Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASAP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ASPIRATION CATHETER
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
I N S T R U Ç Õ E S D E U S O
G E B R U I K S I N S T R U C T I E S
B R U K S A N V I S N I N G
B R U K S A N V I S N I N G
B R U G S A N V I S N I N G
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
K U L L A N M A T A L I M A T L A R I
I N S T R U K C J A U Ż Y T K O W A N I A
N Á V O D K P O U Ž I T Í
И Н С Т Р У К Ц И И З А У П О Т Р Е Б А
H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S
И Н С Т Р У К Ц И Я П О П Р И М Е Н Е Н И Ю
L I E T O Š A N A S P A M Ā C Ī B A
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J O S
I N S T R U C Ț I U N I D E U T I L I Z A R E
N Á V O D N A P O U Ž I T I E
U P U T E Z A U P O R A B U
K A S U T U S J U H E N D
N A V O D I L A Z A U P O R A B O

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Merit Medical ASAP

  • Seite 1 ASPIRATION CATHETER I N S T R U C T I O N S F O R U S E M O D E D ’ E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O G E B R A U C H S A N W E I S U N G I N S T R U C C I O N E S D E U S O I N S T R U Ç...
  • Seite 2 20cm 90cm INTENDED USE 100cm The Merit ASAP Aspiration Catheter is intended for the removal of fresh, soft thrombi in 110cm patients with large residual thrombus burden undergoing primary percutaneous coronary (1) MICROSTOP BASIN (1) 21.5cm TUBING SET intervention.
  • Seite 3 Blood and thrombus aspirated into the syringe may be filtered for subsequent laboratory analysis. 13. Remove the ASAP Catheter: if necessary, loosen the rotating hemostasis valve to allow easy withdrawal of the catheter. WARNING: After use, dispose of device in a manner consistent with standard protocols for biohazard waste disposal.
  • Seite 4 Lire les instructions avant toute utilisation. Conserver dans un endroit frais et sec. 1. Ouvrir la boîte du kit d’aspiration ASAP. Selon une technique aseptique, ouvrir la poche et Inspecter le contenu avant utilisation. transférer le plateau sur le champ stérile.
  • Seite 5 Si l’aspiration ne commence pas à remplir la seringue dans les 5 secondes, fermer le Consulter le mode d’emploi. Pour une version électronique, scanner robinet d’arrêt et retirer le cathéter ASAP. Rincer le cathéter (lumière d’extraction) ou le code QR, ou se rendre à l’adresse www.merit.com/ifu et saisir utiliser un nouveau cathéter.
  • Seite 6: Istruzioni Per L'uso

    (1) Siringa per irrigazione RXP® (da 4 ml) DESTINAZIONE D'USO 140 cm Il catetere di aspirazione ASAP di Merit è concepito per la rimozione di trombi freschi e morbidi in pazienti con elevato carico trombotico residuo sottoposti a intervento coronarico percutaneo primario.
  • Seite 7 Se la siringa non inizia a riempirsi di sangue entro 5 secondi, chiudere il rubinetto e Consultare le Istruzioni per l’uso. Per una copia elettronica, eseguire rimuovere il catetere ASAP. Irrigare il catetere (lume di estrazione) o utilizzare un nuovo la scansione del codice QR oppure visitare il sito www.merit.com/ifu e catetere.
  • Seite 8 Verfahrens den Beutel öffnen und die Schale in den sterilen Bereich einbringen. Innerhalb der EU müssen alle schwerwiegenden Zwischenfälle, die im Zusammenhang mit 2. Den Katheterring mit dem ASAP Katheter und die anderen Komponenten des Kits aus der dem Produkt aufgetreten sind, dem Hersteller und der zuständigen Behörde im jeweiligen Schale nehmen.
  • Seite 9 Blut und Thromben, die in die Spritze aspiriert wurden, können für eine spätere Laboranalyse gefiltert werden. Pyrogenfrei 13. Entfernen des ASAP-Katheters: Falls erforderlich, das drehbare Hämostaseventil lockern, um ein leichtes Zurückziehen des Katheters zu ermöglichen. Vor Sonne schützen WARNUNG: Das Produkt nach Gebrauch gemäß den Standardprotokollen für die Entsorgung von biogefährlichen Abfällen entsorgen.
  • Seite 10: Instrucciones De Uso

