Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hautau SM 2 Zusatzanleitung

Verriegelungsantrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

11/2015
500076B
SM 2, 24 V DC
Verriegelungsantrieb
Locking drive
Zusatzanleitung
Additional instructions
HINWEIS:
 D iesesDokumentistnurgültiginVerbindungmitder
Montageanleitung
EM 2 / SM 2,
DiesesDokumententhältnurdiefürdieobengenannte
AnleitungerforderlichenInformationen.
BeachtenSiedieSicherheitshinweiseinderoben
genanntenAnleitung.
Technische Daten
Nennspannung
Restwelligkeit
Maximale Stromaufnahme
Stromaufnahme (bei Nennkraft)
Anlaufstrom
Nennkraft
Hub
Laufzeit
Einschaltdauer
Relative Einschaltdauer
Umgebungstemperatur
Gruppenfähig
Schutzart
Elektrische Abschaltung
Anschlussklemme
Abmessungen
Gehäuse
Lebensdauer (Zyklen Auf / Zu)
800 N bei Anschluss mit Kupplungsstange
1)
7**
Artikelcode:500074.
24 V DC (-10%, +30 %)
10 %
0,9 A
0,7 A
0,9 A
650 N
1)
18 mm / 36 mm / 56 mm (einstellbar)
ca. 38 s für 56 mm
60s Ein/60s Aus
50 % ED
0 °C bis +65 °C
bis acht Antriebe pro Gruppe
IP 20
Abschaltung über Endschalter
in den Endlagen, integrierte
elektronische Überlastabschaltung
für max. 2x 1,0 mm
flexible Zuleitung
2
B 427 x H 26 x T 55
Aluminium
11.000
6
NOTE:
 T hisdocumentisonlyvalidincombinationwithmounting
instructions
articlecode:500074.
EM 2 / SM 2,
Thisdocumentcontainsonlytheinformation,whichare
necessaryfortheinstructionsmentionedabove.
Observesafetyinstructionsinthedocumentmentioned
above.
Technical data
Rated voltage
Remaining ripple
Maximum current input
Current input (under rated force)
Starting current
Rated force
1)
Stroke
Running period
Duty cycle
Relative switch-on time
Ambient temperature
Group compatible
Protection class
Electrical shutdown
Connecting cable
Dimensions
Housing
Lifespan (Open / Closed cycles)
800 N mounting with coupling rod
1)
2
3
4
5
24 V DC (-10%, +30 %)
10 %
0,9 A
0,7 A
0,9 A
650 N
18 mm / 36 mm / 56 mm (adjustable)
approx. 38 s for 56 mm
60s on/60s off
50 % of CD
0 °C to +65 °C
up to eight drives per group
IP 20
Shutdown over limit switch
in end positions, integrated
electronic overload shutdown
for max. 2x 1,0 mm
flexible wire
2
w 427 x h 26 x d 55
aluminium
11000
D
t

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hautau SM 2

  • Seite 1 11/2015 500076B SM 2, 24 V DC Verriegelungsantrieb Locking drive Zusatzanleitung Additional instructions HINWEIS: NOTE:  D iesesDokumentistnurgültiginVerbindungmitder  T hisdocumentisonlyvalidincombinationwithmounting Montageanleitung Artikelcode:500074. instructions articlecode:500074. EM 2 / SM 2, EM 2 / SM 2, DiesesDokumententhältnurdiefürdieobengenannte Thisdocumentcontainsonlytheinformation,whichare AnleitungerforderlichenInformationen. necessaryfortheinstructionsmentionedabove. BeachtenSiedieSicherheitshinweiseinderoben Observesafetyinstructionsinthedocumentmentioned genanntenAnleitung.
  • Seite 2 Anschluss-Seite. Der Kabelbinder muss als Zugentlastung am Anschluss-Kabel montiert werden (siehe Punkt 2). HAUTAU type label and binder identify the side for electrical connection. The binder has to be mounted as a pull relief at the feed line (refer to point 2).
  • Seite 3: Zusatzanleitung Additional Instructions

    Diese Zusatzanleitung ist ein Auszug aus der Montage­ These additional instructions are an excerpt from installation anleitung 208206 (siehe Internet: www.HAUTAU.de) und instructions 208206 (refer to internet: www.HAUTAU.de) and beinhaltet ausschließlich Informationen, die den elektrischen contain only information concerning the electrical connection Anschluss des o.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise / Safety Instructions

