Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UM164D Betriebsanleitung

Makita UM164D Betriebsanleitung

Akku-grasschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UM164D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GB
Cordless Grass Shear
F
Taille-herbes sans fil
D
Akku-Grasschere
I
Cesoie tagliaerba senza filo
NL
Accugrasschaar
E
Tijeras inalámbricas para hierba Manual de instrucciones
P
Tesoura para poda a bateria
DK
Batteridreven græsklipper
GR
Ψαλίδι γρασιδιού μπαταρίας
UM164D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UM164D

  • Seite 1 Taille-herbes sans fil Manuel d’instructions Akku-Grasschere Betriebsanleitung Cesoie tagliaerba senza filo Istruzioni per l’uso Accugrasschaar Gebruiksaanwijzing Tijeras inalámbricas para hierba Manual de instrucciones Tesoura para poda a bateria Manual de instruções Batteridreven græsklipper Brugsanvisning Ψαλίδι γρασιδιού μπαταρίας Οδηγίες χρήσης UM164D...
  • Seite 9: Specifications

    16. Shear blade 31. Bent part of the base plate of 17. Crank shear blades SPECIFICATIONS Model UM164D Effective cutting width 160 mm Stroke per minute (min 1,250 Dimensions (L x W x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm Net weight 1.1 kg...
  • Seite 10 3. Use the equipment with the utmost care and attention. 2. Before use always check that the equipment is safe 4. Operate the equipment only if you are in good physical for operation. Check the security of the cutting tool condition.
  • Seite 11 2. Turn off the motor and remove the battery cartridge 9. Check to make sure that the voltage and frequency of before carrying out maintenance, replacing cutting the power supply correspond to the specifications tools or cleaning the equipment or cutting tool. given on the identification plate.
  • Seite 12: Functional Description

    Installing or removing battery cartridge of overheating, possible burns and even an explosion. (Fig. 1) 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out • Always switch off the tool before insertion or removal of with clear water and seek medical attention right the battery cartridge.
  • Seite 13: Operation

    ASSEMBLY Take out the blade cover from the old shear blades and fit it onto the new ones for easy handling during the CAUTION: replacement of blades. (Fig. 14) • Always be sure that the tool is switched off and the Adjust the three pin position so that these pins are lined battery cartridge is removed before carrying out any up at right angle in relation to the basic alignment line on...
  • Seite 14: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended Take out the blade cover from the old shear blades and fit for use with your Makita tool specified in this manual. it onto the new ones for easy handling during the The use of any other accessories or attachments might replacement of blades.
  • Seite 15 Remove the blade cover and then turn on the tool to Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when check it for proper movement. trimming the hedge straight can avoid cut off leaves' being thrown away. (Fig. 48) NOTE: To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom •...
  • Seite 16 For European countries only ENH003-12 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Grass Shear Model No./ Type: UM164D...
  • Seite 17: Spécifications

    18. Repère d’alignement de base sur 32. Vis le carter de l’outil SPÉCIFICATIONS Modèle UM164D Largeur de coupe effective 160 mm Passes par minute (min 1 250 Dimensions (L x P x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm...
  • Seite 18 Conservez toutes les consignes 3. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries désignées. L’utilisation d’autres types de et instructions pour référence batterie peut créer un risque de blessures et ultérieure. d’incendie. 4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le Instructions générales éloigné...
  • Seite 19 CONSERVER POUR RÉFÉRENCE 4. Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser l’appareil. ULTÉRIEURE. 5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. 6. Enlevez le sable, les pierres, les clous etc. trouvés à ATTENTION : l’intérieur du périmètre de travail. Des corps étrangers NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation peuvent endommager l’outil de coupe et causer des répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
  • Seite 20: Description Du Fonctionnement

