Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss 90 Serie Installation Seite 8

Fehlerstrom-schutzeinrichtungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 90 Serie:

Werbung

Indirizzo
Tipo
Adress
Type
Adresses
Type
Reg
Direcciones
Tipo
Adressen
Typ
Endereço
Tipo
40032
1
Autotest
1
40034
Reset
Contatto ausiliario
Auxiliary contact
Contact auxiliaire
1
40035
Contacto auxiliar
Hilfskontakt
Contato auxiliar
Maniglia OFF
Lever OFF
Levier OFF
40036
1
palanca OFF
Schalthebel AUS
Alavanca OFF
Maniglia ON
Lever ON
Levier ON
40037
1
Palanca ON
Schalthebel EIN
Alavanca ON
(1) Attenzione : I comandi inviati al modulo vengono memorizzati ed eseguiti appena possibile (anche con vetrino aperto .) Es. se maniglia è OFF e viene inviato un comando di Autotest ,
quest'ultimo verrà eseguito immediatamente dopo il comando di maniglia ON.
(2) Si posono verificare uno o più anomalie contemporaneamente.
U.M. = unità di misura
V: Volt
Char: carattere
1) Warning: The commands sent to the module are stored and executed as soon as possible also with slide's open ). Eg if the lever is OFF and a command is sent Autotest, it will be executed
immediately after the handle ON command.
2) It may occur more than one faulty.
U.M. = unit of measure
V: Volt
Char: character
(1) Attention : Les commandes envoyées au module sont mémorisées et exécutées dès que possible (même avec la volet ouverte). Par exemple, si la poignée se trouve sur OFF et qu'une
commande d'autotest est envoyée, cette dernière sera immédiatement exécutée après la commande de poignée ON.
(2) Plusieurs défauts peuvent se vérifier simultanément.
U.M. = unité de mesure
V: Volt
Char: caractère
1) Atención : Los mandos enviados al módulo son memorizados y ejecutados lo antes posible incluso con la ventanilla corredera abierta). Por ej. si la palanca está en OFF y se envía un mando
de Autotest, dicho mando será ejecutado inmediatamente después del mando de la palanca en ON.
2) Se pueden presentar una o varias anomalías simultáneamente.
U.M. = unidad de medición
V: Voltios
(1) Achtung: An das Modul gesendete Steuerbefehle werden gespeichert und so rasch als möglich ausgeführt (auch mit offenem Schiebedeckel). z.B. Wenn der Schalthebel AUS ist und der
Steuerbefehl Autotest gesendet wird, wird der Test ausgeführt sobald der Schalthebel eingeschaltet wird
(2) Es kann mehr als ein fehler auftreten
U.M. = Maßeinheit
V: Volt
Char: Zeichen
1) Atenção: Os comandos enviados para o módulo são memorizados e executados o mais rapidamente possível mesmo com a tampa deslizante aberta). Por exemplo, se a alavanca está em
OFF e é enviado um comando de Autotest, este último será executado imediatamente após o comando de alavanca ON.
2) Pode haver uma ou mais anomalias ao mesmo tempo.
U.M. = unidade de medida
V: Volt
Ai sensi dell'articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell'articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
Valori
Values
Valeurs
Valores
Werte
Valores
Scrittura - Writing - Écriture - Escritura - Schreiben - Escritura
Esegue autotest del differenziale
0x0001
Efectúa el autotest del diferencial
Esegue controllo impianto rimuovendo la condizione di blocco e
Check the system, remove the block status, reclose the RCD
Exécute le contrôle de l'installation, retire la condition de blocage,
0x0001
Efectúa el control de la instalación, elimina la condición de bloqueo,
Anlagenprüfung, Bolckierung aufheben, RCD Wiedereinschalten
Executa o controlo do sistema, remove a condição de bloqueio, rearma
0x0001
0x0002
NC+imp (solo per AT) - NC+pulse only for AT) -
0x0003
NF + imp (uniquement pour l'AT) - NC+imp sólo para AT) -
Ö+Imp. (nur für AT) - NC+imp apenas para AT)
Freq 1Hz per 30s, ripetuto ogni ora
Freq 1Hz for 30s, repeated every hour
Fréq 1 Hz sur 30 s, répété toutes les heures
0x0004
Freq. 1Hz durante 30s, repetido a cada hora
Freq 1 Hz por 30 segundos, repetido a cada hora
0x0001
0x0001
DEC: numero intero senza segno
DEC: unsigned integer
DEC: nombre entier sans signe
Char: carácter
DEC: número entero sin signo
DEC: Ganzzahl ohne Vorzeichen
Char: caractere
DEC: número inteiro sem sinal
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
Descrizione
Description
Description
Descripción
Beschreibung
Descrição
Launch the RCCB test
Exécute l'autotest du différentiel
Selbsttest ausführen
Executa o autotest do diferencial
richiudendo l'interruttore
referme l'interrupteur
cierra el interruptor
o interruptor
NA - NO - NF - NA - S - NA
NC - NC - NC - NC - Ö - NC
Freq. 1Hz für 30s, jede Stunde
Maniglia OFF
Lever OFF
Levier OFF
palanca OFF
Schalthebel AUS
Alavanca OFF
Maniglia ON
Lever ON
Levier ON
Palanca ON
Schalthebel EIN
Alavanca ON
BIN: valore binario
BIN: binary value
BIN: valeur binaire
BIN: Binärwert
+39 035 946 260
24h
ATR PRO
U.M.
AT
ATR
BIN
X
X
X
BIN
X
X
BIN
X
X
X
BIN
X
X
X
BIN
X
X
X
BIN
BIN
X
X
X
X
X
X
BIN
BIN: valor binario
BIN: valor binário
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
RD PRO
RM PRO
X
X
X
X
X
X
X
X

Werbung

loading