Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PZKS 2000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PZKS 2000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PZKS 2000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PZKS 2000 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2
GB
IE
NI
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE À ONGLET RADIALE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 384504_2107
DK
KAPSAV MED TRÆKSAVFUNKTION
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
KAP- EN TREKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 2000 B2

  • Seite 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2 SLIDING COMPOUND MITRE SAW KAPSAV MED TRÆKSAVFUNKTION Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE À ONGLET RADIALE KAP- EN TREKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 5 DRÜCKEN PUSH IAN 384504_2104 Kapp- und Zugsäge Mitre saw Scie à onglet mixtes 220 - 240 V ~ 50 Hz | 4800 min S1 1700 W / S6 25% 2000 W actured: 10/2021 Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2.6 mm...
  • Seite 6 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-22) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment ...........................................8 Operation ..........................................9 Maintenance ........................................10...
  • Seite 7 1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/IE/NI...
  • Seite 8 2. Introduction 3. Device description (fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle Scheppach GmbH ON/OFF switch Günzburger Straße 69 Lock switch D-89335 Ichenhausen Machine head Moving saw blade guard DEAR CUSTOMER, 5a. Locking screw We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Saw blade cess.
  • Seite 9 4. Scope of delivery 6. Safety information General power tool safety warnings • Crosscut, drag and mitre saw • 2 x Clamping device (7) • 2 x Workpiece support (8) (preassembled) m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Sawdust bag (17) tions, illustrations and specifications provided with •...
  • Seite 10 • Use personal protective equipment. Always • Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such as maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing •...
  • Seite 11 g) Inspect your workpiece before cutting. If the After finishing the cut, release the switch, hold workpiece is bowed or warped, clamp it with the saw head down and wait for the blade to the outside bowed face toward the fence. Al- stop before removing the cut-off...
  • Seite 12 23. Replace table inserts when worn! Warning! This electric tool generates an electromagnetic field during op- 24. Avoid overheating of the saw teeth. eration. This field can impair active or passive medical implants 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. Use the appropriate saw blades for this purpose.
  • Seite 13 • Try to keep emissions as low as possible, for example by • Turn the rotary table (14) and pointer (12) to the desired limiting your working time. In this regard, all the operational angle measurement on the scale (13) and use the handle cycle phases must be taken into consideration (such as the (11) to secure it.
  • Seite 14 9.4 Precision adjustment of the stop for mitre cut 10.3 Serial cutting 45° (fig. 1/2/5/9/10) For repeated cuts of the same length, the length stop (37) can Tools required: be opened. You can use the length stop (37) on the right and - Allen key 6 mm on the left.
  • Seite 15 10.5 Crosscut 90° and turntable 0° - 45° • The moveable stop rails (16a) must be locked so that the (fig. 1/7/8) distance between the stop rails (16a) and the saw blade (6) is at least 8 mm. The crosscut, drag and mitre saw can be used to make cross- cuts of 0°...
  • Seite 16 11.5 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) 11.7 Service information Remove the power plug! Please note that the following parts of this product are sub- Important! ject to normal or natural wear and that the following parts are Wear safety gloves when changing the saw blade. therefore also required for use as consumables.
  • Seite 17 15. Disposal and recycling Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often dam- aged. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being This may have the following causes: damaged in transit. The raw materials in this packaging can be •...
  • Seite 18 16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Have an electrician check the voltage.
  • Seite 19 17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 20 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring af symbolerne på instrumentet................................16 Indledning ..........................................17 Beskrivelse af apparatet (fig. 1-22) .................................17 Leveringsomfang .......................................18 Korrekt anvendelse ......................................18 Sikkerhedsoplysninger ......................................18 Tekniske data ........................................21 Før ibrugtagning ........................................22 Opbygning ........................................22 Betjening ..........................................23 Vedligeholdelse .........................................24 Transport ..........................................25 Opbevaring ........................................25 Elektrisk forbindelse......................................25 Bortskaffelse og genbrug ....................................26 Afhjælpning af fejl ......................................27 Garantibevis ........................................28...