    10. Les gants de travail en cuir épais font partie de 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si la l’équipement de base du taille-haie et vous devez durée de fonctionnement devient excessivement toujours les porter lorsque vous travaillez avec l’outil. courte. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, Portez également des chaussures solides munies de voire d’explosion.
  • Seite 21 aménagée de la batterie et faites-la glisser en position. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se l’outil est muni d’un bouton de sécurité. verrouille en émettant un léger clic. Sinon, la batterie Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité...
  • Seite 22: Entretien

    FONCTIONNEMENT REMARQUE : • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle. ATTENTION : Vous risqueriez d’endommager l’outil. • Éloignez vos mains des lames. • Pour connaître les procédures spécifiques de retrait et d’installation des lames de cisailles, reportez-vous au ATTENTION : dos de l’emballage des lames de cisailles fournies en •...
  • Seite 23 • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle. de réglage doivent être effectués dans un centre de Vous risqueriez d’endommager l’outil. service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de • Pour connaître les procédures spécifiques de retrait et rechange Makita.
  • Seite 24 Déposez le couvercle de protection de la lame, puis Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames mettez l’outil sous tension pour vérifier que le mouvement dans le sens de la taille et à les déplacer calmement et est correct. lentement à...
  • Seite 25 Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-12 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Taille-herbes sans fil N°...
  • Seite 26: Technische Daten

    17. Kurbelmechanismus Grundplatte am Schneidmesser 18. Ausrichtlinie am Gehäuse des 32. Schrauben Werkzeugs TECHNISCHE DATEN Modell UM164D Effektive Schnittbreite 160 mm Bewegungen pro Minute (min 1.250 Abmessungen (L x B x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm...
  • Seite 27 Bewahren Sie alle Warnhinweise Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr eines elektrischen Schlags. und Anweisungen zum späteren 2. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller Nachschlagen gut auf. angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, Allgemeine Sicherheitshinweise kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku 1.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Zur Akku-Heckenschere

    4. Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Hände und 4. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich Füße nicht in der Nähe des Schneidwerkzeugs sind. Schmiermittel und Austauschzubehör. 5. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass das 5. Nicht genutzte Werkzeuge müssen an einem Werkzeug keine anderen Gegenstände berührt.
  • Seite 29: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    5. Erstmalige Anwender sollten sich von erfahrenen werden und bietet so eine sichere und praktische Anwendern die Verwendung der Heckenschere Möglichkeit zur Lagerung der Heckenschere. zeigen lassen. 20. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter 6. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Abdeckung in einem trockenem Raum.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    BEWAHREN SIE DIESE • Zum Einsetzen des Akkublocks setzen Sie den Akkublock mit der Vorderseite passgerecht auf die ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Öffnung des Akkufachs auf und schieben Sie den Akkublock in seine Position. Setzen Sie den Block Tipps zum Erreichen einer maximalen immer ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet.
  • Seite 31: Betrieb

    Schieben Sie die Messerabdeckung von der Seite des Um das Grasschneidmesser einzusetzen, legen Sie das Werkzeugs aus auf, bis die Messer vollständig abgedeckt neue Schneidmesser, Kurbelmechanismus und sind, und drücken Sie anschließend etwas von vorn in Abdeckung bereit. (Abb. 13) Richtung Werkzeug auf die Abdeckung.
  • Seite 32: Wartung

    Objekten in Berührung kommt. (Abb. 23) ACHTUNG: Wenn Sie Heckentriebe oder dünne Zweige schneiden • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- möchten, nehmen Sie den Grundrahmen vom Werkzeug Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und ab und schneiden Sie immer nur wenige Triebe und Zusatzteile empfohlen.
  • Seite 33 Anbauen der Schneidmesser (Abb. 27) Nehmen Sie die untere Abdeckung vom Werkzeug ab. Bereiten Sie Kurbelmechanismus, Abdeckung und die (Abb. 40) neuen Schneidmesser vor. (Abb. 28) Lösen Sie mit Hilfe einer Münze. o.ä. die zwei Schrauben Richten Sie die Position der drei Stifte so aus, dass diese und nehmen Sie die Schneidmesser ab.
  • Seite 34 Bezeichnung des Geräts: • Achten Sie beim An- und Abbauen des Akku-Grasschere Spanaufnehmers darauf, dass Sie nicht mit dem Nummer / Typ des Modells: UM164D Schneidmesser in Berührung kommen. in Serienfertigung hergestellt wird/werden und • Der Spanaufnehmer fängt die abgeschnittenen Blätter den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Seite 35: Caratteristiche Tecniche

