Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MODULO CONTROLLO RGB
RGB CONTROL MODULE
MODULE DE CONTRÔLE RGB
MÓDULO DE CONTROL RGB
STEURMODUL RGB
Ta
5 - 25°
V
12 Vac 5VA (alimentatore non in dotazione)
Grado di protezione
IP 20
Il Controller LED DMX permette di gestire il colore per i proiettori RGB e la varia-
zione di flusso luminoso per le versioni monocromatiche.
Temp.
5 - 25°
V
12V ac 5VA (power supply unit not supplied)
Degree of protection
IP 20
The DMX LED controller allows you to manage the colour for the RGB floodlights,
and the variation of light flux for the monochrome versions.
Ta
5 - 25°
V
12 Vac 5 VA (alimentateur non fourni)
Indice de protection
IP 20
Le contrôleur de LED DMX permet de gérer la couleur des projecteurs RGB et la
variation de flux lumineux des versions monochromatiques.
Ta
5 - 25°
12 Vac 5VA
V
(fuente de alimentación no suministrada)
Grado de protección
IP 20
El controlador LED DMX permite gestionar el color para los proyectores RGB y la
variación del flujo luminoso para las versiones monocromáticas.
Tr
5 - 25°
12 V ac 5VA
V
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Schutzart
IP 20
Der DMX-LED-Controller gestattet die Farbverwaltung für die Scheinwerfer RGB
und die Verwaltung der Variation des Lichtstroms für die Monochromausführungen.
Microprocessore
Microprocessor - Microprocesseur
Microprocesador - Mikroprozessor
Quarzo
Quartz - Quartz
Cuarzo - Quarz
Alimentazione
Power supply - Alimentation
Alimentación - Versorgung
Batteria tampone
Buffer battery - Batterie tampon
Batería tampón - Pufferbatterie
Presa frontale per upgrade centrale e
caricamento software da PC
Front socket for upgrading control unit and
loading software from the PC - Prise frontale
pour la mise à jour de la centrale et le char-
gement du logiciel à partir d'un ordinateur -
Puerto frontal para actualización central y
carga del software del PC - Frontseitige
Buchse für Upgrade der Zentrale und
Hochladen von Software von PC
GW8569
PIC24FJ128GA006 - HSPLL
8 MHz
12 Vac
a bottone tipo CR 2032
button type - e.g. CR 2032 - à bouton-poussoir
type CR 2032 - con botón tipo CR 2032 -
Knopfzelle vom Typ CR 2032
Tipo mini USB (cavo non incluso)
Mini USB type (cable not included) - Type mini
USB (câble non inclus) - Tipo mini USB (cable
no incluido) - Vom Typ Mini-USB (Kabel nicht
enthalten)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gewiss GW85691

  • Seite 1 MODULO CONTROLLO RGB RGB CONTROL MODULE MODULE DE CONTRÔLE RGB MÓDULO DE CONTROL RGB STEURMODUL RGB 5 - 25° 12 Vac 5VA (alimentatore non in dotazione) Grado di protezione IP 20 Il Controller LED DMX permette di gestire il colore per i proiettori RGB e la varia- zione di flusso luminoso per le versioni monocromatiche.
  • Seite 2 LEGENDA MORSETTI TERMINAL KEY LÉGENDE DES BORNES LEYENDA BORNES LEGENDE KLEMMEN Descrizione Description BROCHE Direction Description Descripción Richtung Beschreibung Contatto Relè (NO) Relay contact (NO) Contact relais (NO) Contacto relé (NO) Relaiskontakt (Schließer) Contatto Relè (COM) Relay contact (COM) Contact relais (COM) Contacto relé...
  • Seite 3 FUNZIONALITÀ FUNCTIONS - FONCTIONNALITÉ - FUNCIONES - FUNKTIONEN 1) Colori fissi (denominati preset): è possibile selezionare al massimo 8 soluzioni con colori fissi differenti (preset). I colori sono già impostati di default ma è possibile modificarli o cambiarli entrando nel menu di programmazione. 2) Colori dinamici (denominati programma): è...
  • Seite 4: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO FUNCTIONING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO - BETRIEB L'accensione e lo spegnimento del dispositivo si effettuano agendo sull'alimentazione. All'accensione, il dispositivo entra in una delle modalità seguenti: The device is switched on and off by connecting or disconnecting the power supply. When it is switched on, the device activates one of the following modes: L'allumage et la coupure du dispositif sont réalisés en agissant sur l'alimentation.
  • Seite 5 Modalità PRESET PRESET mode - Modalité de PRÉSÉLECTION Modo PRESET - Betriebsart PRESET Viene eseguita una delle scene preimpostate. Per variare le impostazioni di preset dei canali DMX è necessario entrare nel menu come spiegato successivamente. One of the pre-set scenes is activated. To change the preset settings of the DMX channels, you must access the menu as explained below. L'une des scènes prédéfinies est exécutée.
