Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UM600DZX Betriebsanleitung

Makita UM600DZX Betriebsanleitung

Akku-grasschere / akku-heckenschere
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Cordless Grass Shear /
EN
Taille-Herbes sans Fil / Taille-
FR
Accugrasschaar /
NL
accuheggenschaar
Tijeras Inalámbricas para Hierba
ES
/ Cortasetos Inalámbrico
Tesoura para Grama a Bateria /
PT
Aparador De Cerca Viva a Bateria
Akku græsklipper / Akku
DA
hækketrimmer
Φορητό κουρευτικό γκαζόν /
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας
Akülü Çim Makası / Akülü Çit
TR
Budama
UM600D /
UH201D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
20
31
42
53
64
75
86
96
108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UM600DZX

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Shear / INSTRUCTION MANUAL Cordless Hedge Trimmer Taille-Herbes sans Fil / Taille- MANUEL D’INSTRUCTIONS haie sans fil Akku-Grasschere / BETRIEBSANLEITUNG Akku-Heckenschere Cesoie tagliaerba a batteria / ISTRUZIONI PER L’USO Tagliasiepi a batteria Accugrasschaar / GEBRUIKSAANWIJZING accuheggenschaar Tijeras Inalámbricas para Hierba MANUAL DE / Cortasetos Inalámbrico INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Seite 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Seite 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
  • Seite 9 Fig.55 Fig.56...
  • Seite 10: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS UM600D with shear blade for grass shear installed Model: UM600D Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.3 - 1.5 kg UH201D with shear blade for hedge trimmer installed...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    Noise Vibration The typical A-weighted noise level determined accord- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ing to EN50636-2-94: mined according to EN50636-2-94: UM600D/UH201D with shear blade for grass shear UM600D/UH201D with shear blade for grass shear installed installed Sound pressure level (L ) : 75 dB(A) Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 0.11 dB(A) Uncertainty (K) : 1.5 m/s The noise level under working may exceed 80 dB (A). The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN60745-2-15: NOTE: The declared noise emission value(s) has UM600D/UH201D with shear blade for hedge trim- been measured in accordance with a standard test mer installed method and may be used for comparing one tool with...
  • Seite 12 Method of operation Cordless Grass Shear Safety Only use the equipment in good light and Warnings visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk General instructions of slipping). Always ensure a safe footing on To ensure correct operation, user has to read slopes and be sure to walk and never run.
  • Seite 13: Cordless Hedge Trimmer

    When not in use, store the equipment indoors 13. Hold the tool firmly when using the tool. in dry and high or locked-up place - out of the 14. Do not operate the tool at no-load reach of children. Clean and maintain before unnecessarily.
  • Seite 14: Functional Description

    To install the battery cartridge, align the tongue on the specified by Makita. Installing the batteries to battery cartridge with the groove in the housing and slip non-compliant products may result in a fire, exces- it into place. Insert it all the way until it locks in place sive heat, explosion, or leak of electrolyte. with a little click. If you can see the red indicator on the SAVE THESE INSTRUCTIONS. upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. CAUTION: Always install the battery cartridge Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that fully until the red indicator cannot be seen. If not, have been altered, may result in the battery bursting it may accidentally fall out of the tool, causing injury to causing fires, personal injury and damage. It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Seite 15 For your safety, this tool is equipped with the lock-off button which prevents the tool from condition of the lawn or the ground. unintended starting. Never use the tool if it starts when NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous you pull the switch trigger without pressing the lock-off place to get your desired height. button. Ask your local Makita Service Center for repairs. 15 ENGLISH...
  • Seite 16 NOTICE: If the parts other than the shear blades switched off and the battery cartridge is removed such as the crank are worn out, ask Makita before carrying out any work on the tool. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
  • Seite 17: Optional Accessory

    While pressing the undercover, turn it clockwise NOTICE: If the parts other than the shear blades until on the undercover is aligned with on the lock such as the crank are worn out, ask Makita lever. Authorized Service Centers for parts replacement ► Fig.36 or repairs. 10. Make sure that the lock lever fits in the groove on Removing the shear blades the undercover.
  • Seite 18 ► Fig.44 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: Cutting long grass to a short length all at once repairs, any other maintenance or adjustment should may cause the grass to die. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Trimming (for hedge trimmer) Cleaning the tool CAUTION: Be careful not to accidentally Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one contact a metal fence or other hard objects while dipped in soapy water and wrung out.
  • Seite 19: Blade Maintenance

    Attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a place not exposed to moisture or rain. ► Fig.55: 1. Hole ► Fig.56: 1. Hole OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Shear blade assembly (for grass shear use) •...
  • Seite 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Modèle : UM600D Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max. Poids net 1,3 - 1,5 kg UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité Ce

    Bruit Vibrations Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) EN50636-2-94 : déterminée selon EN50636-2-94 : UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- herbes installée herbes installée Niveau de pression sonore (L ) : 75 dB (A) Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins Incertitude (K) : 0,11 dB (A) Incertitude (K) : 1,5 m/s Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) dB (A). déterminée selon EN60745-2-15 : UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- haie installée...
  • Seite 22 Conservez toutes les mises en Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée avant de continuer à utiliser l’équipement. Vérifiez soi- garde et instructions pour réfé- gneusement le carter de protection ou toute autre pièce endommagés pour vous assurer qu’ils fonc- rence ultérieure. tionnent bien et remplissent leurs fonctions respec- Le terme « outil électrique » dans les avertissements tives.
  • Seite 23: Haie Sans Fil

    13. Assurez-vous toujours que les bouches d’aé- pièces métalliques exposées de l’outil électrique ration ne sont pas obstruées par des débris. et électrocuter l’utilisateur. 14. Les dispositifs de coupe continuent de tourner DANGER - Gardez vos mains à l’écart de la une fois le moteur coupé. lame. Le contact avec la lame présente un risque de graves blessures corporelles.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment 12. Utilisez les batteries uniquement avec les d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant produits spécifiés par Makita. L’insertion de le respect rigoureux des consignes de sécurité qui batteries dans des produits non conformes peut accompagnent le produit en question. La MAUVAISE provoquer un incendie, une chaleur excessive, UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de...
  • Seite 25: Description Du Fonctionnement

    équipé d’un bouton de sécurité qui empêche le démarrage intempestif de l’outil. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche pour indiquer la charge restante de la batterie. Les lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir témoins s’allument pendant quelques secondes. enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. 25 FRANÇAIS...
  • Seite 26 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité. ATTENTION : Assurez-vous toujours que REMARQUE : l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- Évitez d’enclencher la gâchette rée avant d’effectuer toute tâche dessus. avec force lorsque le bouton de sécurité...
  • Seite 27 10. Retirez le couvre-lame, puis mettez l’outil sous centres de service après-vente Makita agréés. tension pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Dépose des lames de cisaille REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc- tionnent pas correctement, les lames ne sont pas Retirez le collecteur d’herbes et placez l’outil à...
  • Seite 28 Appliquez une petite quantité de graisse sur la REMARQUE : N’essayez jamais de retirer le périphérie de la manivelle. Fixez la manivelle aux gou- collecteur de copeaux en exerçant une force pilles avec les ronds petits et grands tournés vers le excessive alors que les crochets sont verrouillés bas. dans les trous des lames. ► Fig.31: 1. Manivelle Faites glisser les lames de cisaille de sorte que le trou sur la plaque de base soit placé au centre des UTILISATION anneaux des lames. ► Fig.32 Tournez les lames de cisaille à l’envers et posez- AVERTISSEMENT : Avant de commencer à...
  • Seite 29 Les lames pourraient Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, casser et provoquer des blessures. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ATTENTION : agréé, avec des pièces de rechange Makita. Prenez soin de ne pas laisser les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. Nettoyage de l’outil L’outil pourrait avoir un mouvement de recul et provo-...
  • Seite 30: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Ensemble de lame de cisaille (pour utilisation du taille-herbes) • Couvre-lame de cisaille (pour utilisation du taille-herbes) • Collecteur d’herbes (pour utilisation du taille-herbes) • Accessoire poignée longue (pour utilisation du taille-herbes) •...
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: UM600D Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere Modell: UH201D Messerlänge...
  • Seite 32: Eg-Konformitätserklärung

    Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs EN50636-2-94: kann je nach der Benutzungsweise des UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Grasschere beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) Wert(en) abweichen.
  • Seite 33: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Vermeiden Sie die Benutzung der Maschine bei SICHERHEITSWARNUNGEN schlechten Witterungsverhältnissen, beson- ders bei Blitzschlaggefahr. Allgemeine Sicherheitswarnungen Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie während der Benutzung der für Elektrowerkzeuge Maschine stets einen Augenschutz und robuste Schuhe. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und sem Elektrowerkzeug gelieferten lange Hosen während der Benutzung der Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Seite 34: Sicherheitswarnungen Für Akku-Heckenschere