    No exponer a solventes orgánicos como el alcohol. El producto está diseñado para utilizarse solo una vez. 1. Abra la caja del kit del catéter de aspiración ASAP. Mediante una técnica aséptica, abra la No lo esterilice en autoclave. bolsa y transfiera la bandeja al campo estéril.
  • Seite 11 Si la jeringa no se comienza a llenar con sangre en el plazo de cinco segundos, cierre la Consulte las instrucciones de uso. Para obtener una copia electrónica, llave de paso y extraiga el catéter ASAP. Lave el catéter (lumen de extracción) o utilice escanee el código QR o visite la página www.merit.com/ifu e introduzca un nuevo catéter.
  • Seite 12: Instruções De Utilização

    Não exponha a solventes orgânicos, como álcool. O produto destina-se apenas a uma única utilização. 1. Abra a caixa do Kit de Aspiração ASAP. Utilizando uma técnica assética, abra a bolsa e Não submeta a autoclavagem. transfira-a para o tabuleiro no campo estéril.
  • Seite 13 Número de catálogo a. Se a seringa não começar a ser enchida com sangue dentro de 5 segundos, feche a válvula reguladora e remova o cateter ASAP. Lave o cateter (lúmen de extração) ou Número de lote utilize um cateter novo.Repita os passos 9 a 11. Aviso – Não lave o sistema enquanto o cateter ainda estiver no interior da vasculatura do paciente.
  • Seite 14: Instruções De Uso

    Leia as instruções antes de usar. Armazene em local fresco e seco. 1. Abra a caixa do Kit de Aspiração ASAP. Abra a bolsa usando técnica asséptica e transfira Inspecione o conteúdo antes de usar. a bandeja para o campo estéril.
  • Seite 15 Se o sangue não começar a encher seringa dentro de 5 segundos, feche a torneira e Número de catálogo remova o cateter ASAP. Enxágue o cateter (lúmen de extração) ou use um cateter novo. Repita as etapas 9 a 11. Aviso – Não enxágue o sistema enquanto o cateter estiver Número do lote...
  • Seite 16 Controleer de inhoud voorafgaand aan het gebruik. Niet blootstellen aan organische oplosmiddelen zoals alcohol. 1. Open de doos met de ASAP-aspiratiekatheterkit. Open de zak met behulp van een Dit product is uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik. aseptische techniek en breng de tray over naar het steriele veld.
  • Seite 17 QR-code of ga naar www.merit.com/ifu en typ het IFU ID-nummer. Voor laboratoriumanalyse. een gedrukt exemplaar: bel de klantenservice in de VS of de EU 13. Verwijder de ASAP-katheter. Draai indien nodig de roterende hemostaseklep los om de katheter eenvoudig te kunnen verwijderen. Gesteriliseerd met ethyleenoxide WAARSCHUWING: Na gebruik moet het instrument worden afgevoerd volgens de standaardprotocollen voor biologisch gevaarlijk afval.
  • Seite 18 11. För fram ASAP-katetern genom ledarkatetern under genomlysning och fortsätt att roterande hemostasventil föra fram katetern över ledaren till det valda stället i kärlet. ASAP-katetern har tre, icke steril, hepariniserad vanlig koksaltlösning för genomspolning av katetrar. röntgentäta positionsmarkeringar som indikerar avtånden 90 cm, 100 cm och 110 cm från kateterspetsen.
  • Seite 19 Blodet och trombosmassorna som aspirerats in i sprutan kan filtreras för efterföljande laboratorieanalys. Partinummer 13. Avlägsna ASAP-katetern. Lossa vid behov på den roterande hemostasventilen för att göra det möjligt att enkelt dra tillbaka katetern. Varning VARNING! När enheten är färdiganvänd ska den kasseras på ett sätt som överensstämmer Läs bruksanvisningen.
  • Seite 20 Forsiktig: I henhold til føderal lovgivning i USA skal dette utstyret kun selges av eller etter ordre fra lege. 1. Åpne esken med ASAP-aspirasjonssettet. Bruk aseptisk teknikk til å åpne posen og flytte Les bruksanvisningen før bruk. brettet over på det sterile feltet.
  • Seite 21 Blod og tromber som er aspirert i sprøyten, kan filtreres for påfølgende SYMBOL BETEGNELSE laboratorieanalyse. 13. Fjern ASAP-kateteret: Om nødvendig løsner du den roterende hemostaseventilen for å Katalognummer gjøre det enklere å trekke ut kateteret. Partinummer ADVARSEL: Etter bruk kaster du enheten i overensstemmelse med standard protokoller for håndtering av mikrobiologisk risikoavfall.
  • Seite 22 11.Før ASAP kateteret frem gennem indføringskateteret under fluoroskopi, og fortsæt Indføringskateter med en indvendig diameter på mindst 1,78 mm/0,070" med at føre kateteret hen over guidewiren frem til det valgte sted i karsystemet. ASAP Guidewire med en diameter på ≤0,36 mm/0,014”...
  • Seite 23 Blod og trombi, der suges ind i sprøjten, kan filtreres til senere analyse i laboratoriet. Partinummer 13. Tag ASAP kateteret ud: Løsn om nødvendigt den roterende hæmostaseventil for at gøre det lettere at tage kateteret ud. Forsigtig ADVARSEL: Efter brug skal enheden bortskaffes i overensstemmelse med Se brugsanvisningen.
  • Seite 24: Οδηγιεσ Χρησησ