  • Seite 21 1. Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
  • Seite 22 2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (fig. 1-22) PRODUCENT: Håndtag Scheppach GmbH Tænd/Sluk-knap Günzburger Straße 69 Spærrekontakt D-89335 Ichenhausen Maskinoverdel Bevægelig savklingebeskyttelse KÆRE KUNDE, 5a. Fastgørelsesskrue Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye Savklinge maskine.
  • Seite 23 4. Leveringsomfang 6. Sikkerhedsoplysninger Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj • Kap- og tværsav • 2 x spændeanordning (7) • 2 x emnesupport (8) (formonterede) m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- • Spånpose (17) visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- • Unbrakonøgle 6 mm (C) ger med dette elværktøj.
  • Seite 24 3. Personers sikkerhed • Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes om- hyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om • Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- ikke sidder fast, om dele er brækket eller beska- diget på...
  • Seite 25 e) Før aldrig hånden hen over den tilsigtede skæ- o) Brug altid en skruetvinge eller et egnet fikstur relinje, hverken foran eller bag savklingen. til korrekt understøttelse af rundt materiale såsom stænger eller rør. Stænger har tendens til at Afstøtning af emnet ”med krydsede hænder”, dvs. at man holder emnet til højre for savklingen med venstre hånd, rulle væk under skæringen, hvilket får klingen til at ”bide eller omvendt, er meget farligt.
  • Seite 26 15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er indbyrdes • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikkerhedsan- visningerne” og ”Tilsigtet brug” samt betjeningsvejledningen parallelle. overholdes. 16. Omgå savklinger med forsigtighed. De skal så vidt muligt opbevares i den originale emballage eller specielle behol- •...
  • Seite 27 Lydtryksniveau L ....... 96,5 dB(A) 8.1 Kontrol af sikkerhedsanordningen bevægelig Usikkerhed K ..........3 dB savklingebeskyttelse (5) Lydeffektniveau L ......109,5 dB(A) Savklingebeskyttelsen beskytter mod kontakt med savklingen Usikkerhed K ..........3 dB og mod udslyngede spåner. Brug høreværn. Kontrollér funktionen Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. Dette gøres ved at klappe saven ned: •...
  • Seite 28 • Anbring anslagsvinklen (A) mellem savklingen (6) og dreje- 10.2 Skæredybdebegrænsning (savning af rille) (fig. 3/13) bordet (14). m ADVARSEL • Løsn kontramøtrikken (26a). Fare for tilbageslag! Når der fremstilles riller, er • Juster justerskruen (26), til vinklen mellem savklingen (6) og drejebordet (14) er 90°.
  • Seite 29 • Ved ikke-fikseret trækføring (21): Træk maskinens 10.7 Geringsskæring 0°- 45° og drejebord 0°- 45° (fig. 1/2/4/12) overdel (4) helt frem. Sænk håndtaget (1) jævnt i bund med Med kap- og tværsaven kan der foretages geringsskæringer et let tryk. Skub nu overdelen (4) langsomt og jævnt helt bag- ud, til savklingen (6) har gennemskåret emnet fuldstændigt.
  • Seite 30 11.4 Børsteinspektion 11.6 Justering af laseren (fig. 19-20) Såfremt laseren (32) ikke mere viser den korrekte skærelinje, Kontrollér kulbørsterne på en ny maskine efter de første 50 kan den efterjusteres. Dette gøres ved at løsne skruerne (32b) driftstimer, eller hver gang der er monteret nye børster. Efter den første kontrol skal kontrollen gentages for hver 10 drift- og fjerne den forreste afdækning (32a).
  • Seite 31 b) Nette skal have en varig strømbelastbarhed på mindst 100 A pr. fase. • Du skal som bruger sikre, at det tilslutningspunkt, hvorfra du benytter produktet, opfylder mindst det ene af de to oven- nævnte krav a) eller b). Kontakt evt. dit energiforsyningssel- Emballagen består af miljøvenlige materialer, der skab.
  • Seite 32 16. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabel eller stik defekt, lysnetsikringer Få maskinen kontrolleret af en fagmand. sprunget. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsikringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensa- Få...