    Sollte das Schneidwerkzeug Steine oder WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch andere harte Gegenstände treffen, schalten Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Sie sofort den Motor aus, und überprüfen Sie (durch wiederholten Gebrauch erworben) von das Schneidwerkzeug. der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Überprüfen Sie das Schneidwerkzeug in das vorliegende Produkt abhalten.
  • Seite 35: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    10. Arbeitshandschuhe aus robustem Leder sind oder nassen Orten, und setzen Sie es auch kei- Teil der Grundausrüstung der Heckenschere nem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug und müssen bei der Arbeit immer getragen eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. werden. Tragen Sie auch robuste Schuhe mit 24.
  • Seite 36: Benutzung Des Werkzeugs Als Akku-Heckenschere/Grasschere

    Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen Anbringen und Abnehmen des bezüglich der Entsorgung von Akkus. Akkus 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Seite 37: Überlastschutz

    Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet, Werkzeugs. die versehentliches Starten des Werkzeugs verhütet. ► Abb.5: 1. Grasfänger Betreiben Sie das Werkzeug niemals, wenn es durch bloße Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet Ändern Sie die feste Position des Grasfängers, werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drü- indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. cken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre ► Abb.6 örtliche Makita-Kundendienststelle. 37 DEUTSCH...
  • Seite 38: Montieren Und Demontieren Der Messerabdeckung

    Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku oder Reparaturen an ein autorisiertes abgenommen ist. Makita-Servicecenter. VORSICHT: Tragen Sie beim Auswechseln Demontieren der Schermesser der Schermesser immer Handschuhe, und bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Entfernen Sie den Grasfänger, und drehen Sie...
  • Seite 39: Montieren Und Demontieren Der Schermesser Für Die Heckenschere

    ► Abb.34: 1. Schrauben ANMERKUNG: Falls andere Teile außer den Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder dass an der Bodenabdeckung auf Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.35 Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, Drehen Sie das Werkzeug um. drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis an der ► Abb.23...
  • Seite 40: Betrieb

    Schneiden Sie große Äste vor Gebrauch dieses Montieren und Demontieren des Werkzeugs mit Astschneidern auf die gewünschte Spänefängers Höhe. ANMERKUNG: Benutzen Sie das Werkzeug Sonderzubehör nicht auf eine Weise, die Stoppen oder äußerst langsames Drehen des Motors verursacht. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren oder Demontieren des Spänefängers ANMERKUNG: Versuchen Sie nicht, dicke Äste immer Handschuhe, und bringen Sie die zu schneiden.
  • Seite 41: Wartung

    VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug der Durchführung von Inspektions- oder empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr geschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: UM600D Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max Peso netto 1,3 - 1,5 kg UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata...
  • Seite 43 Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante allo standard EN50636-2-94: l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei tagliaerba installata modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a Livello di pressione sonora (L ) : 75 dB (A) seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    Evitare di utilizzare la macchina in condizioni AVVERTENZE DI meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. SICUREZZA Attrezzatura di protezione personale Indossare sempre protezioni per gli occhi Avvertenze generali relative alla e scarpe resistenti mentre si utilizza la macchina.
  • Seite 45: Tagliasiepi A Batteria

    Ispezionare l’utensile da taglio a intervalli AVVERTIMENTO: NON lasciare che la regolari ravvicinati alla ricerca di eventuali comodità o la familiarità d’uso con il prodotto danni (rilevamento di spaccature microscopi- (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la che mediante il test del ticchettio). stretta osservanza delle norme di sicurezza.
  • Seite 46 Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il 25. Non aprire né fare a pezzi le batterie. tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, cate correttamente.
  • Seite 47: Descrizione Delle Funzioni