    16. Lama di taglio 30. Vano custodia 43. Foro per gancio 17. Collare CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UM164D Ampiezza di taglio effettiva 160 mm Corse al minuto (min 1.250 Dimensioni (L × P × A) 292 mm × 178 mm × 130 mm...
  • Seite 36 Conservare tutte le avvertenze e potrebbe provocare un pericolo di incendio se utilizzato con un’altra batteria. le istruzioni per farvi riferimento 3. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie in futuro. specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può provocare un pericolo di infortuni e incendi.
  • Seite 37 CONSERVARE PER FARVI 4. Non arrampicarsi mai sugli alberi per eseguire operazioni di taglio con l’apparecchio. RIFERIMENTO IN FUTURO 5. Non lavorare mai su superfici instabili. 6. Rimuovere sabbia, pietre, chiodi e oggetti simili dalla AVVERTENZA: zona di lavoro. I corpi estranei possono danneggiare NON lasciare che la familiarità...
  • Seite 38: Conservare Queste Istruzioni

    10. Guanti di lavoro in cuoio robusto fanno parte 4. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi e devono risciacquare con acqua fresca e consultare essere sempre indossati durante il lavoro. Indossare immediatamente un medico. Potrebbero anche scarpe robuste con suola antiscivolo.
  • Seite 39 • Non applicare una forza eccessiva per inserire la Per avviare l’utensile, premere la sicura di accensione e batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la tirare la leva di comando dell’interruttore. Per spegnere manovra di inserimento non è corretta. l’utensile, rilasciare la leva di comando dell’interruttore.
  • Seite 40: Manutenzione

    NOTA: ATTENZIONE: • Non eliminare il grasso dall’ingranaggio e dal collare. • Oliare la lama prima dell’uso e dopo ogni ora di utilizzo Diversamente si potrebbero causare danni all’utensile. con olio per macchine o simili. • Per informazioni specifiche sulla rimozione e •...
  • Seite 41 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Sovrapporre il foro ovale della lama superiore con quello Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi della lama inferiore. Spostare le lame di taglio in modo altro accessorio potrebbe provocare infortuni. Utilizzare che il foro nella piastra di base delle lame di taglio sia gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Seite 42 NOTA: non entrino direttamente a contatto con la lama. In • Non rimuovere le viti. Le lame di taglio possono essere caso contrario si potrebbero verificare infortuni. rimosse senza rimuovere le viti allentate. (Fig. 41) • Durante la sostituzione del raccoglitore di frammenti, Rimuovere il collare dalle lame di taglio.
  • Seite 43 Solo per i paesi europei ENH003-12 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Cesoie tagliaerba senza filo N. modello/Tipo: UM164D appartengono a una produzione in serie e...
  • Seite 44: Technische Gegevens

