Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PZKS 2000 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PZKS 2000 B2 Originalbetriebsanleitung

Kapp- und zugsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PZKS 2000 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2
GB
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
LT
SKERSINIO IR IŠILGINIO PJOVIMO STAKLĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 331932_1907
PL
TARCZÓWKA I PIŁA DWURĘCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PL
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 2000 B2

  • Seite 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2 SLIDING COMPOUND MITRE SAW TARCZÓWKA I PIŁA DWURĘCZNA Operating and Safety Instructions Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of Original Operating Manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SKERSINIO IR IŠILGINIO PJOVIMO STAKLĖS KAPP- UND ZUGSÄGE Nurodymai dėl valdymo ir saugumo...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapa su paveiksleliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 5 DRÜCKEN PUSH PZKS 2000 B2 IAN 331932_1907 Kapp- und Zugsäge Mitre saw Scie à onglet mixtes 220 - 240 V ~ 50 Hz | 4800 min S1 1700 W / S6 25% 2000 W manufactured: 07/2019 Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2.6 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-22) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment ...........................................8 Operation ..........................................9 Maintenance ........................................10...
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lock switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard 5a. Locking screw DEAR CUSTOMER, Saw blade We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Clamping device cess.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 6. Safety information • Crosscut, drag and mitre saw General power tool safety warnings • 2 x Clamping device (7) m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • 2 x Workpiece support (8) (preassembled) tions, illustrations and specifications provided with •...
  • Seite 10 • Keep cutting tools sharp and clean. Properly • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing likely to bind and are easier to control.
  • Seite 11 After finishing the cut, release the switch, hold g) Inspect your workpiece before cutting. If the the saw head down and wait for the blade to workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Al- stop before removing the cut-off piece.
  • Seite 12: Residual Risks

    Warning! 23. Replace table inserts when worn! 24. Avoid overheating of the saw teeth. This electric tool generates an electromagnetic field during op- 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. eration. This field can impair active or passive medical implants Use the appropriate saw blades for this purpose.
  • Seite 13: Before Starting The Equipment

    • Try to keep emissions as low as possible, for example by • Turn the rotary table (14) and pointer (12) to the desired limiting your working time. In this regard, all the operational angle measurement on the scale (13) and use the handle cycle phases must be taken into consideration (such as the (11) to secure it.
  • Seite 14: Operation

    9.4 Precision adjustment of the stop for mitre cut • Set the required dimension between saw blade and length 45° (fig. 1/2/5/9/10) stop (37). Tools required: • Re-tighten the set screw for workpiece support (9). - Allen key 6 mm •...
  • Seite 15: Maintenance

    Important! • Before making a cut, check that the stop rail (16a) and the For 90° crosscuts, the moveable stop rail (16a) must be fixed saw blade (6) cannot collide. in the inner position. • Re-tighten the set screw (16b). •...
  • Seite 16: Service Information