  • Seite 33 17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Seite 34 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................30 Introduction ........................................31 Description de la machine (ill. 1-22) ................................31 Ensemble de livraison .......................................32 Utilisation conforme ......................................32 Consignes de sécurité .......................................32 Caractéristiques techniques ....................................36 Avant la mise en service ....................................36 Montage ..........................................37 Utilisation ...........................................38 Maintenance ........................................39...
  • Seite 35 1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/BE...
  • Seite 36 2. Introduction 3. Description de la machine (ill. 1-22) FABRICANT : Poignée Scheppach GmbH Interrupteur Marche /Arrêt Günzburger Straße 69 Interrupteur de blocage D-89335 Ichenhausen Tête de la machine Protecteur de lame mobile CHERS CLIENTS, 5a. Vis de fixation Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Lame l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Seite 37 4. Ensemble de livraison Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou arti- • Scie à onglet radiale sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait • 2 x presseur (7) à...
  • Seite 38 • Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se 4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique servir d’une rallonge autorisée pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur • Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à ré- réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 39 Instructions de sécurité pour les scies à onglets h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas dégagée de tous les outils, de bois, etc., à l’excep- a) Les scies à onglets sont destinées à couper le tion de la pièce. Les petites chutes, les morceaux de bois bois ou des produits assimilés et ne peuvent détachés ou d’autres objets qui entreraient en contact avec la pas être utilisées avec un disque à...
  • Seite 40 Une fois la coupe achevée, relâchez l’inter- 18. Avant toute utilisation, veillez à ce que la lame réponde rupteur, abaissez la tête de la scie et attendez aux exigences techniques de l‘outil électrique et à ce l’arrêt de la lame avant de retirer la pièce cou- qu‘elle soit bien fixée.
  • Seite 41 • Ne surchargez pas la machine inutilement : une pression Bruit Les valeurs du bruit émis ont été déterminées conformément à trop importante lors du sciage endommage rapidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et la norme EN 62841.
  • Seite 42 • Veillez aux corps étrangers présents dans les bois de récupé- • Pour aspirer les poussières particulièrement nocives ou can- cérigènes, utilisez un dispositif d’aspiration spécial. ration, comme par exemple, les clous et vis, etc. • Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt, assurez-vous 9.3 Réglage de précision de la butée pour coupe à...
  • Seite 43 10. Utilisation • Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il n’y a pas de col- lision possible entre la lame de scie (6) et la butée mobile 10.1 Utilisation du laser (Fig. 18) (16a). • Mise en marche: Appuyez 1 x sur l’interrupteur Marche/ •...
  • Seite 44 11. Maintenance 10.6 Coupe de biais de 0°à 45° et plateau tour- nant à 0° (Fig. 1/2/11) m Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou A l’aide de la scie à onglet radiale, il est possible d’effectuer réparation, débranchez la fiche du secteur! des coupes de biais vers la gauche de 0°à...
  • Seite 45 12. Transport • Remontez le protecteur de lame (5) jusqu’à ce qu’il passe au-delà ,de la vis de bride (28). • De l’autre main, placez la clé Allen (C) sur la vis de bride • Serrez la poignée (11) afin de verrouiller le plateau tournant (14). (28).
  • Seite 46 • Des écrasements, si les câbles de raccordement passent par Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets ménagers! des fenêtres ou interstices de portes. • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- Ce symbole indique que conformément à la directive rects des câbles de raccordement.
  • Seite 47 16. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais grillés réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par un électricien spécialisé.
  • Seite 48 17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 49 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................45 Inleiding ..........................................46 Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) ................................46 Leveringsomvang ......................................47 Doelmatig gebruik ......................................47 Veiligheidswaarschuwingen .....................................47 Technische gegevens ......................................51 Vóór ingebruikneming.......................................51 Montage ..........................................52 Bediening ...........................................53 Onderhoud ........................................54 Vervoer ..........................................55 Opbergen ..........................................55 Elektrische aansluiting .......................................55 Afvalverwijdering en recyclage ..................................56 Verhelpen van storingen ....................................56...
