Inhaltszusammenfassung für Merit Medical ENDOTEK AEROSIZER
Seite 1
AEROSIZER ® Tracheobronchial Stent Sizing Device I N S T R U C T I O N S F O R U S E M O D E D ’ E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O G E B R U I K S A A N W I J Z I N G I N S T R U C C I O N E S D E U S O I N S T R U Ç...
AEROSIZER® 5. Do not withdraw the AEROSIZER® back into located in an area of normal lumen diameter, squeeze the handle GENTLY until the sizing arms are seen to be the bronchoscope when the sizing arms are Tracheobronchial Stent Sizing Device open.
to the Sizing Tables located in the AERO® and AERO DV® bronchoscope proximally through the stricture until the WARNING: Do not attempt to place an AERO® Stent in Instructions for Use. Refer to TABLE 1 for AEROSIZER® distal end of the bronchoscope is even with the proximal a stricture that is not in accordance with the Sizing Table color-to-diameter correlation.
Seite 4
AEROSIZER® 5. Ne pas faire reculer l'AEROSIZER® dans le bronchoscope légèrement les parois de la lumière ( gure 2). Lorsque French alors que les bras de mesure sont ouverts. Cela risque le diamètre interne normal de la lumière est supérieur à Dispositif de détermination de la d'endommager l'AEROSIZER®...
et AERO DV®. Se reporter au TABLEAU 1 qui indique le dia- bronchoscope souple ou rigide en direction proximale à EMBALLAGE ET ÉTIQUETAGE mètre correspondant à la couleur notée sur l'AEROSIZER®. travers l'obstruction jusqu'à ce que le bout distal du bron- choscope soit à...
Seite 6
AEROSIZER® ancora aperti onde non danneggiare il dispositivo e il aver annotato il colore (diametro), chiudere i bracci di misu- Italian broncoscopio o causarne il mancato funzionamento e/o la ra rilasciando con cautela l'impugnatura. Per la correlazione separazione. Se occorresse rimuovere il dispositivo prima tra colore e diametro, consultare la TABELLA 1.
stenosi. Annotare il numero dei marcatori di lunghezza dell'AERO®. oltrepassati dall'estremità distale del dispositivo durante la retrazione del broncoscopio dall'estremità distale a quella CONFEZIONE ED ETICHETTE prossimale della stenosi. Ciascun marcatore rappresenta 1 cm (Figura 7). Prima dell'uso, ispezionare il dispositivo di misura dello stent AEROSIZER®...
AEROSIZER® kann sowohl das Gerät als auch das Bronchoskop beschädi- platziert, den Gri VORSICHTIG zusammendrücken, bis die German gen. Dadurch kann nicht nur ein Versagen der Gerätefunktion Messarme die Wände des Lumens sanft berühren (Abb. 2). sondern auch ein Auseinanderfallen des Systems verursacht Ist der normale Lumenwanddurchmesser größer als 18 mm, Tracheobronchial Stent werden.
des Bronchoskops vom distalen zum proximalen Ende der muss mit der Packungsbeschriftung übereinstimmen. Alle Verengung durchlaufen werden. Jede Markierung zeigt 1 cm beschädigten Instrumente entsorgen und ersetzen. an (Abb. 7). NICHT REPARIEREN. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Merit unter 1-800-35-MERIT (1-800-356-3748/nur in den USA), falls die Verpackung geö...
Seite 10
AEROSIZER® pio cuando los brazos calibradores estén abiertos. Si se retira hasta que se vea que los brazos calibradores tocan levemente Spanish el AEROSIZER®de nuevo hacia el broncoscopio cuando los las paredes de la luz (Fig. 2). Si el diámetro de las paredes de brazos calibradores estén abiertos, podrían ocasionarse daños la luz es de más de 18 mm, los brazos calibradores accionados Dispositivo calibrador de stents traqueobronquiales...
Seite 11
en la sección Instrucciones de uso de AERO® y AERO DV®. el extremo distal del broncoscopio esté parejo con el extremo EMBALAJE Y ETIQUETADO Consulte la TABLA 1 para ver la correlación entre el color y el proximal de la estenosis. Observe la cantidad de marcadores diámetro de AEROSIZER®.