    Attenersi alle normative locali relative allo Uso dell’utensile come tagliasiepi/ smaltimento della batteria. cesoie tagliaerba a batteria 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Per il modello UM600D risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Questo utensile può venire utilizzato come tagliasiepi perdite di liquido elettrolitico. a batteria installando le lame a cesoie per tagliasiepi CONSERVARE LE PRESENTI (accessorio opzionale).
  • Seite 48 Illuminato Spento preme l’interruttore a grilletto senza premere il pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un Dal 75% al 100% centro di assistenza Makita locale. Dal 50% al 75% AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né Dal 25% al 50% fissarlo con nastro adesivo.
  • Seite 49 NOTA: Provare a effettuare un taglio di prova in un’a- rea meno visibile per ottenere l’altezza desiderata. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. MONTAGGIO Rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Rimuovere il raccoglierba e appoggiare l’utensile...
  • Seite 50 Qualora parti diverse dalle lame a simbolo sulla leva di blocco. cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, ► Fig.35 rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita Quando si preme la copertura inferiore, ruotarla per i pezzi di ricambio o le riparazioni. in senso orario fino a quando il simbolo sulla coper- Rimozione delle lame a cesoie tura inferiore è allineato con il simbolo sulla leva di blocco.
  • Seite 51 Installazione o rimozione del AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con raccoglitore di residui estrema lentezza. Accessorio opzionale AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi. ATTENZIONE: Quando si intende installare o AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i...
  • Seite 52: Manutenzione Delle Lame

    Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- tensile Makita specificato nel presente manuale. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: UM600D Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 347 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Model: UH201D Lengte messenblad...
  • Seite 54: Geluidsniveau

    Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens EN50636-2-94: dens het gebruik van het elektrisch gereedschap UM600D/UH201D met messenbladen voor gras- in de praktijk kan verschillen van de opgegeven schaar aangebracht waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Geluidsdrukniveau (L ): 75 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het Onzekerheid (K): 0,11 dB (A)
  • Seite 55: Gebruiksaanwijzing

    Persoonlijke-veiligheidsmiddelen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd oogbescherming en stevige schoenen. Algemene Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd stevige schoenen en een lange broek. veiligheidswaarschuwingen voor Het gereedschap inschakelen elektrisch gereedschap Zorg ervoor dat geen kinderen of andere per- sonen zich in de buurt bevinden, en let ook op of er geen dieren in de werkomgeving zijn. Als WAARSCHUWING:...
  • Seite 56 Voordat u begint te werken, moet het snijgarni- Veiligheidswaarschuwingen voor tuur op maximaal toerental draaien. een accuheggenschaar 10. Het snijgarnituur moet zijn uitgerust met de bij- behorende beschermkap. Gebruik het gereed- Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de schap nooit met een beschadigde bescherm- messenbladen.
  • Seite 57 12. Zorg alvorens met de werkzaamheden te 27. Controleer de heggen en struiken op vreemde beginnen ervoor dat u stevig staat. voorwerpen, zoals draadafrastering of verborgen draden, voordat u het gereedschap gebruikt. 13. Houd tijdens het gebruik het gereedschap BEWAAR DEZE stevig vast.
  • Seite 58: Beschrijving Van De Functies

    Zorg altijd dat het gereedschap is 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als alvorens de functies op het gereedschap af te de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele stellen of te controleren.
  • Seite 59 75% tot 100% schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag 50% tot 75% uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- schap te repareren. 25% tot 50% WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- 0% tot 25% grendelingsfunctie en zet de uit-vergrendelknop nooit met plakband vast.
  • Seite 60 LET OP: de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, Draag bij het aanbrengen of verwij- vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de deren van de messenbladen altijd handschoenen onderdelen te vervangen of het gereedschap te en breng de schede aan zodat uw handen en repareren.
  • Seite 61 ► Fig.34: 1. Schroeven KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan Plaats het onderdeksel zodanig dat op het de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. onderdelen te vervangen of het gereedschap te ► Fig.35 repareren. Blijf op het onderdeksel drukken en draai het rechtsom tot op het onderdeksel is uitgelijnd De messenbladen verwijderen op de vergrendelknop.
  • Seite 62 Snoei grotere takken met behulp van een snoeischaar op de De snoeiafvalvanger aanbrengen en gewenste lengte voordat u dit gereedschap gebruikt. verwijderen KENNISGEVING: Gebruik het gereedschap niet op een manier waardoor de motor stopt of zeer Optioneel accessoire langzaam werkt. LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij- KENNISGEVING: Probeer niet om dikkere tak- deren van de snoeiafvalvanger altijd handschoe- ken te snoeien.
  • Seite 63: Optionele Accessoires

    Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd LET OP: Deze accessoires of hulpstukken alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 64: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: UM600D Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 347 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Peso neto 1,3 - 1,5 kg UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada...
  • Seite 65: Declaración Ce De Conformidad

    Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante acuerdo con la norma EN50636-2-94: la utilización real de la herramienta eléctrica UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras puede variar del valor (o los valores) de emisión para hierba instalada declarado dependiendo de las formas en las que Nivel de presión sonora (L ) : 75 dB (A)
  • Seite 66: Advertencias De Seguridad

    Equipo de protección personal ADVERTENCIAS DE Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento mientras maneja la SEGURIDAD máquina. Póngase siempre calzado robusto y pantalo- Advertencias de seguridad para nes largos mientras utiliza la máquina. Puesta en marcha del equipo herramientas eléctricas en general Asegúrese de que no hay cerca niños u otras personas, preste atención también a cualquier...
  • Seite 67: Instrucciones

    Antes de comenzar a cortar, el implemento de Advertencias de seguridad para el corte debe haber alcanzado la velocidad de cortasetos inalámbrico trabajo completa. 10. El implemento de corte ha de ser equipado Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas con el protector apropiado.
  • Seite 68 27. Compruebe los setos y arbustos por si tienen 12. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación. objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la 13. Sujete la herramienta firmemente cuando la herramienta.
  • Seite 69: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. Utilización de la herramienta como 12. Utilice las baterías solamente con los produc- cortasetos/tijeras para hierba tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede inalámbricos resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. Para UM600D...
  • Seite 70: Protección Contra Sobrecarga

    Iluminada Apagada centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. 75% a 100% ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- 50% a 75% ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe- siva el botón de desbloqueo.
  • Seite 71 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Desmontaje de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN:...
  • Seite 72 Coloque la cubierta inferior de forma que de la de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de cubierta inferior quede alineado con de la palanca Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. de bloqueo. ► Fig.35 Desmontaje de las cuchillas de tijeras Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia la derecha hasta que de la cubierta inferior quede Coloque la herramienta cabeza abajo.
  • Seite 73 11. Retire la cubierta de las cuchillas, y después Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol pequeño, encienda la herramienta para comprobar que funciona recorte poco a poco. debidamente. ► Fig.43 AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan Recorte las ramas grandes a la altura deseada uti- debidamente, las cuchillas no estarán acoplando lizando cortadores de ramas antes de utilizar esta el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e herramienta. instálelas otra vez. AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extrema- Instalación o desmontaje del damente despacio.
  • Seite 74: Accesorios Opcionales

    OPCIONALES MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la El uso de cualquier otro accesorio o aditamento herramienta está apagada y de que el cartucho de puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 75: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada Modelo: UM600D Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 347 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Peso líquido 1,3 - 1,5 kg UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada...
  • Seite 76: Declaração De Conformidade Da Ce

    Ruído Vibração A característica do nível de ruído A determinado de Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- acordo com a EN50636-2-94: nado de acordo com a EN50636-2-94: UM600D/UH201D com lâmina de corte para tesoura UM600D/UH201D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada para grama instalada Nível de pressão acústica (L ) : 75 dB (A) Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Variabilidade (K): 0,11 dB (A) Variabilidade (K): 1,5 m/s O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- 80 dB (A). nado de acordo com a EN60745-2-15: UM600D/UH201D com lâmina de corte para apara- NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- dor de cerca viva instalada do(s) foi medido de acordo com um método de teste...
  • Seite 77 a sua função pretendida. Verifique o alinha- Avisos de Segurança para a Tesoura mento das peças móveis, a união das peças para Grama a Bateria móveis, se as peças e fixações estão partidas e se há outras condições que possam afetar Instruções gerais a sua operação.
  • Seite 78 15. Se as lâminas pararem devido ao encrava- Não utilize o aparador de cerca viva sob mento de objetos estranhos entre as lâminas precipitação ou em condições chuvosas ou durante o funcionamento, desligue a fer- de muita humidade. O motor elétrico não é ramenta e remova a bateria e, em seguida, estanque.
  • Seite 79 27. Verifique as sebes e os arbustos quanto a a eliminação de baterias. objetos estranhos, tais como cercas de arame ou fios ocultos antes de utilizar a ferramenta. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-...
  • Seite 80: Descrição Funcional

    Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos.
  • Seite 81 A altura de corte efetiva pode variar em função do interruptor sem pressionar o botão de desblo- estado do relvado ou do solo. queio. Peça a reparação no centro de assistência NOTA: Experimente testar o corte num local menos Makita local. visível para obter a altura que pretende. AVISO: Nunca desative a função de bloqueio ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva. MONTAGEM OBSERVAÇÃO:...
  • Seite 82 10. Remova a tampa da lâmina e, de seguida, ligue a aos centros de assistência autorizados da Makita. ferramenta para verificar se funciona corretamente. OBSERVAÇÃO: Se as lâminas de corte não Remover as lâminas de corte operarem corretamente, as lâminas não estão a...
  • Seite 83 Instalar as lâminas de corte Instalar ou remover o recipiente de aparas Prepare a manivela, a tampa inferior e as novas lâminas de corte. ► Fig.28: 1. Manivela 2. Tampa inferior 3. Lâminas Acessório opcional de corte PRECAUÇÃO: Quando instalar ou remover o Acople a tampa da lâmina às lâminas de corte. recipiente de aparas, use sempre luvas e acople ► Fig.29 a tampa da lâmina, de modo a que as suas mãos e rosto não fiquem em contacto direto com a Ajuste os três pinos de modo a ficarem alinhados lâmina.
  • Seite 84: Manutenção

    Tenha cuidado para não tocar Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do acidentalmente numa cerca de metal ou noutro produto, as reparações e qualquer outra manutenção objeto duro enquanto estiver a aparar. As lâminas ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de podem partir e causar ferimentos. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não dei- substituição Makita. xar que as lâminas de corte toquem no solo. A ferramenta pode recuar e causar ferimentos.
  • Seite 85: Acessórios Opcionais

    ► Fig.55: 1. Orifício ► Fig.56: 1. Orifício ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Conjunto da lâmina de corte (para utilização na tesoura para grama) • Tampa da lâmina de corte (para utilização na tesoura para grama) •...
  • Seite 86: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER UM600D med klinge til græsklipper monteret Model: UM600D Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Nettovægt 1,3 - 1,5 kg UH201D med klinge til hækketrimmer monteret...
  • Seite 87: Sikkerhedsadvarsler

    Vibration Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i stemmelse med EN50636-2-94: overensstemmelse med EN50636-2-94: UM600D/UH201D med klinge til græsklipper UM600D/UH201D med klinge til græsklipper monteret monteret Lydtryksniveau (L ) : 75 dB (A) Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 0,11 dB (A) Usikkerhed (K): 1,5 m/s Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-15: BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er UM600D/UH201D med klinge til hækketrimmer målt i overensstemmelse med en standardtestmetode monteret og kan anvendes til at sammenligne en maskine med Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre...
  • Seite 88 Tænd kun for motoren, når hænder og fødder Sikkerhedsadvarsler for akku er på afstand af skæreværktøjet. græsklipper Kontroller før starten, at skæreværktøjet ikke er i kontakt med andre genstande. Generelle instruktioner Anvendelsesmetode For at sikre korrekt anvendelse skal bruge- Brug kun udstyret i god belysning og sigtbar- ren læse denne brugsanvisning for at gøre hed.
  • Seite 89: Brugsanvisning

    Vedligeholdelsesinstruktioner Brug aldrig trimmeren under indflydelse af alkohol, narkotika eller medicin. Tilstanden af udstyret, især skæreværktøjet og beskyttelsesenhederne, skal kontrolleres, før 10. Arbejdshandsker af solidt læder er en del af arbejdet påbegyndes. det grundlæggende udstyr til hækketrimmeren og skal altid bæres, når du arbejder med den. Sluk for motoren, og fjern akkuen, før du udfø- Bær også...
  • Seite 90 26. Undlad at oplade batteriet i regnvejr eller 12. Brug kun batterierne med de produkter, som under våde forhold. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre 27. Kontrollér hækkene og buskene for fremmed- brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af legemer som f.eks. trådhegn eller skjulte led- elektrolyt. ninger, før maskinen anvendes.
  • Seite 91 Af hensyn til din sikkerhed er resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle maskinen forsynet med lås fra-knap, der forhin- sekunder. drer, at maskinen starter ved et uheld. Brug aldrig maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. 91 DANSK...
  • Seite 92 BEMÆRK: Værdien for klippehøjde er vejledende. Montering eller afmontering af Den faktiske klippehøjde kan variere afhængigt af klingerne til græsklipperen forholdene i plænen og jorden. BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, sted for at opnå den ønskede højde. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. 92 DANSK...
  • Seite 93 BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, ret i forhold til på låsehåndtaget. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- ► Fig.12 seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. Fjern underdækslet, klingerne og krumtappen. ► Fig.13: 1. Underdæksel 2. Klinger 3. Krumtap Afmontering af klingerne Montering af klingerne Vend maskinen med bunden i vejret.
  • Seite 94 Stram de to skruer fast med en skruetrækker. FORSIGTIG: Undgå så vidt muligt at anvende ► Fig.34: 1. Skruer maskinen i meget varmt vejr. Vær opmærksom på din fysiske tilstand, når du anvender maskinen. Placer underdækslet, så på underdækslet er justeret i forhold til på låsehåndtaget. Klipning (for græsklipper) ► Fig.35 Tryk på underdækslet, og drej det i retningen Tænd for maskinen efter at have justeret klippehøjden, med uret, indtil på underdækslet er justeret i forhold og hold den, så maskinens bund hviler mod jorden. Flyt på låsehåndtaget.
  • Seite 95: Vedligeholdelse