    να αναφέρεται στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του σχετικού κράτους μέλους. τεχνική, ανοίξτε τη θήκη και μεταφέρετε τον δίσκο σε αποστειρωμένο σημείο. 2. Αφαιρέστε τη στεφάνη του καθετήρα που περιέχει τον καθετήρα ASAP και τα υπόλοιπα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ εξαρτήματα του κιτ από τον δίσκο. Προσαρτήστε μια σύριγγα των 10ml (ή μία από τις...
  • Seite 25 πριν από την τοποθέτηση μέσω του οδηγού καθετήρα. Αριθμός παρτίδας 11. Προωθήστε τον καθετήρα ASAP μέσω του οδηγού καθετήρα, υπό ακτινοσκόπηση, και συνεχίστε να προωθείτε τον καθετήρα πάνω από το οδηγό σύρμα στο επιλεγμένο αγγειακό σημείο. Ο καθετήρας ASAP διαθέτει τρεις μη ακτινοσκιερούς δείκτες...
  • Seite 26 Hazırlık ve Kullanım Talimatı: Dikkat: Federal Yasalar (ABD) bu cihazın satışını bir hekime veya hekim siparişiyle yapılacak şekilde kısıtlar. 1. ASAP Aspirasyon Kiti kutusunu açın. Aseptik teknik kullanarak torbayı açın ve tepsiyi Kullanmadan önce talimatları okuyun. steril alana taşıyın. Kuru, serin bir yerde saklayın.
  • Seite 27 çıkarın veya ikinci bir şırınga takın ve aspirasyonu tekrarlayın. c. Şırıngaya aspire edilen kan ve trombüs, sonraki laboratuvar analizi için filtrelenebilir. Katalog Numarası 13. ASAP Kateterini çıkarın: Gerekirse kateterin geri çekilmesini kolaylaştırmak için döner hemostaz valfini gevşetin. Parti Numarası UYARI: Cihazı kullandıktan sonra standart biyolojik tehlike arz eden atık bertarafı...
  • Seite 28: Instrukcja Użytkowania

    2. Z tacy zdjąć zwinięty cewnik aspiracyjny ASAP i inne elementy zestawu. Podłączyć Elementów zestawu nie należy wymieniać. strzykawkę o pojemności 10 ml (lub jedną ze strzykawek VacLok o pojemności 30 ml Zawartość...
  • Seite 29 Jeśli strzykawka nie zacznie napełniać się krwią w ciągu 5 sekund, zamknąć kurek elektronicznego, należy zeskanować kod QR lub wejść na stronę www. odcinający i wyjąć cewnik ASAP. Przepłukać cewnik (kanał do odsysania) lub użyć merit.com/ifu i wprowadzić numer ID instrukcji użytkowania. Aby nowego cewnika.
  • Seite 30: Návod K Použití