AEROSIZER® encontrarem abertos pode causar danos no dispositivo e no referência visual para medir o lúmen (Figura 3). Repare na cor Portuguese broncoscópio. Pode ainda causar a falha de desempenho do (diâmetro) indicada na janela do punho. Após ter tomado dispositivo e/ou separação do mesmo.
Seite 13
extremidade distal do dispositivo enquanto retrai o broncoscó- EMBALAGEM E RÓTULO pio desde a extremidade distal até à extremidade proximal da constrição. Cada marcador representa 1 cm (Figura 7). Antes de utilizar, inspeccione o Dispositivo de Medição de Stent AEROSIZER® e a embalagem e veri que se não apre- sentam danos.
Seite 14
AEROSIZER® worden gebracht of breekt. stent zal worden geplaatst. Met de meetarmen gepositioneerd Dutch in een gebied met normale lumendiameter, knijpt u ZACHTJES 5. De AEROSIZER® niet in de bronchoscoop terugtrekken in de handgreep totdat de meetarmen lichtjes de wanden Instrument voor het meten wanneer de meetarmen open zijn.
Seite 15
wordt teruggetrokken. Elke markering vertegenwoordigt een het bepalen van de stentmaat en de verpakking op schade. lengte van 1 cm (afbeelding 7). Bevestig dat het instrument overeenstemt met het wat op het verpakkingslabel staat. Werp beschadigde instrumenten weg en vervang ze. NIET PROBEREN TE REPAREREN.
Seite 16
AEROSIZER® Om det är nödvändigt att avlägsna enheten innan mätningen OBS! I exceptionellt stora luftstrupar kan mätningsarmarna Swedish utförts, ska du se till att mätningsarmarna är hopfällda. eventuellt inte nå lumenväggarna när de är helt aktiverade. I detta fall krävs visuell bedömning av en erfaren kirurg. En nor- Trakeobronkial enhet för val av stentstorlek OBS! Om enheten är skadad ska den avlägsnas och inte mal lumendiameter kan uppskattas genom att du jämställer...
Seite 17
pet från förträngningens distala ände till dess proximala ände. FÖRSÖK INTE REPARERA ENHETEN. Varje markör representerar 1 cm ( g. 7). Kontakta Merit Customer Service (kundtjänst) på 1-800-356- 3748 om förpackningen är skadad eller har öppnats tidigare. FÖRVARING Denna enhet får inte utsättas för extrem värme eller fuktighet. Förvara AEROSIZER®...
Seite 18
AEROSIZER® 5. AEROSIZER® må ikke trækkes tilbage i bronkoskopet, når måltagningsarme ikke berøre lumenvæggen og kan anvendes Danish måltagningsarmene er åbne. Hvis AEROSIZER® trækkes tilbage som en visuel reference til måling af lumen ( gur 3). Bemærk i bronkoskopet, når måltagningsarmene er åbne, kandet farven (diameter) indikeret i vinduet på...
Seite 19
markører, der passeres på den distale ende af enheden, mens EMBALLAGE OG ETIKETTERING bronkoskopet trækkes tilbage fra den distale ende af strikturen Undersøg om AEROSIZER® stentmåltagningsenheden og til den proksimale ende af strikturen. Hver markør repræsente- emballagen er beskadiget før anvendelse. Bekræft, at enheden rer 1 cm ( gur 7).
AEROSIZER® ανοικτοί οι βραχίονε καθορισ ού εγέθου πορεί να προκαλέ- εγέθου να βρίσκονται σε ια περιοχή κανονική δια έτρου του Greek σουν ζη ιά τόσο στη συσκευή όσο και στο βρογχοσκόπιο. Μπορεί αυλού, συ πιέστε ΑΠΑΛΑ τη λαβή έχρι να δείτε του βραχίονε επίση...
Seite 21
διά ετρο ) διαφέρει, ο γιατρό θα πρέπει να ανατρέξτε στου άκρο του βρογχοσκοπίου ο οιό ορφα ε το περιφερικό άκρο τη AERO® σε ια στένωση εάν δεν ακολουθεί τον Πίνακα καθορισ ού Πίνακε καθορισ ού εγέθου που υπάρχουν στι Οδηγίε χρήση στένωση...
Seite 22
Single Use Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 729 06; France 0800 91 60 30; Germany 0800 182 08 71; Ireland 1 800 553 163; Neth. 0800 022 8184; U.K. 0800 973 115 PD-1152 Rev. A 400974001/C ID 031510...