    ► Fig.49 Ved beskæring for at opnå en rund form (trimning af buksbom eller rododendron osv.) skal du trimme fra EKSTRAUDSTYR roden mod toppen for at opnå en flot finish. ► Fig.50 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita VEDLIGEHOLDELSE maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun FORSIGTIG: tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Vær altid sikker på, at værk- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker...
  • Seite 96: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: UM600D Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 347 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,3 - 1,5 kg UH201D με...
  • Seite 97 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- κουρευτικό γκαζόν τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης γκαζόν ή βλαστών.
  • Seite 98 Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Να φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών και ανθεκτικά παπούτσια όταν χειρίζεστε το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μηχάνημα. Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, να Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας φοράτε πάντα κατάλληλα υποδήματα και μακρύ παντελόνι. για το ηλεκτρικό εργαλείο Εκκίνηση του εξοπλισμού Φροντίστε...
  • Seite 99 Αν το κοπτικό εργαλείο χτυπήσει πέτρες ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το άλλα σκληρά αντικείμενα, αμέσως κλείστε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω μοτέρ και επιθεωρήστε το κοπτικό εργαλείο. επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την Επιθεωρείτε το κοπτικό εργαλείο για ζημιά αυστηρή...
  • Seite 100 10. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα 23. Να αποφεύγετε τα επικίνδυνα περιβάλλοντα. αποτελούν μέρος του βασικού εξοπλισμού του Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγραμένο ψαλιδιού μπορντούρας και πρέπει πάντα να ή υγρό χώρο ούτε να το εκθέτετε στη βροχή. Η φοριούνται...
  • Seite 101: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μπαταριών. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την...
  • Seite 102 Υπόλοιπη κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο χωρητικότητα αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Αναμμένες Σβηστές Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. 75% έως 100% ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε 50% έως 75% ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε ποτέ το κουμπί ασφάλισης.
  • Seite 103 κουρευτικού, να φοράτε πάντα γάντια και να προ- ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- σαρτάτε το κάλυμμα λαμών, ώστε τα χέρια και το ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή πρόσωπό σας να μην έρχονται σε άμεση επαφή των εξαρτημάτων.
  • Seite 104 Τοποθέτηση των λαμών κουρευτικού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, Προετοιμάστε το στρόφαλο, το κάτω κάλυμμα και ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- τις καινούριες λάμες κουρευτικού. ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή ► Εικ.14: 1. Στρόφαλος 2. Κάτω κάλυμμα 3. Λάμες των εξαρτημάτων. κουρευτικού Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών από τις παλιές Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού λάμες κουρευτικού και μετά προσαρτήστε το στις...
  • Seite 105 Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ► Εικ.34: 1. Βίδες Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρί- το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με στε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που το στο μοχλό ασφάλισης. θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προ- ► Εικ.35 τέρων τυχόν αγριόχορτα από την περιοχή που θα κουρέψετε.
  • Seite 106 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από κουρευτικού να έρθουν σε επαφή με το έδαφος. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Διαφορετικά το εργαλείο μπορεί να ανατυλιχτεί και να της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της προκαλέσει τραυματισμό. Makita. Καθαρισμός του εργαλείου ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο να τεντώνεστε με το ψαλίδι μπορντούρας, ειδικά Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα όταν βρίσκεστε επάνω σε σκάλα. Μην εργάζε- στεγνό πανί ή ένα πανί διαποτισμένο με σαπουνόνερο...
  • Seite 107 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού (για χρήση του κου- ρευτικού γκαζόν) • Κάλυμμα λαμών κουρευτικού (για χρήση του κουρευτικού γκαζόν) • Συλλογέας γρασιδιού (για χρήση του κουρευτικού γκαζόν) • Προσάρτημα μακριάς λαβής (για χρήση του κου- ρευτικού γκαζόν) •...
  • Seite 108: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: UM600D Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 347 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,3 - 1,5 kg UH201D (çit budama için keski bıçağı...