    Nevystavujte organickým rozpouštědlům, jako je alkohol. 2. Vyjměte kruhové balení katétru obsahující katétr ASAP a další součásti sady ze zásobníku. Výrobek je určen pouze na jedno použití. Připojte 10ml stříkačku (nebo jednu ze 30 ml stříkaček VacLok dodaných v sadě) Nesterilizujte v autoklávu.
  • Seite 31 Krev a trombus aspirované do stříkačky mohou být filtrovány pro následnou Číslo šarže laboratorní analýzu. 13. Vyjměte katétr ASAP: dle potřeby povolením rotačního hemostatického ventilu umožněte snadné vyjmutí katétru. Upozornění Přečtěte si návod k použití. Elektronickou verzi získáte naskenováním VAROVÁNÍ: Použitý...
  • Seite 32 Не използвайте, ако опаковката е отворена или повредена. от формално техническо обучение за използването на екстракционни или Аспирационният катетър ASAP трябва да се използва от лекари с подходящо обучение в аспирационни катетри. Описаните техники и процедури не представляват всички употребата на устройството.
  • Seite 33 Номер на партида поставянето през водещия катетър. 11. Придвижете катетъра ASAP през водещия катетър под флуороскопия и продължете да придвижвате катетъра по водача до избраното място в съда. Катетърът ASAP има Внимание три нерентгеноконтрастни маркировки за позициониране, указващи 90 см, 100 см...
  • Seite 34 H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S 140 cm ALKALMAZÁSI JAVALLAT A Merit ASAP aspirációs katéter friss, lágy vérrögök eltávolítására szolgál olyan betegek 20 cm-es hidrofil borítás esetén, akiknél nagy a vérrög visszamaradásának veszélye primer perkután koszorúér- 90 cm beavatkozás során.
  • Seite 35 Amerikai Egyesült Államok vagy az EU ügyfélszolgálatát. vizsgálatokhoz. Etilén-oxiddal sterilizálva 13. Távolítsa el az ASAP katétert: szükség esetén lazítsa meg a forgó vérzéscsillapító szelepet a katéter könnyebb eltávolítása érdekében. Ne használja, ha a csomagolás sérült. FIGYELMEZTETÉS: Használat után a biológiailag veszélyes hulladékok kezelésére vonatkozó...
  • Seite 36 лоток в стерильное место. В странах ЕС о любом серьезном инциденте, произошедшем в результате использования 2. Извлеките кольцо катетера, включающее катетер ASAP, и другие компоненты из устройства, следует сообщать производителю и компетентному органу соответствующего лотка. Подсоедините шприц объемом 10 мл (или один из входящих в комплект...
  • Seite 37 шприц VacLok не будет заполнен). Срок годности a. Если шприц не начнет заполняться кровью в течение 5 секунд, закройте запорный кран и извлеките катетер ASAP. Промойте катетер (экстракционный просвет) или Не стерилизовать повторно используйте новый катетер. Выполните этап 9–11 повторно. Предупреждение. Не промывайте систему при...
  • Seite 38: Lietošanas Pamācība

    Nepakļaujiet organisko šķīdinātāju, piemēram, spirta, iedarbībai. maisiņu un pārvietojiet paplāti uz sterilu vietu. Ierīce ir paredzēta tikai vienreizējai lietošanai. 2. Noņemiet no paplātes katetra apskavu, kurā ir ASAP katetrs un citi komplekta komponenti. Neapstrādāt autoklāvā. Piestipriniet 10 ml šļirci (vai vienu no komplektā iekļautajām 30 ml VacLok šļircēm), kas Nelietojiet, ja iepakojums ir atvērts vai bojāts.
  • Seite 39 šļirci un atkārtojiet aspirāciju. Partijas numurs c. Šļircē ievilktās asinis un trombus var filtrēt turpmākām laboratorijas analīzēm. 13. Noņemiet ASAP katetru: ja nepieciešams, atlaidiet rotējošo hemostāzes vārstu, lai varētu viegli izņemt katetru. Uzmanību! Skatiet lietošanas instrukciju. Lai iegūtu elektronisko kopiju, noskenējiet BRĪDINĀJUMS! Pēc lietošanas utilizējiet ierīci atbilstoši bioloģiski bīstamu atkritumu...
  • Seite 40 į sterilų lauką. Laikyti sausoje ir vėsioje vietoje. 2. Iš dėklo ištraukite kateterio lanką, kuriame yra ASAP kateteris ir kiti rinkinio komponentai. Prieš naudojimą patikrinkite turinį. Pritvirtinkite 10 ml švirkštą (arba vieną iš 30 ml „VacLok“ švirkštų, esančių rinkinyje), Saugokite nuo organinių...
  • Seite 41 Partijos numeris pritvirtinkite antrą švirkštą ir pakartokite siurbimą. c. Į švirkštą įsiurbtas kraujas ir trombai gali būti filtruojami tolesnei laboratorinei analizei. 13. Išimkite ASAP kateterį: jei reikia, atlaisvinkite besisukantį hemostazės vožtuvą, kad būtų Dėmesio galima lengvai ištraukti kateterį. Žiūrėti naudojimo instrukcijas. Elektroninį egzempliorių gausite nuskaitę...
  • Seite 42 VacLok pe poziția dorită și rotiți pistonul în sensul acelor de ceasornic pe prima poziție a Cateterul de aspirare ASAP trebuie să fie folosit cu un cateter de ghidare cu diametru interior aripioarelor de blocare, în spatele știftului de oprire. Rotiți pistonul în sensul opus acelor minim de 0,070”/1,78 mm.
  • Seite 43 și repetați aspirarea. c. Sângele și trombii aspirați în seringă pot fi filtrați pentru analize de laborator ulterioare. 13. Scoateți cateterul ASAP: dacă este necesar, slăbiți valva hemostatică rotativă pentru a Atenție permite retragerea ușoară a cateterului.
  • Seite 44: Návod Na Použitie