    18. Basisuitlijningsmarkering op het 33. Schede voor de messenbladen gereedschapshuis van de grasschaar TECHNISCHE GEGEVENS Model UM164D Effectieve snijbreedte 160 mm Aantal snijbewegingen per minuut (min 1.250 Afmetingen (L x B x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm...
  • Seite 45 Bewaar alle waarschuwingen en 3. Gebruik het gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, instructies om in de toekomst te kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. kunnen raadplegen. 4. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, Algemene instructies muntgeld, sleutels, schroeven en andere kleine...
  • Seite 46 BEWAAR VOOR LATERE 6. Verwijder zand, stenen, nagels, enz. die u binnen uw werkbereik vindt. Vreemde voorwerpen kunnen het NASLAG snijgarnituur beschadigen en gevaarlijke terugslagen veroorzaken. WAARSCHUWING: 7. Als het snijgarnituur stenen of andere objecten raakt, Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het comfort en bekendheid met het gereedschap (na snijgarnituur controleren.
  • Seite 47: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE werkende stroomonderbreker (aardsluiting- stroomonderbreker) met een uitschakelstroomsterkte VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC007-4 van 30 mA of minder, of een aardlek- stroombeveiliging te gebruiken. VOOR ACCU’S 10. Werkhandschoenen van stevig leer maken deel uit van de standaardwerkuitrusting van de heggenschaar 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u en moeten tijdens het werken ermee altijd worden eerst alle instructies en gedragen.
  • Seite 48: De Onderdelen Monteren

    De accu aanbrengen en verwijderen (Zie In- en uitschakelen (Zie afb. 2) afb. 1) LET OP: • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap aanbrengt of verwijdert. steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier •...
  • Seite 49 De messenbladen van de grasschaar Plaats het onderdeksel zodanig op het gereedschap dat het symbool op het onderdeksel is uitgelijnd met het aanbrengen en verwijderen symbool op de vergrendelknop. (Zie afb. 19) Druk het onderdeksel omlaag en draai het tegelijkertijd LET OP: rechtsom tot het symbool op de sticker is uitgelijnd met...
  • Seite 50 LET OP: messenbladen. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De messenbladen van de heggenschaar aanbrengen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze (Zie afb. 27) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Houd de kruk, het onderdeksel en de nieuwe andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor messenbladen klaar.
  • Seite 51 gereedschap passen in de gaten van de messenbladen. LET OP: Pas het gebogen deel van de grondplaat van de • Wees voorzichtig niet per ongeluk een metalen messenbladen in de groef in de behuizing van het afrastering of andere harde voorwerpen te raken gereedschap.
  • Seite 52 Alleen voor Europese landen ENH003-12 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accugrasschaar Modelnr./Type: UM164D...
  • Seite 53: Especificaciones

    33. Cubierta de la cuchilla de las carcasa de la herramienta tijeras para césped 19. Clavijas ESPECIFICACIONES Modelo UM164D Anchura de corte efectiva 160 mm Carreras por minuto (mín 1.250 Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 292 mm x 178 mm x 130 mm...
  • Seite 54 Guarde todas las advertencias e 4. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, instrucciones para futuras monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos consultas. metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los Instrucciones generales terminales de la batería puede provocar quemaduras 1.
  • Seite 55: Consérvelas Para Futuras Consultas

    6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la encuentren en el área de trabajo. Los objetos no observancia de las normas de seguridad extraños pueden dañar la herramienta de corte y expuestas en este manual de instrucciones pueden provocar peligrosos contragolpes.
  • Seite 56: Descripción Del Funcionamiento

    monten correctamente. No debe utilizarse el 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, cortasetos si no está completamente ensamblado. enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de 12. Asegúrese de que mantiene una posición bien urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la equilibrada antes de iniciar la operación.
  • Seite 57: Montaje

    en su lugar. Insértela completamente hasta que quede Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado firmemente sujeta y se bloquee con un clic. De lo accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. contrario, el cartucho puede desprenderse Para poner en marcha la herramienta, presione el botón accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al de bloqueo y tire del disparador del interruptor.
  • Seite 58: Operación

    provocar lesiones graves a causa de una puesta en NOTA: marcha accidental. • Si las cuchillas no funcionan correctamente, el • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto. antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las Vuelva a empezar desde el principio.
  • Seite 59 • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros lo contrario, podría dañar la herramienta. de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre • Para obtener instrucciones para extraer e instalar las repuestos Makita.
  • Seite 60 Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación, Como operación de manejo básica, incline las cuchillas encienda la herramienta para comprobar si se mueve en la dirección de corte y mueva el cortasetos correctamente. tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 - 4 segundos por metro.
  • Seite 61 Sólo para países europeos ENH003-12 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Tijeras inalámbricas para hierba Nº...
  • Seite 62: Instruções De Segurança