    11.7 Service information 11.5 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) Remove the power plug! Please note that the following parts of this product are sub- Important! ject to normal or natural wear and that the following parts are Wear safety gloves when changing the saw blade. therefore also required for use as consumables.
  • Seite 17: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be dis- This may have the following causes: posed of together with domestic waste in compliance •...
  • Seite 18: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact an electrician to check the voltage.
  • Seite 19: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 20 Spis treści: Strona: Wyjaśnienie symboli na urządzeniu ................................16 Wprowadzenie .........................................17 Opis urządzenia (rys. 1-22) .....................................17 Zakres dostawy .........................................18 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................18 Bezpieczeństwa ........................................18 Dane techniczne........................................22 Przed uruchomieniem ......................................23 Montaż ..........................................23 Obsługa ..........................................24 Konserwacja ........................................25 Transport ..........................................26 Przechowywanie .......................................26 Przyłącze elektryczne .......................................26 Utylizacja i recykling ......................................27 Pomoc dotycząca usterek ....................................28...
  • Seite 21: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bez- pieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
  • Seite 22: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-22) PRODUCENT: Uchwyt scheppach Włącznik/wyłącznik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Przełącznik blokujący Günzburger Straße 69 Głowica maszyny D-89335 Ichenhausen Ruchoma osłona tarczy tnącej 5a. Śruba mocująca SZANOWNY KLIENCIE, Tarcza tnąca Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Przyrząd mocujący bytym urządzeniem.
  • Seite 23: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie są przezna- czone do zastosowania profesjonalnego, rzemieślniczego lub • Piła ukośna przemysłowego. Nie przejmujemy odpowiedzialności w razie • 2 x element napinający (7) stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych, przemy- słowych lub do podobnych działalności.
  • Seite 24 • Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- • Nie wykorzystywać przewodu przyłączenio- dzeń odsysających i odpylających, należy je wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania narzędzia elek- podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie trycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniaz- odsysania pyłu może zmniejszyć...
  • Seite 25 g) Przed cięciem sprawdzić obrabiany przed- 5. Serwis miot. Jeśli obrabiany przedmiot jest wygięty a) Naprawę narzędzia elektrycznego może wy- lub wykrzywiony, zamocować go stroną wy- konywać wyłącznie wykwalifikowany perso- giętą na zewnątrz do ogranicznika. Zawsze nel i tylko przy użyciu oryginalnych części za- upewnić...
  • Seite 26 o) Zawsze stosować ścisk śrubowy lub inny od- 11. Przestrzegać maksymalnej prędkości obrotowej. Nie wol- powiedni przyrząd do prawidłowego mo- no przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej poda- cowania materiałów o przekroju okrągłym, nej na brzeszczocie piły. Przestrzegać zakresu prędkości takich jak drążki czy rury. Drążki podczas cięcia obrotowej, jeśli jest podany.
  • Seite 27: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne • Uwaga! W razie postępowania niezgodnego z niniejszą instrukcją obsługi może dojść do niebezpiecznego wysta- wienia na działanie promieniowania. Silnik ............220 - 240 V ~ 50Hz • Nigdy nie otwierać modułu lasera. Może wystąpić nieocze- Moc S1 ...............1700 Watt kiwane narażenie na działanie promieniowania.
  • Seite 28: Przed Uruchomieniem

    8. Przed uruchomieniem • Delikatne naciśnięcie głowicy maszyny (4) w dół i jednocze- sne wyciągnięcie i przekręcenie trzpienia zabezpieczające- • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. go (23) z uchwytu silnika powoduje zamocowanie sworznia • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opa- zabezpieczającego (23) w pozycji górnej i odblokowanie piły z pozycji dolnej.
  • Seite 29: Obsługa

    9.4 Dokładna regulacja przykładnicy do cięcia ko- • Wyciągnąć podporę przedmiotu obrabianego (8). śnego pod kątem 45° (rys. 1/2/5/9/10) • Ustawić żądany wymiar pomiędzy brzeszczotem piły a Wymagane narzędzia:: ogranicznikiem długości (37). - Klucz imbusowy 6 mm • Ponownie docisnąć śrubę ustalającą podpory przedmiotu - Klucz widlasty SW13 (nieobjęty zakresem dostawy) obrabianego (9).
  • Seite 30: Konserwacja

    Uwaga! 10.5 Cięcie pod kątem 90° oraz stół obrotowy 0°- 45° (rys. 1/7/8) Przesuwana szyna ogranicznika (16a) musi być zamocowana Za pomocą piły ukośnej można przeprowadzać cięcia ukośne w zewnętrznej pozycji dla wykonywania cięć ukośnych (pochy- w lewo i prawo pod kątem od 0°- 45° do rzykładnicy. lona głowica tnąca).
  • Seite 31: Informacje Serwisowe

    • Uwaga! 11.4 Przegląd szczotek Wymiana i wyważanie tarczy piły (6) muszą być wykonane Szczotki węglowe w nowej maszynie lub nowo zamontowa- zgodnie z zaleceniami. ne sprawdzić po 50 roboczogodzinach. Po pierwszej kontroli 11.6 Regulowanie lasera (rys. 19-20) sprawdzać je co 10 roboczogodzin. Jeżeli laser (32) nie pokazuje prawidłowej linii cięcia, można Jeżeli materiał...
  • Seite 32: Ważne Wskazówki

    15. Utylizacja i recykling • W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych urzą- dzenie może powodować przejściowe wahania napięcia. • Produkt jest przeznaczony do zastosowania w punktach Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie przyłączeniowych, które znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, a) nie przekraczają...
  • Seite 33: Pomoc Dotycząca Usterek

