moisture can porting the stroller in your car. be absorbed by the interior and exterior fabric · The wheels may never be lubricated with oil.
  • Seite 25: Folding Out The Stroller P

    Now move the · 1 cover locking pedal (a13) at the back of the back rest down with your foot. The stroller will now Overview of the parts (a) fold out completely. · Front castors (1) ! Before every use, check that the Easyrider · Top frame (2) stroller has been folded out and locked cor- · Castor blockers (3) rectly. · Foot rest (4) Folding up the stroller (b, c, d) · Back rest (5)
  • Seite 26: The Cover P

    English adjusting the back rest (h) support and remove the stroller upholstery from the leg support. · When you wish to move the back rest back, · Now unfasten the 2 press-studs on the seat. press the adjustment button on both sides · Now take the stroller off the vertical ribs of the of the back of the stroller seat and simulta- back support. neously move the adjustment button back- · Remember to unfasten the shoulder straps of wards until the desired position has been the 5-point harness and pull them through reached.
  • Seite 27: The Castors P

    English rectly adjusted for the height of your child. · Blocking the castors: move both handles on the · The Easyrider stroller is fitted with a 5-point back of the front castors down, the swivel safety belt. Operate the safety belt by clicking setting locks automatically when the front the plastic components into each other. wheels are moved back into their original, · The belt can be adjusted by sliding the adjust- straight position. ment mechanism over the straps to the The brake (k) desired position.
  • Seite 28: Avertissements P

    · ATTENTION: ne laisser jamais votre enfant nais est bien réglé. sans surveillance dans ou près de la poussette · ATTENTION: utilisez la poussette Easyrider Easyrider. pour un seul enfant à la fois. · ATTENTION: Le siège avant n’est pas conçu · ATTENTION: assurez-vous que le frein de la pour des enfants de moins de 6 mois. poussette Easyrider soit enclenché avant · ATTENTION: la poussette Easyrider est adap-...
  • Seite 29: Garantie P

    Français · La poussette Easyrider de Mutsy a été certi- série. Vous trouverez ce numéro sur une étiquette fiée suivant la norme EN 1888 de 2003; blanche apposée sur le produit, en général sur A1+A2+A3. le fond. Garantie La garantie ne couvre pas Tous les produits Mutsy sont garantis pendant · la décoloration ou le changement des couleurs deux ans à partir de la date d’achat. Si un défaut...
  • Seite 30: Conseils D'utilisation P

    Français · USA : ASTM F833 · Tous les tissus Mutsy sont imperméabilisés. Pour toutes questions et/ou remarques, vous pou- Si la voiture est mouillée, rangez-la toujours en vez nous contacter via : position dépliée avec la capote tendue. Laissez www.mutsy.com/contact sécher l’habillage intérieur de façon naturelle, ne placez pas la voiture près d’une forte source conseils d’utilisation de chaleur tels que les radiateurs ou les feux et · Utilisez seulement les accessoires originaux ne la placez pas en plein soleil. Mutsy. ! Ne lavez rien en machine et ne séchez rien dans · N’apportez pas de modifications au produit. le sèche-linge. En cas de défauts ou de problèmes, prenez · Les tâches sur l’habillage intérieur ou extérieur...
  • Seite 31: Entretien P

    Français Français · Ne graissez jamais les roues. Pour que les roues · frein (10) continuent à bien tourner, il suffit de nettoyer · verrou de repliage (11) les axes à l’aide de vaseline non acide. · blocage de sécurité (12) · Entretenez les mécanismes de verrouillage, · pédale de verrouillage (13) les pièces mobiles et les tubes autour desquels · panier (14) ces pièces glissent, en les vaporisant de spray · poignées (15) au Teflon (lubrifiant sec) puis en les essuyant à · poignées de levage (16) l’aide d’un tissu doux. · capote (17) Sommaire Déplier la poussette (b ,c, d) contenu de l’emballage · Pour déverrouiller la poussette, libérer le le- · 1 châssis avec panier, habillage de la poussette vier (a11) sur le côté. Vous pouvez maintenant et harnais de sécurité...
  • Seite 32: Retirer L'habillage De La Poussette P