    18. Linha de alinhamento básico na 32. Parafusos armação da ferramenta ESPECIFICAÇÕES Modelo UM164D Largura de corte efectiva 160 mm Corte por minuto (min 1.250 Dimensões (C x L x A) 292 mm x 178 mm x 130 mm Peso líquido...
  • Seite 63 instruções para saber como se utiliza o equipamento. circuito nos terminais da bateria pode causar Utilizar este equipamento sem entender como operá- queimaduras ou um incêndio. lo correctamente pode resultar em ferimentos graves 5. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido em si ou em outros.
  • Seite 64 AVISOS DE SEGURANÇA DO danificada (detecção de fissuras utilizando o teste do toque). APARADOR DE SEBES 9. Antes de começar a cortar, certifique-se de que a ELÉCTRICO ferramenta de corte atingiu a velocidade de GEB062-2 funcionamento completa. 1. Apenas segure na ferramenta eléctrica pelas 10.
  • Seite 65: Descrição Do Funcionamento

    13. Mantenha a ferramenta segura quando usar a (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros ferramenta. objectos de metal como moedas, por exemplo. 14. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser (3) Não exponha a bateria a água ou chuva. necessário.
  • Seite 66 Luz indicadora (Fig. 3) Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio. Colocar a ferramenta em funcionamento permite à luz Para iniciar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio e indicadora mostrar o estado de capacidade da bateria. puxe o gatilho.
  • Seite 67 Quando aparar em torno de passeios, cercas ou árvores, desloque a ferramenta ao longo dos mesmos. Tenha ACESSÓRIOS cuidado para a lâmina não entrar em contacto com estes. (Fig. 23) PRECAUÇÃO: • Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita...
  • Seite 68 Se precisar de informações adicionais relativas aos tesoura ou que resta no interior da armação. (Fig. 30) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Sobreponha o orifício oval na lâmina superior ao da • Conjunto da lâmina da tesoura para relva inferior.
  • Seite 69 Apenas para os países europeus ENH003-12 retirar o receptor do chip. Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante NOTA: responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita • Ao substituir o receptor do chip, use sempre luvas para seguinte(s): que as mãos e face não entrem em contacto directo...
  • Seite 70 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: IEC60335, EN60745 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 27 de Agosto de 2009 Tomoyasu Kato...
  • Seite 71 31. Bøjet del i knivenes bundplade 16. Kniv 32. Skruer 17. Krumtap 33. Hylster til græsklipningskniv SPECIFIKATIONER Model UM164D Effektiv skærebredde 160 mm Klip pr. minut (min 1.250 Størrelse (L x B x H) 292 mm x 178 mm x 130 mm Nettovægt...
  • Seite 72 kender til håndteringen af maskinen. Brugere, som kontakt, skal du skylle med vand. Hvis du får væske i ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske fra dem selv og andre pga. forkert håndtering af batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
  • Seite 73 11. Alle sikkerhedsinstallationer og skærme, der følger 3. Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppede med maskinen, skal anvendes under betjeningen. knive. Sæt altid knivhylsteret på, når du 12. Tag altid batteripakken ud af maskinen: transporterer eller opbevarer hækkeklipperen. - inden maskinen lades uden opsyn; Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer - inden du fjerner en forhindring;...
  • Seite 74 20. Opbevar hækkeklipperen med hylsteret på i et tørt 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10 °C - rum. Sørg for, at den er uden for børns rækkevidde. 40 °C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, Opbevar aldrig hækkeklipperen udendørs. hvis den er varm.
  • Seite 75 Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som for udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke sænkes. Lampen lyser rødt. (Bemærkning 1) Denne funktion aktiveres, når Genoplad batteripakken. strømmen på batteriet næsten er brugt op.