    11. Zaveďte katéter ASAP cez vodiaci katéter počas skiaskopie a naďalej zavádzajte katéter má značkovaciu pásku nepriepustnú pre žiarenie, ktorá sa nachádza približne 2 mm proximálne cez vodiaci drôt na vybrané vaskulárne miesto. Katéter ASAP má tri polohovacie značky, k distálnemu hrotu. Katéter má tri (3) polohovacie značky, ktoré nie sú nepriepustné pre žiarenie ktoré...
  • Seite 45 Krv s trombom aspirovaná do striekačky sa môže filtrovať na ďalšiu laboratórnu analýzu. Nepoužívajte, ak je obal poškodený. 13. Vyberte katéter ASAP: v prípade potreby uvoľnite otočný hemostatický ventil, čím umožníte jednoduché vybratie katétra. Jednorázové použitie VAROVANIE: Po použití pomôcku zlikvidujte spôsobom, ktorý je v súlade so štandardnými protokolmi na likvidáciu biologicky nebezpečného odpadu.
  • Seite 46: Upute Za Uporabu

    Proizvod je namijenjen samo za jednokratnu uporabu. 2. Izvadite obruč s kateterom ASAP i ostale dijelove kompleta iz podloška. Na priključak za Nemojte provoditi autoklaviranje. ispiranje na obruču s kateterom spojite štrcaljku od 10 ml (ili jednu od štrcaljki VacLok od Nemojte ih upotrebljavati ako je ambalaža otvorena ili oštećena.
  • Seite 47 Kataloški broj a. Ako se štrcaljka ne počne puniti krvlju u roku od 5 sekundi, zatvorite zapornu skretnicu i uklonite kateter ASAP. Isperite kateter (ekstrakcijski lumen) ili upotrijebite novi kateter. Broj serije Ponovite korake 9. – 11. Upozorenje – Nemojte ispirati sustav dok se kateter još nalazi u pacijentovu žilnom sustavu.
  • Seite 48 ühendatud. Saastunud seade võib patsienti vigastada, põhjustada haigust või surma. 11. Viige ASAP kateeter läbi juhtekateetri fluoroskoopia all ning jätkake kateetri viimist üle juhtetraadi valitud kohta veresoontes. ASAP kateetril on kolm paigutusmärgist, mis pole VAJALIKUD LISASEADMED, MIS EI KUULU KOMPLEKTI röntgenkontrastsed ning tähistavad 90 cm, 100 cm ja 110 cm kaugust kateetriotsast.
  • Seite 49 Katalooginumber c. Süstlasse aspireeritud verd ja trombe saab edasiseks laborianalüüsiks filtrida. 13. Eemaldage ASAP kateeter: vajaduse korral lõdvendage hemostaasi pöördklappi, Partii number et kateetrit oleks lihtne tagasi tõmmata. HOIATUS! Pärast kasutamist kõrvaldage seade bioloogiliselt ohtlike jäätmete kõrvaldamise Ettevaatust! standardprotokollide järgi.
  • Seite 50: Navodila Za Uporabo

    Pred uporabo natančno preberite navodila. 2. S pladnja vzemite katetrski obroč, ki vsebuje kateter ASAP, in druge sestavne dele Shranjujte na hladnem in suhem mestu. kompleta. Priključite 10-ml brizgo (ali eno od 30-ml brizg VacLok, ki sta v kompletu), Pred uporabo preglejte vsebino.
  • Seite 51 Kri in trombus, ki ju aspirirate v brizgo, lahko filtrirate za poznejšo laboratorijsko analizo. Številka lota 13. Odstranite kateter ASAP: po potrebi odvijte vrtljiv hemostatski ventil, da omogočite enostaven izvlek katetra. Pozor OPOZORILO: Po uporabi pripomoček odstranite skladno s standardnimi protokoli za...
  • Seite 52 Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. 1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EC Customer Service +31 43 3588222 400976015MLP_001 ID20200831...

Inhaltsverzeichnis