    Français Français · Avec votre pied, poussez l’arrêt de sécurité sup- le cadre supérieur, jusqu’à ce que celui-ce se plémentaire (a12) vers le bas. Le cadre est verrouille. maintenant déverrouillé. · Fixez les 4 bandes velcro, à l’intérieur de la · Poussez les poignées vers l’avant pour faire capote, à celles de l’arrière de l’habillage de plier le châssis. la poussette. · Verrouillez finalement le levier (a11) sur lecôté. · Actionnez les 2 leviers en plastique, des deux côtés pour faire se tendre la capote.
  • Seite 33: Régler Le Repose-Jambes P

    · Actionnez doucement les pédales de frein, · Assurez-vous que le siège et le repose-pieds se trouvant sur les roues arrières et le frein soient bien réglés par rapport à la taille de est bloqué. votre enfant. · Actionnez doucement, à l’aide du pied, vers · La poussette Easyrider est équipée d’une cein- le haut, les pédales de frein, se trouvant sur ture de sécurité à 5 points. Vous fermez la les roues arrières et le frein se débloque.
  • Seite 34 · ADVERTENCIA: no llevar a más de un niño a la sin vigilancia. vez en el cochecito Easyrider. · ADVERTENCIA: El cochecito no debe utilizarse · ADVERTENCIA: asegurarse que los frenos es- con bebés que tengan menos de seis meses. tán siempre accionados al colocar al niño en · ADVERTENCIA: el cochecito Easyrider ha sido el cochecito Easyrider. Accionar los frenos pensado y diseñado para niños desde 6 meses cada vez que desee estacionar el cochecito. a 3 años de edad (peso máximo: 15 Kg.). · ADVERTENCIA: al usar el protector de lluvia de · ADVERTENCIA: el cochecito posee una cesta PVC, comprobar con regularidad que el niño portaobjetos, situada entre las ruedas del cha- se encuentra confortable (ni demasiado calor sis, cuyo peso máximo permitido es de 3 kg.
  • Seite 35 Garantía · descoloramiento o cambios de color. Todos los productos Mutsy cuentan con una · manchas de humedad en los tejidos. garantía de 2 años, desde el día de la compra. · defectos por el uso de productos imitación de Si se encuentra un error de producción, Mutsy Mutsy. encontrará una solución en colaboración con el · una reclamación sin la prueba de compra. minorista vendedor. La garantía cubre la repara- · uso incorrecto o impropio. ción de tales fallos. La garantía no es válida para ·...
  • Seite 36 · Las manchas del forro o del tapizado pueden con el importador. limpiarse con detergente para prendas delica- · Todas las indicaciones “derecha” o “izquierda” das (sin agentes blanqueadores). Lavar siem- que aparecen en el texto son dadas teniendo pre toda la superficie. en cuenta que el usuario se encuentra detrás · Aún cuando los tapizados utilizados por Mutsy del cochecito Easyrider (listo para empujar). han sido seleccionados con el mayor cuidado · Debido al uso de ciertos materiales en la con- y han superado varios tests para determinar la strucción de los neumáticos, éstos pueden de- solidez del color, existe la posibilidad de que jar marcas sobre algunas superficies. los tejidos se decoloren durante los lavados, debido al uso o a una exposición excesiva a...
  • Seite 37 Español mantener las ruedas en perfecto estado, lim- · Ruedas traseras (9) piar los ejes con regularidad y untarlos con · Freno (10) vaselina · seguro de plegado (11) · Mantener los mecanismos de bloqueo, las pie- · anclaje de seguridad (12) zas móviles y los tubos alrededor de los cuales · Pedal de bloqueo (13) dichas piezas se deslizan vaporizándolos con · Cesta (14) spray de Teflón (lubricante seco) y frotándolos · Asas (15) con un paño suave. · Asa de transporte (16) · Cubierta (17) Sumario contenido de la caja Desplegar el cochecito (b ,c, d) · 1 chasis con cesta y vestidura del cochecito · Para desbloquear el cochecito, liberar el asa con arnés de seguridad (a11) del lateral y, a continuación, mover las...