  • Seite 76 Bevæg til. derefter forsigtigt maskinen fremad ind i det område, som Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du skal klippes. (Fig. 22) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Ved klipning rundt om kantsten, hegn eller træer føres...
  • Seite 77 Montering eller afmontering af Afmontering af hækkeklippersværd (Fig. 37) hækkeklippersværd FORSIGTIG: • Monter knivhylsteret inden knivene afmonteres eller FORSIGTIG: monteres. • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken Vend maskinen om. (Fig. 38) er taget ud, før du monterer eller afmonterer knive. For at afmontere knivene trykkes ned på...
  • Seite 78 Kun for europæiske lande ENH003-12 Montering og afmontering af EF-overensstemmelseserklæring flisopsamleren (ekstraudstyr) Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): FORSIGTIG: Maskinens betegnelse: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken Batteridreven græsklipper er taget ud, før du monterer eller afmonterer...
  • Seite 79: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    33. Κάλυμμα λεπίδας ψαλιδιού για στο περίβλημα του εργαλείου γρασίδι 19. Πείροι 34. Λεπίδα ψαλιδιού για γρασίδι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UM164D Αποτελεσματικό πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.250 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 292 mm x 178 mm x 130 mm Καθαρό...
  • Seite 80 Φυλάξετε όλες τις 2. Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζετε από το κατασκευαστή. Ο φορτιστής που είναι προειδοποιήσεις και τις οδηγίες κατάλληλος για έναν τύπο της μπαταρίας μπορεί να για μελλοντική αναφορά. δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία. Γενικές...
  • Seite 81 Μέθοδος λειτουργίας 5. Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύετε τη συσκευή 1. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε συνθήκες καλού σε ένα στεγνό και υψηλό ή κλειδωμένο εσωτερικό φωτισμού και ορατότητας. Κατά τη διάρκεια της μέρος, μακριά από την πρόσβαση των παιδιών. εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις περιοχές Καθαρίστε...
  • Seite 82 νέοι άνω των 16 ετών που εκπαιδεύονται υπό την από την πρόσβαση των παιδιών. Ποτέ να μην επίβλεψη ειδικού. αποθηκεύσετε το ψαλίδι σε εξωτερικό χώρο. 7. Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο όταν ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. βρίσκεστε σε καλή φυσική κατάσταση. Εάν είσαστε κουρασμένοι...
  • Seite 83: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του “κλικ”. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή παρατηρείται μειωμένη ισχύ του εργαλείου. κάποιον παρευρισκόμενο. 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη •...
  • Seite 84 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του πλαισίου τον εύκολο χειρισμό κατά την αντικατάσταση των λεπίδων. (Εικ. 14) της βάσης Προσαρμόστε τη θέση των τριών πείρων έτσι ώστε να είναι ευθυγραμμισμένοι σε δεξιά γωνία σε σχέση με την ΠΡΟΣΟΧΗ: βασική γραμμή ευθυγράμμισης στο περίβλημα του •...
  • Seite 85 πάντοτε να φοράτε γάντια χωρίς να αφαιρέσετε το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κάλυμμα των λεπίδων έτσι ώστε τα χέρια σας και το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση πρόσωπό σας να μην έρχονται σε άμεση επαφή με τη ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 86 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαίρεση των λεπίδων του ψαλιδιού μπορντούρας • Μην σκουπίσετε το γράσο από το γρανάζι και το (Εικ. 37) στρόφαλο. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. • Τοποθετήστε το κάλυμμα των λεπίδων πριν από την •...
  • Seite 87 • Ο συλλέκτης θραυσμάτων δέχεται κομμένα φύλλα και ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης μετριάζει το πέταγμα των φύλλων. Μπορείτε να τον Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα (Εικ. 50) της...
  • Seite 88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884947-991...

Inhaltsverzeichnis