    2 = + 1 = + ZU / CLOSE 2 = - max. 1,0 mm flexible Zuleitung max. 1,0 mm flexible wire HAUTAU GmbH · Postfach 1 1 51 · D 31689 Helpsen Fon +495724/393-0 · Fax -125 · Info@HAUTAU.de · www.HAUTAU.de...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Cotes de montage pour le boîtier ........20 Montageafmetingen voor behuizing ........20 Caractéristiques techniques ..........20 Technische specificaties ............. 20 HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31691 Helpsen | Germany | Tel +49 5724 393-0 | info@hautau.de | www.hautau.de...
  • Seite 7: Sicherheits- Und Montagehinweise

    Sicherheits- und Montagehinweise Safety and installation information Die DIN, VDE sowie Vorschriften der Berufsgenossen schaften und die The observance of applicable standards and government safety Landesbauordnung sind zwingend zu beachten (Auswahl VDE 0100, VDE organisation regulations as well as of the provisions of your local power 0833, VDE 0800, BGV).
  • Seite 8: Anwendungsbeispiele

    SM 3 comfort drive Verriegelungsantrieb | locking inkompatibel | incompatible Opto-Akustischer Melder | Opto-acoustic detector Auf Anfrage | with further support from HAUTAU Diese Aufstellung bezieht sich auf HAUTAU Produkte. This chart only contains HAUTAU products. Es wird keine Gewähr für Vollständigkeit gegeben.
  • Seite 9: Legende

    A2 > A1 > A3 und im Anschluss der Antrieb an A3 starts operating, afterwards the motors at A3 starts operating. HAUTAU Elektrobeschlagschere, Typ SBS HAUTAU electric fitting stay, Typ SBS HAUTAU Verriegelungsantrieb, Typ SM2 HAUTAU locking, Typ SM2 ZV/R HAUTAU Zusatzverriegelung, Typ ZV/R...
  • Seite 10: Anwendung Der Tabelle

    Anwendung der Tabelle Application of the chart Beispiel: Example: Aufbau eines Folge-Tandembetriebs mit: Installation of a sequential tandem operation with: • 2 x SBS Elektrobeschlagsscheren • 2 x SBS electric fitting stay • 1 x ZV/R Zusatzverriegelung • 1 x ZV/R additional locking Funktionsarten mit der SBS Gewünschte Funktionsart function types with the SBS...
  • Seite 11: Betriebsart Sbs Und Ska 30

    Betriebsart Operating mode Die Einstellung der Betriebsart erfolgt durch entsprechende The operating mode is set by installing the jumpers and connecting the Steckbrückeneinstellung (Jumper), mit Anschluss der Antriebe und/oder drives and/or lockings to the terminals A1, A2 and A3 of the Zusatzverriegelung gemäß...
  • Seite 12: Folge-Tandemsteuerung Fta

    Betriebsart Operating mode Die Einstellung der Betriebsart erfolgt durch entsprechende The operating mode is set by installing the jumpers and connecting the Steckbrückeneinstellung (Jumper), mit Anschluss der Antriebe und/oder drives and/or lockings to the terminals A1, A2 and A3 of the Zusatzverriegelung gemäß...
  • Seite 13: Hinweis Zur Verkabelung

    Hinweis zur Verkabelung | Further information for cabling Die Verkabelung muss links und rechts an den Klemmen entlang verlegt werden. | The cables must be lie around the left and right side of the terminal Für eine bessere Montage kann die Klemme kann aus dem Sockel herrausgezogen werden.
  • Seite 14: Fehlersuche

    Fehlersuche Troubleshoot Eine korrekte Funktion der FTA 3.1 ist nur gewährleistet, wenn folgende A proper functioning of the FTA 3.1 are only ensured if the following Vorraussetzungen erfüllt sind: requirements are being met: • ausreichende Spannungsversorgung • Sufficient power supply •...
  • Seite 15: Montagemaße Für Gehäuse

    Montagemaß für Gehäuse Mounting dimensions for housing Die FTA 3.1 ist in zwei Varianten erhältlich. Neben der The FTA 3.1 is available in two versions. FTA 3.1/N (300976) and FTA 3.1/N (300976) ist auch die FTA 3.1/B (300975) mit nach FTA 3.1/B (300975) with a special housing tested in accordance with EN 12101-2 geprüften Sondergehäuse erhältlich.
  • Seite 16 Seite | Page FTA 3.1 Tandem-Folgesteuerung | Tandem sequence control | 225757...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Et De Montage