    16. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, przepalone Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. bezpieczniki Nigdy nie próbować naprawiać silnika samodzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić bezpieczniki, ew. wymienić Silnik uruchamia się powo- Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, konden- Zlecić...
  • Seite 34: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 35 Turinys: Puslapis: Simbolių ant įrenginio aiškinimas ..................................31 Įžanga ..........................................32 Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) ..................................32 Komplektacija ........................................33 Naudojimas pagal paskirtį ....................................33 Saugos nurodymai ......................................33 Techniniai duomenys......................................36 Prieš pradedant eksploatuoti ....................................37 Montavimas ........................................37 Valdymas ...........................................38 Techninė priežiūra ......................................39 Transportavimas ........................................40 Laikymas ..........................................40 Elektros prijungimas ......................................40 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................................41 Sutrikimų...
  • Seite 36: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    1. Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė...
  • Seite 37: Įžanga

    2. Įžanga 3. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) GAMINTOJAS: Rankena scheppach Įj./išj. jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokavimo jungiklis Günzburger Straße 69 Įrenginio galvutė D-89335 Ichenhausen Mobilioji pjūklo geležtės apsauga 5a. Tvirtinimo varžtas GERBIAMAS KLIENTE, Pjūklo geležtė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant Veržiklis su nauju įrenginiu.
  • Seite 38: Komplektacija

    4. Komplektacija 6. Saugos nurodymai • Skersinio ir išilginio pjovimo staklės Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrankių • 2 x veržiklis(7) m ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas šiam elektriniam • 2 x ruošinių atramos (8) (Sumontuotas iš anksto) įrankiui taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, •...
  • Seite 39: Asmenų Sauga

    • Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius 3. Asmenų sauga vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite • Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudoki- šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- te elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba tė...
  • Seite 40 m) Neįtraukite kitų asmenų kaip pakaitalo stalo d) Stumkite pjūklą ruošiniu. Stenkitės pjūklo ne- ilginamajam elementui arba kad jie papildo- traukti ruošiniu. Norėdami pradėti pjauti, pa- kelkite pjūklo galvutę ir traukite ją ruošiniu, mai atremtų ruošinį. Nestabiliai atrėmus ruošinį, ge- jo nepjaudami.
  • Seite 41: Kiti Pavojai

    Kiti pavojai 13. Pjūklo geležčių kiaurymėms mažinti nenaudokite neužfik- Įrenginys buvo pagamintas naudojant modernias suotų mažinimo žiedų arba įvorių. 14. Atkreipkite dėmesį į tai, kad užfiksuotų mažinimo žiedų, technologijas bei laikantis visuotinai pripažintų skirtų pjūklo geležtei užfiksuoti, būtų vienodo skersmens ir saugumo reikalavimų.
  • Seite 42: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų svetimkūnių, pvz., vinių arba varžtų ir t. Atkreipkite dėmesį į tai, kad ruošinys visada būtų • Prieš aktyvindami jungiklį, įsitikinkite, ar pjūklo geležtė tinka- pritvirtintas veržikliu.
  • Seite 43: Valdymas

    9.3 Tikslusis skersinio pjaustymo 90° atramos re- • Išjungimas: paspauskite lazerio įjungimo / išjungimo jun- guliavimas (1/2/5/6 pav.) giklį (33) iš naujo. Reikalingi įrankiai: - Raktas su vidiniu šešiabriauniu 6 mm 10.2 Pjovimo gylio ribojimas ( 3/13 pav.) - Veržliaraktis SW13 (neįeina į komplektaciją) •...
  • Seite 44: Techninė Priežiūra

    Dėmesio! • Baigę pjauti, įrenginio galvutę vėl nustatykite į viršutinę rim- ties padėtį ir atleiskite jungiklį (2). Slankųjį atraminį bėgelį (16a) įstrižiniam pjūviui (palenkus Dėmesio! Grąžinimo spyruokle įrenginys automatiškai pjūklo galvutę) reikia užfiksuoti išorinėje padėtyje. (Kairioji pakeliamas į viršų. Baigę pjauti, rankenos (1) neatleiskite ir pusė).
  • Seite 45: Aptarnavimo Informacija