  • Seite 6: Modalità Programma

    Modalità PROGRAMMA PROGRAM mode - Modalité de PROGRAMME Modo PROGRAMA - Betriebsart PROGRAMM In questa modalità viene eseguito uno dei giochi. Per variare le impostazioni dei singoli programmi è necessario entrare nel menu come spiegato successivamente. In this mode, one of the plays is carried out. To change the settings of the individual programs, you must access the menu as explained below.
  • Seite 7 Modalità OROLOGIO CLOCK mode - Modalité de l'HORLOGE Modo RELOJ - Betriebsart UHR Viene eseguita la programmazione giornaliera del dispositivo, ovvero, a seconda dell'ora corrente e delle impostazioni effettuate tra- mite menu, esegue un preset o un programma o comanda i canali a zero, e attiva o disattiva il relè. Non è possibile agire manualmen- te sul relè...
  • Seite 8 Modalità OFF OFF mode - Modalité OFF Modo OFF - Betriebsart OFF Nella modalità OFF i canali DMX vengono impostati al valore di 0. In OFF mode, the DMX channels are set at a value of 0. Dans la modalité OFF, les canaux DMX sont imposés à 0. En modo OFF, los canales DMX se ponen a valor 0.
  • Seite 9 All'interno del menu il funzionamento dei tasti è il seguente: Inside the menu, the button key functions are as follows: À l'intérieur du menu, le fonctionnement des touches est le suivant : En el interior del menú, el funcionamiento de las teclas es el siguiente: Innerhalb des Menüs haben die Tasten die folgenden Funktionen: Tasto Descrizione...
  • Seite 10 MAPPA CANALI DMX DMX CHANNEL MAP - MAPPE DES CANAUX DMX MAPA CANALES DMX - PLAN DER DMX-KANÄLE CANALE COLORE IMPOSTAZIONI CHANNEL COLOUR SETTINGS CANAL COULEUR RÉGLAGES CANAL COLOR CONFIGURACIONES KANAL FARBE EINSTELLUNGEN Impostando il canale 1 al valore 0, il rosso di ciascun LED è spento. Alzando questo valore il rosso diventa sempre più...
  • Seite 11 Questo canale è dedicato all'effetto strobo. Se il valore del canale è tra 0 e 15, l'effetto è inatti- vo. Alzando questo valore (da 16 a 255), il proiettore comincia a lampeggiare ad una frequenza sempre più alta. This channel is dedicated to the strobe effect. If the channel value is between 0 and 15, the effect is disabled. STROBO When this value is raised (from 16 to 255), the floodlight begins to flash at an ever increasing frequency.
  • Seite 12 VOCI DEL MENU MENU ITEMS - RUBRIQUES DU MENU ELEMENTOS DEL MENÚ - MENÜEINTRÄGE LINGUA lingua di visualizzazione, italiano, inglese, francese, spagnolo o tedesco. LANGUAGE display language - Italian, English, French, Spanish or German. LANGUE langue de visualisation, italien, anglais, française, espagnole ou Allemande . IDIOMA idioma de visualización, italiano, inglés, francés, español o alemán.
  • Seite 13 RADIOCOMANDO indica se utilizzare gli ingressi Input 1 e Input 2 (si veda il pinout) per selezionare la REMOTE CONTROL modalità Preset o Programmi e il numero di Preset/Programma da utilizzare. RADIOCOMMANDE indicate whether to use Input 1 and Input 2 (see the pinout) to select the Preset or Programs RADIOCONTROL mode, and the Preset/Program number to be used.
  • Seite 14 COPIA DA la scena scelta viene copiata dalla scena identificata dal numero impostato nel campo. Es. COPY FROM si sta modificando la scena 3, si imposta COPIA DA 2: la scena 3 viene copiata dalla scena COPIER DE COPIA DE the chosen scene is copied from the scene identified by the number set in the field.
  • Seite 15 DATA E ORA (menu) consente la modifica della data e ora correnti. DATE AND TIME (menu) modify the current date and time. DATE ET HEURE (menu) permet de modifier la date et l'heure. FECHA Y HORA (menú) permite modificar la fecha y la hora actuales. DATUM UND UHRZEIT (Menü) gestattet die Änderung von aktuellem Datum und aktueller Uhrzeit.
  • Seite 16 ALLE impostare l'ora di fine della fascia oraria scelta. Se l'ora di fine viene impostata 23:59 significa che quella in fase di modifica è l'ultima zona della giornata. Ad esempio, se si À creano zone in questo modo: HASTA LAS ZONA 1: dalle 00.00 alle 10.00 ZONA 2: dalle 10.00 (fine della zona 1) alle 20.00 ZONA 3: dalle 20.00 (fine della zona 2) alle 23.59...
  • Seite 17 ITALIANO CONFIGURAZIONE CON SOFTWARE GWDMX Descrizione Generale GWDMX è un applicativo che consente di interfacciarsi al modulo controllo DMX GW85691 (di seguito chiamato centralino ). Caratteristiche: – Controllo Remoto del centralino: è possibile inviare giochi e preset al centralino – Riprogrammazione del firmware del centralino.