    Consignes de sécurité et de montage Veiligheids- en montage-instructies Impérativement observer les normes DIN et VDE ainsi que les De DIN, VDE alsook de voorschriften van de bedrijfsverenigingen en de prescriptions des associations professionnelles et le règlement régional federale Duitse bouwverordening moeten worden nageleefd sur la construction (sélection VDE 0100, VDE 0833, VDE 0800, BGV).
  • Seite 18: Exemples D'application

    | incompatibel Avertisseur opto-acoustique | Opto-akoestische-melder Sur demande | op aanvraag Cette liste se réfère aux produits HAUTAU. Deze tabel heeft betrekking op HAUTAU-producten. Nous ne donnons aucune garantie quant à l’exhaustivité. Er wordt geen garantie gegeven voor volledigheid.
  • Seite 19: Légende

    HAUTAU aandrijving sluiting, type SM2 ZV/R Verrouillage supplémentaire HAUTAU, type ZV/R HAUTAU extra sluiting, type ZV/R SKA 20 Entraînement par chaîne HAUTAU, type SKA 20 HAUTAU kettingaandrijving, type SKA 20 SKA 45 Entraînement par chaîne HAUTAU, type SKA 45 HAUTAU kettingaandrijving, type SKA 45 SKA 50 Entraînement par chaîne HAUTAU, type SKA 50...
  • Seite 20: Utilisation Du Tableau

    Utilisation du tableau Gebruik van de tabel Exemple : Voorbeeld: Structure d’un mode séquentiel-tandem avec : Opbouw van een serie-tandembedrijf met: • 2 compas électriques SBS • 2 x SBS elektrische scharen raambeslag • 1 verrouillage supplémentaire ZV/R • 1 x ZV/R extra sluiting Mode de fonctionnement avec SBS Mode de fonctionnement souhaité...
  • Seite 21: Modes De Fonctionnement Sbs Et Ska 30

    Mode de fonctionnement Bedrijfsmodus Le paramétrage du mode de fonctionnement s’effectue en configurant De instelling van de bedrijfsmodus geschiedt voor de desbetreffende les cavaliers (jumpers), avec raccordement des entraînements et / instelling van de steekbruggen (jumpers), via de aansluiting van de ou du verrouillage supplémentaire conformément au tableau sur les aandrijvingen en/of extra sluitingen conform de tabel op de klemmen Folge-Tandemsteuerung FTA 3.1...
  • Seite 22: Bedrijfsmodus Sa, Ska 20, Ska 45 En Ska 50

    Mode de fonctionnement Bedrijfsmodus Le paramétrage du mode de fonctionnement s’effectue en configurant De instelling van de bedrijfsmodus geschiedt voor de desbetreffende les cavaliers (jumpers), avec raccordement des entraînements et / instelling van de steekbruggen (jumpers), via de aansluiting van de ou du verrouillage supplémentaire conformément au tableau sur les aandrijvingen en/of extra sluitingen conform de tabel op de klemmen Folge-Tandemsteuerung FTA 3.1...
  • Seite 23: Modes De Fonctionnement Sa, Ska 20, Ska 45 Et Ska 50 17 Câblage De L'exemple

    Remarque à propos du câblage | Informatie over bekabeling Le câblage doit être posé à gauche et à droite le long des bornes. | De bekabeling moet links en rechts langs de klemmen worden geplaatst. Pour un montage plus facile, la borne peut être retirée du socle.
  • Seite 24: Remarque À Propos Du Câblage

    Dépistage des erreurs Fouten opsporen Un fonctionnement irréprochable de la FTA 3.1 est uniquement garantie Een correctie werking van de FTA 3.1 is alleen gewaarborgd als aan de à condition que les conditions préalables suivantes soient réunies : volgende voorwaarden is voldaan: •...
  • Seite 25: Cotes De Montage Pour Le Boîtier

    Cote de montage pour le boîtier Montageafmeting voor behuizing La FTA 3.1 est disponible en deux versions. Outre la De FTA 3.1 is in twee varianten verkrijgbaar. Naast de FTA 3.1/N (300976), la FTA 3.1/B (300975) est également FTA 3.1/N (300976) is ook de FTA 3.1/B (300975) met conform disponible avec boîtier spécial homologué...

Diese Anleitung auch für:

Em 2

Inhaltsverzeichnis