  • Seite 50 1. Verklaring van de symbolen op het toestel Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en na- leven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Seite 51 2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) FABRIKANT: Handgreep Scheppach GmbH AAN/UIT-schakelaar Günzburger Straße 69 Blokkeerschakelaar D-89335 Ichenhausen Machinekop Zaagbladafdekking bewegelijk BESTE KLANT, 5a. Bevestigingsschroef Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Zaagblad nieuwe machine.
  • Seite 52 4. Leveringsomvang Houd er rekening mee dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk als de ma- • Afkort- en Trek Zaag • 2 x spaninrichting (7) chine in industriële of ambachtelijke bedrijven of in soortgelijke •...
  • Seite 53 • Gebruik het snoer niet om het elektrische ge- • Voorkom een vals gevoel van zekerheid en reedschap te dragen, aan op te hangen of om houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd voor elektrische apparaten, ook als u erva- ren bent met het elektrisch apparaat.
  • Seite 54 5. Service g) Controleer het werkstuk vóór het zagen. Als • Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend het werkstuk gebogen of kromgetrokken is, door gekwalificeerd deskundig personeel re- moet u het met de naar buiten gekromde zij- pareren met uitsluitend originele reserveon- de op de aanslag vastklemmen.
  • Seite 55 p) Laat het zaagblad op volle snelheid komen 15. Zorg, dat bevestigde pasringen evenwijdig staan aan el- voordat u het in het werkstuk zaagt. Dit verkleint kaar. 16. Wees voorzichtig bij het hanteren van de zaagbladen. het risico dat het werkstuk wordt weggeslingerd. q) Als het werkstuk wordt vastgeklemd of het Bewaar ze liefst in de originele verpakking of in speciale zaagblad vastloopt, moet u de afkort- en ver-...
  • Seite 56 • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, spra- Geluid Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 62841. ke zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. Geluidsdrukniveau L ......96,5 dB(A) • De restrisico’s kunnen tot een minimum worden beperkt wan- Onzekerheid K ..........3 dB neer aan de “Veiligheidsmaatregelen”...
  • Seite 57 • Voordat u de AAN-/UIT-schakelaar bedient moet het zaag- • Gebruik voor het afzuigen van bijzonder schadelijke of kan- kerverwekkende stofsoorten een speciale afzuiginrichting. blad correct gemonteerd zijn. Beweeglijke delen moeten gemakkelijk bewegen. 9.3 Fijne instelling van de aanslag voor kapsnede •...
  • Seite 58 10. Bediening • Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar achteren schui- ven en, indien nodig, in deze stand fixeren (naargelang de 10.1 Bedrijf laser (fig. 18) snijbreedte). • Inschakelen: Druk 1x op de aan/uit-schakelaar laser • Het te snijden hout tegen de aanslagrail (16) en op de (33).
  • Seite 59 • Open de borgschroef (16b) van de verschuifbare aanslag- 11.1 Algemene onderhoudswerkzaamheden rail (16a) en schuif de verschuifbare aanslagrail (16a) naar Veeg van tijd tot tijd met een doek houtkrullen en stof van de ma- buiten. chine af. Olie om de levensduur van het apparaat te verlengen •...
  • Seite 60 • Inbussleutel (C) vasthouden en de zaagbladsteun (5) lang- • Machinekop (4) omlaagdrukken en arręteren d.m.v. de zaam sluiten, tot deze tegen de inbussleutel (C) aan staat. borgbout (23). De zaag is dan in de onderste stand ver- • Zaagasvergrendeling (30) hard indrukken en flensschroef grendeld.
  • Seite 61 Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en materialen die u bij lokale recyclingcentra kunt in- DIN-voorschriften voldoen.
  • Seite 62 17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 63 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή ..............................59 Εισαγωγή ...........................................60 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ................................60 Παραδοτέο υλικό ......................................61 Ενδεδειγμένη χρήση ......................................61 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................61 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................65 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................66 Τοποθέτηση ........................................66 Χειρισμός ...........................................67 Συντήρηση...
  • Seite 64 1. Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης...