  • Seite 38 Español · Baje el pestillo de detención adicional (a12) con hasta que queden debidamente bloqueados. el pie. Así queda desbloqueada la estructura. · Unir las 4 cintas de velcro, en el interior de la · Para plegar el chasis, mover las asas hacia capota, a las 4 de la parte posterior de la ves- delante. tidura del cochecito. · Finalmente, b loquear l a p alanca ( a11) d el l ateral. · Mover hacia abajo los 2 tensores plásticos que hay a ambos lados de la capota para tensarla. Retirar la vestidura del cochecito (e) · Para sacar la capota, presionar los botones de · Soltar las 3 correas de fijación (2 debajo de la los clips situados a ambos lados y retirar la silla y 1 detrás del respaldo).
  • Seite 39 · Colocar al niño en la silla del cochecito y aseg- El freno (k) urarse que las piernas del niño quedan a am- bos lados de la cinta entrepiernas. · Para bloquear el freno, mover con el pie suave- · Asegurarse que la silla y el reposapiés están mente hacia abajo los pedales de freno situa- ajustados a la altura del niño. dos en la parte posterior de las ruedas. · El cochecito Easyrider posee un cinturón de · Para desbloquear el freno, mover con el pie seguridad de 5 puntos. Para cerrar el cinturón suavemente hacia arriba los pedales de freno de seguridad, deberá oírse un “clic” al encajar situados en la parte posterior de las ruedas.
  • Seite 40 · AVISO: O assento de cadeira de passeio não é · AVISO: antes de instalar a criança no car- adequado para crianças com menos de 6 meses. rinho de bebé Easyrider, certifique-se previa- · AVISO: o carrinho de bebé Easyrider foi fei- mente de que o travão está engatado. Trave-o, to para crianças de 6 meses até cerca de 3 se desejar estacionar o carrinho de bebé. anos (peso máximo: 15 kg).
  • Seite 41 Garantia · defeitos como resultado da utilização de produ- A garantia é de 2 anos para todos os produtos tos Mutsy falsificados. Mutsy, com início a partir da data da compra. · uma reclamação sem o comprovativo da compra Caso seja encontrado um defeito de fabrico, a · utilização indevida ou inadequada. Mutsy fornecerá uma solução em cooperação ·...
  • Seite 42 · As indicações “esquerda e direita” do texto doas por inteiro. referem-se a um utilizador que esteja atrás do · Embora os tecidos Mutsy tenham sido escol- carrinho de bebé Easyrider. hidos com o maior cuidado e tenham sido tes- · Os materiais utilizados nos pneumáticos po- tados quanto às suas cores, pode acontecer dem deixar marcas em certas superfícies. que um tecido fique mais claro em caso de la- vagem, pela utilização intensiva ou pela exposi-...
  • Seite 43 Portugués dos quais estas deslizam, vaporizando-os com · cesto (14) spray de teflon (lubrificante seco), secando-os · punhos (15) depois com um pano macio. · manípulos para levantar (16) · capota (17) Sumário conteúdo da embalagem Desdobrar o carrinho de bebé (b, c, d) · 1 chassis com cesto, revestimento do carrinho · Para tirar os fechos que travam a abertura do de bebé e o arnês de segurança carrinho de bebé, solte a alavanca (a11) · 2 correias ao lado. Pode agora fazer subir os punhos · 1 capota e desdobrar o carrinho. Apoie em seguida o seu pé no pedal de bloqueio (a13) atrás conjunto das peças (a) do encosto e carregue para baixo; o carrinho...
  • Seite 44 Portugués desbloqueado. do carrinho de bebé. · Empurre os manípulos para a frente para fazer · Accione as 2 alavancas de plástico dos dois dobrar o chassis. lados para fazer esticar a capota. · Bloqueie por fim a alavanca (a11) ao lado. · Para retirar a capota, carregue nos botões dos clips, dos lados, e depois retire a capota das Retirar o revestimento do carrinho de bebé (e) aberturas. · Solte as 3 correias de fixação (2 debaixo do as- O cesto (g) sento e 1 por detrás do encosto). · Solte as 4 molas do revestimento do carrinho · Se desejar tirar o cesto, é preciso soltar então de bebé e os 2 colchetes de plástico. as 4 correias que se encontram atrás. Solta · Solte as molas por detrás do descanso para as em seguida as 4 correias da frente. Se desejar...
  • Seite 45 · Certifique-se de que o assento e o descanso O travão (k) para os pés estejam bem ajustados ao tamanho do bebé. · Carregue levemente os pedais do travão que se · O carrinho de bebé Easyrider está equipado encontram por cima das rodas traseiras e o tra- com um cinto de segurança de 5 pontos. Feche vão será accionado. o cinto, apertando as peças de plástico umas · Com a ajuda do pé, carregue levemente paracima contra as outras até se ouvir um clique. os pedais do travão que se encontram por cima · Pode ajustar o cinto fazendo correr o meca-...