  • Seite 109: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-94 standar- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) dına göre belirlenen): (EN50636-2-94 standardına göre hesaplanan): UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) halde) Ses basınç seviyesi (L ): 75 dB (A) Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K): 0,11 dB (A) Belirsizlik (K) : 1,5 m/s İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-15 standardına göre hesaplanan): NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir UM600D/UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve halde) bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 110 Sadece elleriniz ve ayaklarınız kesici parçadan Akülü Çim Makası Güvenlik Uyarıları uzaktayken motoru açık konuma getirin. Kullanmaya başlamadan önce, kesici parçanın Genel Talimatlar herhangi bir nesne ile temas etmediğinden Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanıcı bu emin olun. kullanım kılavuzunu okuyup aletin kullanımına Çalıştırma yöntemi aşina olmalıdır. Bilgi seviyesi yetersiz kullanıcılar, hatalı kullanımdan dolayı kendilerini ve başkalarını...
  • Seite 111 Bakım talimatları Budama aletini alkol, uyuşturucu ya da ilaçla- rın etkisi altındayken asla kullanmayın. Çalışmaya başlanılmadan önce makinenin, özellikle de kesici parça ve koruyucu aletlerin 10. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri çit durumu kontrol edilmelidir. budama aletinin temel ekipmanının parçası- dır ve bu aletle çalışırken daima giyilmelidir.
  • Seite 112 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan elektro- düzenlemelere uyunuz. lit aşındırıcıdır ve gözlere ya da cilde zarar verebilir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Yutulduğu takdirde zehirli olabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- 26. Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Seite 113 önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- Sadece göstergeli batarya kartuşları için mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Servis Merkezinize başvurun. lambaları birkaç saniye yanar. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Seite 114 MONTAJ ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine bas- madan anahtar tetiği zorla çekmeye çalışmayın. Anahtar kırılabilir. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- ► Şek.3: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, ayrılmış olduğundan daima emin olun. bir güvenlik kilidi düğmesi sunulmuştur. Aleti başlatmak için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın DİKKAT: Keski bıçaklarını değiştirirken ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği elleriniz ile yüzünüzün bıçakla doğrudan temas serbest bırakın. Güvenlik kilidi düğmesine sağ ya da sol...
  • Seite 115 şekilde kavramı- ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Çit budama için keski bıçaklarının takılması veya çıkarılması Keski bıçaklarının çıkarılması Çim yakalayıcıyı çıkarın ve aleti baş aşağı koyun.
  • Seite 116 Keski bıçaklarını baş aşağı çevirin ve alet üzerin- KULLANIM deki pim, keski bıçaklarının üzerindeki deliğe oturacak şekilde takın. Kaide plakasının kıskacını alet üzerindeki oluğa yerleştirin. Keski bıçaklarının yerine iyi bir şekilde UYARI: Biçmeye başlamadan önce biçme sabitlendiğinden emin olun. alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca ► Şek.33: 1. Kıskaç yabani otları da biçme alanından önceden temizleyin. İki vidayı tornavidayla iyice sıkın. ► Şek.34: 1. Vidalar ► Şek.40 Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, UYARI: Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde yerleştirin.
  • Seite 117: Aletin Temizlenmesi

    önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden mış olduğundan daima emin olun. olabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda DİKKAT: Keski bıçaklarının yere temas etme- tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- sine izin vermeyin. Alet geri tepebilir ve yaralan- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak maya neden olabilir. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi DİKKAT: Bir çit budama aletini normalde uzanamayacağınız bir yükseklik için kullanmaya Alet gövdesini kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp çalışmak, özellikle de merdivene çıkıp kullanmaya...
  • Seite 118 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Keski bıçağı takımı (çim makası kullanımı için) • Keski bıçağı kılıfı (çim makası kullanımı için) • Çim yakalayıcı (çim makası kullanımı için) • Uzun kol parçası (çim makası kullanımı için) • Keski bıçağı takımı (çit budama kullanımı için) • Keski bıçağı kılıfı (çit budama kullanımı için) •...
  • Seite 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885549B996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190225...

Diese Anleitung auch für:

Um600dUh201d

Inhaltsverzeichnis