  • Seite 65 2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Χειρολαβή Scheppach GmbH Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Günzburger Straße 69 Διακόπτης ασφάλισης D-89335 Ichenhausen Κεφαλή του εργαλείου Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό ΑΞΙΟΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΗ, 5a. Βίδα στερέωσης Σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την Λάμα...
  • Seite 66 4. Παραδοτέο υλικό • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της απαιτούμε- νης προστασίας ακοής. • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- • Πριόνι εγκάρσιας και συρόμενης κοπής • 2 x Διατάξεις σύσφιξης (7) πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. •...
  • Seite 67 • Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα σε ένα διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. •...
  • Seite 68 • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- Σε περίπτωση κοπής με έλξη υπάρχει ο κίνδυνος να ανέ- σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με βει η λάμα πριονιού πάνω στο αντικείμενο εργασίας και τις οδηγίες τους. Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας η...
  • Seite 69 Σε περίπτωση αντικειμένων εργασίας τα οποία Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό των λαμών είναι πλατύτερα από την πάνω πλευρά της βά- πριονιού σης, προσέχετε να παρέχετε κατάλληλη υπο- στήριξη, π.χ. με χρήση επεκτάσεων της βάσης Μη χρησιμοποιείτε λάμες πριονιού που έχουν υποστεί ή...
  • Seite 70 22. Οι επεκτάσεις του υποθέματος αντικειμένου εργασίας • Κατά την κοπή πλαστικών υλικών να χρησιμοποιείτε πάντα σφιγκτήρες: τα εξαρτήματα που πρόκειται να κοπούν πρέπει πρέπει κατά την εργασία να είναι πάντα στερεωμένες και πάντα να στερεώνονται ανάμεσα στους σφιγκτήρες. να χρησιμοποιούνται. 23.
  • Seite 71 Θόρυβος • Λασκάρετε την προεγκατεστημένη προστασία έναντι ανατρο- πής (36) στην κάτω πλευρά του πριονιού, τραβήξτε την τε- Οι τιμές θορύβου μετρήθηκαν βάσει του προτύπου EN 62841. Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....96,5 dB(A) λείως έξω και ασφαλίστε την πάλι χρησιμοποιώντας το κλειδί Αβεβαιότητα...
  • Seite 72 • Τα υποθέματα αντικειμένου εργασίας (8) πρέπει κατά την ερ- Προσοχή! Η κινητή ράγα αναστολέα (16a) πρέπει για τις φαλτσοκο- γασία να είναι πάντα στερεωμένα και να χρησιμοποιούνται. πές (κεφαλή πριονιού υπό κλίση) να ακινητοποιείται στην Ρυθμίστε την επιθυμητή προεκβολή λασκάροντας τη βίδα στε- εξωτερική...
  • Seite 73 10.3 Σειριακή κοπή • Για μη σταθεροποιημένο οδηγό έλξης (21): Τρα- βήξτε την κεφαλή του εργαλείου (4) εντελώς προς τα μπρο- Για επαναλαμβανόμενες κοπές με το ίδιο μήκος μπορεί να ξε- στά. Χαμηλώστε τη χειρολαβή (1) ομαλά και με ελαφρά διπλωθεί...
  • Seite 74 • Η κινητή ράγα αναστολέα (16a) πρέπει να βρίσκεται στην 11.2 Καθαρισμός διάταξης ασφαλείας κινητού εσωτερική θέση (Δεξιά πλευρά). προστατευτικού λάμας πριονιού (5) • Ελέγξτε πριν από την κοπή, ότι δεν είναι δυνατή μια σύ- Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγχετε το προστατευτικό γκρουση...
  • Seite 75 12. Μεταφορά • Πιέστε σταθερά την ασφάλιση άξονα πριονιού (30) και πε- ριστρέψτε τη βίδα φλάντζας (28) αργά δεξιόστροφα. Μετά από το πολύ μία στροφή ασφαλίζει η ασφάλιση άξονα πρι- • Σφίξτε τη χειρολαβή (11) για να στερεώσετε την περιστρεφό- ονιού...