    11.6 Lazerio sureguliavimas (19-20 pav.) 11.4 Šepetėlių apžiūra Naujo įrenginio anglies šepetėlius tikrinkite po pirmųjų 50 dar- Jei lazeris (32) neberodo teisingos pjovimo linijos, jį galima su- bo valandų arba jei buvo sumontuoti nauji šepetėliai. Po pirmo- reguliuoti. Tam atsukite varžtus (32b) ir nuimkite priekinį uždan- jo patikrinimo tikrinkite kas 10 darbo valandų.
  • Seite 46: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Svarbūs nurodymai Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (tru- kmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. Siekiant išvengti transportavimo pažeidimų, įrenginys yra pa- kuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakar- Pažeistas elektros prijungimo laidas totinai arba grąžinti į...
  • Seite 47: Sutrikimų Šalinimas

    16. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Variklis neveikia Sugedęs variklis, energijos tiekimo linijos arba Duokite mašiną patikrinti kvalifikuotam personalui. kištukas. Perdegę saugikliai. Nemėginkite jos remontuoti pats, nes tai gali būti pavojinga. Patikrinkite saugiklius ir pakeiskite juos, jei būtina. Variklis startuoja lėtai ir Žema energijos tiekimo įtampa.
  • Seite 48: Garantinis Dokumentas

    17. Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgailestautumėme ir prašytu- me kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nurodytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu.
  • Seite 49 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................45 Einleitung ...........................................46 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................46 Lieferumfang ........................................47 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................47 Sicherheitshinweise ......................................47 Technische Daten ......................................51 Vor Inbetriebnahme ......................................52 Aufbau ..........................................52 Bedienung ..........................................53 Wartung..........................................54 Transport ..........................................55 Lagerung ..........................................55 Elektrischer Anschluss......................................56 Entsorgung und Wiederverwertung .................................56 Störungsabhilfe .........................................57 Garantieurkunde .......................................58 Konformitätserklärung .......................................59...
  • Seite 50: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 51: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich 5a. Befestigungsschraube VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Spannvorrichtung Ihrem neuen Gerät. 7a.
  • Seite 52: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Zugsäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • 2 x Spannvorrichtung (7) tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
  • Seite 53: Sicherheit Von Personen

    • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verringern.
  • Seite 54 g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. 5. Service Wenn das Werkstück gebogen oder verzo- • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- gen ist, spannen Sie es mit der nach außen lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    o) Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie damit beherrschen. Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzu- 11. Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Sägeblatt stützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrol- angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten wer- len, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen“...
  • Seite 56: Restrisiken

    7. Technische Daten Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50Hz cken. Nennleistung S1 ............1700 Watt • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. Betriebsart ............
  • Seite 57: Vor Inbetriebnahme

    8. Vor Inbetriebnahme • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach un- ten und gleichzeitiges Herausziehen und Drehen des Siche- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- rungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird der Siche- sichtig heraus. rungsbolzen (23) in der oberen Stellung fixiert und die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.
  • Seite 58: Bedienung

    9.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- 10.3 Serienschnitt schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) Für wiederholte Schnitte mit der gleichen Länge kann der Benötigtes Werkzeug: Längenanschlag (37) aufgeklappt werden. Sie können den - Innensechskantschlüssel 6 mm Längenanschlag (37) auf der rechten und auf der linken Seite - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang enthalten) nutzen.
  • Seite 59: Gehrungsschnitt 0°45° Und Drehtisch 0°45° (Abb. 2/4/12)

    • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf wie- • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) der in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/Ausschalter den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (2) loslassen. (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine au- zeigt.
  • Seite 60: Tischeinlage Wechseln

    11.3 Tischeinlage wechseln • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge wieder Gefahr! einsetzen und festziehen. Bei einer beschädigten Tischeinlage (10) besteht die Gefahr, • Sägeblattschutz (5) nach unten klappen, bis der Sägeblatt- dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sä- schutz (5) in die Befestigungsschraube (5a) einhängt.
  • Seite 61: Elektrischer Anschluss

    Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt Feuchtigkeit zu schützen. wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhält- zeug auf.
  • Seite 62: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrofachkraft kontrollieren lassen.
  • Seite 63: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 64: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - PZKS 2000 B2 3901227974; 3901227976 - 3901227981; 39012279915 - 39012279916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 86318 Ident.-Nr. / Ident. no.:...
  • Seite 68 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen ® C142442 Last Information Update · Stan informacji · Informacijos pobudis · Stand der Informationen Update: 12 / 2019 · Ident.-No.: 331932_1907_ 3901227976 IAN 331932_1907...

Inhaltsverzeichnis