  • Seite 18 Di seguito viene specificato come lavorare sulle singole tabs. Tab “PRESETS” Per ognuna delle 8 scene fisse disponibili sul centralino, consente di inserire i valori dei canali DMX. Per modificare i valori dei canali, fare doppio click sulla tabella nella posizione voluta e digitare il nuovo valore del canale, tra 0 (canale spento) e 255 (canale al massimo).
  • Seite 19 Tab "OPZIONI" La tab OPZIONI consente di specificare alcune opzioni generali del centralino: Il numero di canali DMX programma- bili; nelle tabelle dei preset e dei pro- grammi i canali non programmabili saranno presentati con sfondo grigio e non saranno selezionabili né modificabili; Il tempo di fade tra preset, ovvero il tempo di inseguimento di un preset a partire dalla configurazione precedente;...
  • Seite 20 ENGLISH CONFIGURATION WITH GWDMX SOFTWARE General Description GWDMX is a program that allows an interface with the DMX GW85691 control module (referred to below as the enclosure ). Characteristics: – Enclosure remote control: it is possible to send colour programs and pre-set colours to the enclosure –...
  • Seite 21 The procedure for working on the single tabs is explained below. "PRESETS" tab For each of the 8 fixed scenes available on the enclosure, you can enter the values of the DMX channels. To modify the values of the channels, double click on the required position of the table then key in the new channel value, between 0 (channel OFF) and 255 (channel at maximum value).
  • Seite 22 "OPTIONS" tab The OPTIONS tab allows you to specify cer- tain general options for the enclosure: the number of programmable DMX channels; in the tables of pre-set colours and programs, the non-programmable channels appear with a grey background and cannot be selected or modified; the fade time between pre-set colours (i.e.
  • Seite 23 3. L'installation est terminée lorsque la fenêtre « FTDI CDM Drivers have been successfully installed. » apparaît. Appuyer sur OK. Exécution À partir du menu « Tous les programmes » de Windows, sélectionner le menu « Gewiss DMX Programmer » et la rubrique GWDMX.
  • Seite 24 Si l'on souhaite sauvegarder la configuration sur le disque, cliquer sur « Enregistrer le fichier » et choisir un nouveau nom de fichier. Remarque : Le programme fonctionne également sans la centrale raccordée, dans le but d'éditer les configurations et de les sauvegarder afin de les envoyer à...
  • Seite 25 Onglet « OPTIONS » L'onglet OPTIONS permet de spécifier des options générales de la centrale : le nombre de canaux DMX programmables, dans les tableaux des coloris et des programmes, les canaux non programmables présenteront un fond gris et ne seront ni sélectionnables, ni modifiables, la durée du fondu entre coloris, c'est- àdire le temps du suivi d'un coloris à...
  • Seite 26 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN CON SOFTWARE GWDMX Descripción General GWDMX es una aplicación que permite conectarse con el módulo de control DMX GW85691 (en adelante denominado centralita ). Características: – Control Remoto de la centralita: es posible enviar juegos y preselecciones a la centralita –...
  • Seite 27 Si desea guardar en disco la configuración, haga clic en Guardar Archivo y elija un nuevo nombre para el archivo. Nota: El programa funciona también sin la centralita conectada, con el fin de editar las configuraciones y guardarlas para después enviarlas a la centralita en otro momento. A continuación se especifica cómo configurar cada pestaña.
  • Seite 28 Pestaña "OPCIONES" La pestaña OPCIONES permite especificar algunas opciones generales de la centralita: - El número de canales DMX programa- bles; en las tablas de las preselecciones (preset) y de los programas, los canales no programables aparecerán con fondo gris y no se podrán seleccionar ni modifi- car;...
  • Seite 29 DEUTSCH KONFIGURATION MIT SOFTWARE GWDMX Allgemeine Beschreibung GWDMX ist eine Anwendungssoftware, die als Schnittstelle zum Steuermodul DMX GW85691 (nachstehend als „Steuergerät“ bezeichnet) dient. Eigenschaften: – Fernsteuerung des Steuergeräts: Effektprogramme und Voreinstellungen können an das Steuergerät ubermittelt werden – Umprogrammierung der Firmware des Steuergeräts.
  • Seite 30 Zum Speichern der Konfiguration auf die Festplatte auf „Datei speichern“ klicken und einen neuen Namen fur die Datei wählen. Hinweis: Das Programm funktioniert auch ohne angeschlossenes Steuergerät, man kann die Konfigurationen bearbeiten und speichern um sie dann zu einem späteren Zeitpunkt an das Steuergerät zu ubermitteln. Nachstehend wird die Vorgangsweise fur die Bearbeitung der einzelnen Tabellen beschrieben.
  • Seite 31 Tab. „OPTIONEN“ Über die Tabelle OPTIONEN können einige allgemeine Optionen des Steuergeräts spezifiziert werden: die Anzahl der programmierbaren DMXKanäle; in den Tabellen der Voreinstellungen und der Programme werden die nicht programmierbaren Kanäle mit grauem Hintergrund dargestellt und können weder ausgewählt noch geändert werden;...
  • Seite 32 According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...