  • Seite 76 Βλάβη στο καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης Στα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη μόνωση. Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι: • Θέσεις πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν μέσα από Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς διάκενα παραθύρου ή πόρτας. το...
  • Seite 77 16. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
  • Seite 78 17. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρί- στως...
  • Seite 79 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................75 Einleitung ...........................................76 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................76 Lieferumfang ........................................77 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................77 Sicherheitshinweise ......................................77 Technische Daten ......................................81 Vor Inbetriebnahme ......................................82 Aufbau ..........................................82 Bedienung ..........................................83 Wartung..........................................84 Transport ..........................................85 Lagerung ..........................................85 Elektrischer Anschluss......................................86 Entsorgung und Wiederverwertung .................................86 Störungsabhilfe .........................................87 Garantieurkunde .......................................88 Explosionszeichnung ......................................89...
  • Seite 80 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 81 2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Sperrschalter D-89335 Ichenhausen Maschinenkopf Sägeblattschutz beweglich VEREHRTER KUNDE, 5a. Befestigungsschraube Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Sägeblatt Ihrem neuen Gerät. Spannvorrichtung 7a. Sterngriffschraube HINWEIS: Werkstückauflage Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro-...
  • Seite 82 4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Kapp- und Zugsäge • 2 x Spannvorrichtung (7) tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- •...
  • Seite 83 • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- gen montiert werden können, sind diese anzu- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verringern.
  • Seite 84 • Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kon- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- trolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- den Seiten des Sägeblatts, z.
  • Seite 85 n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzulässige rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Spindeldreh- zahl der Kapp- und Zugsäge und die für den zu schnei- wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- denden Werkstoff...
  • Seite 86 7. Technische Daten Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz cken. Nennleistung S1 ............1700 Watt • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. Betriebsart ............
  • Seite 87 8. Vor Inbetriebnahme • Drücken Sie den Maschinenkopfes (4) leicht nach unten. Durch gleichzeitiges Herausziehen und Drehen des Siche- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- rungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird die Säge sichtig heraus. aus der unteren Stellung entriegelt.
  • Seite 88 9.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- 10.3 Serienschnitt schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) Für wiederholte Schnitte mit der gleichen Länge kann der Benötigtes Werkzeug: Längenanschlag (37) aufgeklappt werden. Sie können den - Innensechskantschlüssel 6 mm Längenanschlag (37) auf der rechten und auf der linken Seite - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang enthalten) nutzen.
  • Seite 89 Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine au- 10.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 1/2/4/12) tomatisch nach oben. Handgriff (1) nach Schnittende nicht Mit der Kapp- und Zugsäge können Gehrungsschnitte nach loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter leich- tem Gegendruck nach oben bewegen.
  • Seite 90 Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. Ggf. Drehtisch • Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutz- einrichtungen prüfen. drehen und Sägekopf neigen, um die Schrauben errei- • Achtung! chen zu können. Tischeinlage abnehmen. Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt (6) Neue Tischeinlage einsetzen. in senkrechter Stellung sowie auf 45°...
  • Seite 91 14. Elektrischer Anschluss Wechselstrommotor: Die Netzspannung muss 220 - 240 V ~ betragen. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Quer- angeschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- schnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür- denseitige Netzanschluss sowie die verwendete fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
  • Seite 92 16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektro-Fachkraft kontrollieren lassen. sam an und erreicht die Kondensator durchgebrannt.
  • Seite 93 17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 94 18. Räjäytyskuva 18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Znak eksplozije 18.
  • Seite 96 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Parkside Brand / Marke: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 B2 Article name: Art.-Bezeichnung: KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 B2 Art. no. / Art.-Nr.: 3901242975 - 3901242981;...
  • Seite 97 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the declaration: Brand: Parkside SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 B2 Article name: 3901242975 - 3901242981; 39012429915 - 39012429916 Art. no.: 01001 - 134028 Ident.
  • Seite 100 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen ® C 142442 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 12 / 2021 · Ident.-No.: 384504_2107_ 3901242979 / 39012429916 IAN 384504_2107...

Diese Anleitung auch für:

384504 2107