  • Seite 46 Inserite sempre i freni quando so- · ATTENZIONE: La seduta del passeggino è con- state. sigliata a partire dai 6 mesi. · ATTENZIONE: Quando utilizzate la mantellina · ATTENZIONE: l’Easyrider è utilizzabile per bam- parapioggia in PVC, verficate costantemente bini da 6 mesi fino a 15 kg. che il bimbo sia a suo agio (non abbia freddo · ATTENZIONE: Sotto il telaio, tra le ruote, vi è o caldo). Utilizzare la mantellina solo quando un cestello portaoggetti. Il peso massimo sop- piove.
  • Seite 47 Italiano · Il passeggino Mutsy Easyrider è approvato se- trova su un adesivo bianco apposto sul prodotto, condo la normativa europea 2003 EN –1888, in genere sulla parte inferiore. A1+A2+A3 La garanzia non è valida: Garanzia · in caso di scolorimento dei tessuti. Tutti i prodotti Mutsy hanno una garanzia di due · in caso di danno ai tessuti causato dall’acqua. anni, a partire dalla data di acquisto. Se avete · in caso di danni conseguenti all’utilizzo di riscontrato un difetto di fabbricazione, Mutsy, in accessori non originali “Mutsy”. collaborazione con i suoi rivenditori, vi offrirà una · in caso di mancanza dello scontrino.
  • Seite 48 · Tutte le indicazioni sinistra/destra sono intese · Nonostante i tessuti Mutsy siano stati attenta- con l’utilizzatore posizionato dietro il passeggino. mente selezionati e i colori testati, il colore · A causa della gomma utilizzata per i pneumati- originale potrebbe sbiadirsi. Mutsy non si ri- ci, questi potrebbero lasciare dei segni su al- tiene responsabile per la perdita di colore dei cune superfici. tessuti. Manutenzione...
  • Seite 49 Insieme dei pezzi (a) gio (a13), situato nella parte posteriore dello · Ruote anteriori piroettanti (1) schienale. Il passeggino è ora completamente · Telaio superiore, telaio anteriore, telaio inferi- aperto. ore (2) ! Prima di ogni utilizzo, accertarsi che l’Easyrider · Elementi di bloccaggio delle ruote piroet- sia stato aperto e bloccato correttamente. tanti (3) chiudere il passeggino (b , c, d) · Poggiapiedi (4) · Schienale (5) · Bloccare il telaio inserendo i freni.
  • Seite 50 Italiano plementare di blocco (a12). Il telaio è così sgan- della capottina, con le rispettive strisce sul re- ciato. tro del rivestimento del passeggino. · Spingere le maniglie in avanti per chiudere il · Spingere verso il basso le due leve in plastica telaio. situate su entrambi i lati per fare tendere la · Per terminare, agganciare la leva laterale (a11). capottina. · Per rimuovere la capottina, premere ad entram- Rimuovere il rivestimento dal passeggino (e) bi i lati sui bottoni delle clip e sfilare la capot- · Allentare le 3 cinghie di bloccaggio (2 sotto la tina dalle aperture. seduta e 1 dietro lo schienale). Il cestello (g) · Aprire i 4 bottoni a pressione del rivestimento del passeggino e i 2 ganci in plastica.
  • Seite 51 · ! Utilizzare sempre la cintura disicurezza a 5 punti. anteriori. L’impostazione piroettante si blocca · Sistemate il bambino nel passeggino e assicu- automaticamente e le ruote anteriori torneran- ratevi che le sue gambe siano da entrambi i lati no nella loro posizione originaria. della cintura inguinale. Il freno (k) · Assicuratevi che la seduta e il supporto per le gambe siano regolati correttamente in base · Per bloccare il freno, azionare delicatamente all’altezza del vostro bambino. i pedali del freno posizionati sulle ruote poste- · Il passeggino Easyrider è munito di cintura di riori. sicurezza a 5 punti. Bloccare la cintura di sicu- · Per sbloccare il freno, spingere delicatamente rezza inserendo le parti in plastica l’una dentro con il piede i pedali del freno verso l’alto.
  • Seite 52 Nieuwkerksedijk 14 5051 HT Goirle the Netherlands T + 31 (0)135345152 F + 31 (0)135341163 E info@mutsy.nl...

Diese Anleitung auch für:

Easyrider

Inhaltsverzeichnis