Seite 10
347 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.3 - 1.5 kg UH201D with shear blade for hedge trimmer installed Model: UH201D Blade length 200 mm Strokes per minute...
The vibration emission during The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. actual use of the power tool can differ from the UH201D with shear blade for hedge trimmer declared value(s) depending on the ways in which installed the tool is used especially what kind of workpiece The tool is intended for trimming hedges.
Seite 12
Operate the equipment only if you are in good Remove sand, stones, nails etc. found within the physical condition. Perform all work calmly working range. Foreign particles may damage the and carefully. Use common sense and keep in cutting tool and can cause dangerous kick-backs. mind that the operator or user is responsible Should the cutting tool hit stones or other hard for accidents or hazards occurring to other...
Seite 13
15. Work gloves of stout leather are part of the Cordless Hedge Trimmer Safety basic equipment of the hedge trimmer and Warnings must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. Keep all parts of the body away from the blade. 16.
Seite 14
Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
Only for battery cartridges with the indicator without pressing the lock-off button. Ask your local ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Makita Service Center for repairs. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
Seite 16
ASSEMBLY NOTICE: Do not pull the switch trigger forcibly without pressing the lock-off button. The switch may break. CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.3: 1. Switch trigger 2. Lock-off button switched off and the battery cartridge is removed To prevent the switch trigger from being accidentally before carrying out any work on the tool.
Seite 17
NOTICE: If the parts other than the shear blades erly. Remove the blades and install them again. such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement Installing or removing the shear or repairs.
Seite 18
Turn the shear blades upside down and install OPERATION them so that the pin on the tool fits in the hole on the shear blades. Insert the claw of the base plate into the groove on the tool. Make sure that the shear blades are WARNING: Before shearing, clear away sticks fixed securely in place.
► Fig.50 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool MAINTENANCE specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 20
(L x l x H) Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max. Poids net 1,3 - 1,5 kg UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée Modèle : UH201D Longueur de la lame 200 mm Nombre de courses par minute...
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) belle à roulettes barrée sur l’équipement. déterminée selon EN50636-2-94 : Niveau de puissance sonore garanti selon UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- la directive européenne sur le bruit dans herbes installée l’environnement.
Équipement de protection individuelle CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours une protection oculaire et des chaussures solides pendant que vous utilisez la machine. Consignes de sécurité générales Portez toujours des chaussures adaptées et pour outils électriques un pantalon long pendant l’utilisation de la machine.
Seite 23
Vérifiez à intervalles courts et réguliers que Consignes de sécurité pour taille- l’outil de coupe n’est pas endommagé (détec- haie sans fil tion de fines fissures grâce au test du bruit d’impact). Prenez soin de n’approcher aucune partie Attendez que l’outil de coupe atteigne sa du corps de la lame.
13. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en 29. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, L’élément de la pile pourrait exploser. votre attention sera réduite. Redoublez de pré- Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- blesser quelqu’un se trouvant près de vous. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Confiez les répara- Allumé Éteint tions à votre centre de service Makita. 75 % - 100 % AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton 50 % - 75 % de sécurité.
Seite 27
Si d’autres pièces que les lames ASSEMBLAGE de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- Dépose des lames de cisaille...
Seite 28
Makita agréés. ► Fig.35 Dépose des lames de cisaille Tout en appuyant sur le sous couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce Placez l’outil à...
Seite 29
Installation ou retrait du collecteur REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner de copeaux très lentement. Accessoire en option REMARQUE : N’essayez pas de couper des branches épaisses. ATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours REMARQUE : Ne laissez pas les lames de...
ENTRETIEN ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou l’outil est hors tension et que la batterie est reti- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere Modell: UH201D Messerlänge 200 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min...
Schwingungen Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN50636-2-94: Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Grasschere Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Vorgesehene Verwendung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) UM600D mit montiertem Schermesser für...
Überprüfen Sie das Gerät vor der Weiterbenutzung auf Sicherheitswarnungen für beschädigte Teile. Beschädigte Schutzvorrichtungen Akku-Grasschere und Teile sind sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit und Funktionstüchtigkeit hin zu überprüfen. Allgemeine Anweisungen Überprüfen Sie das Werkzeug auf Ausrichtung und Klemmen beweglicher Teile, Bruchstellen, Zur Gewährleistung der korrekten Bedienung Befestigungszustand und sonstige Mängel von Teilen, muss der Benutzer diese Betriebsanleitung...
13. Achten Sie stets darauf, dass die Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von Belüftungsöffnungen frei von Unrat sind. eingeklemmtem Material oder dem Warten des Gerätes, dass alle Ein-Aus-Schalter aus- 14. Die Schneidelemente laufen nach dem geschaltet sind und der Akku abgenommen Ausschalten des Motors noch weiter.
17. Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit 31. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an der Arbeit beginnen. nassen Orten. 18. Halten Sie das Werkzeug während der 32. Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf Benutzung mit festem Griff. Fremdkörper, wie z.
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akkus verschieben. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Anzeigelampen Restkapazität Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Erleuchtet örtliche Makita-Kundendienststelle. 75% bis 100% WARNUNG: Auf keinen Fall darf die 50% bis 75% Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt werden.
Sie sich für einen Teileaustausch VORSICHT: Tragen Sie beim Auswechseln oder Reparaturen an ein autorisiertes der Schermesser immer Handschuhe, und Makita-Servicecenter. bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit den Demontieren der Schermesser Messern in Berührung kommen.
Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Während Sie die Bodenabdeckung drücken, drehen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein autorisiertes Sie sie im Uhrzeigersinn, bis an der Bodenabdeckung Makita-Servicecenter. am Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.36 39 DEUTSCH...
10. Vergewissern Sie sich, dass der Scheren (für Grasschere) Verriegelungshebel in der Nut der Bodenabdeckung sitzt. Schalten Sie das Werkzeug ein, nachdem Sie die ► Abb.37: 1. Verriegelungshebel Scherhöhe eingestellt haben, und halten Sie es so, dass die Unterseite des Werkzeugs auf dem Boden VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug aufliegt.
Makita-Kundendienststelle. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- • Schermessereinheit (für Gebrauch mit Grasschere) oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder • Schermesserabdeckung (für Gebrauch mit Grasschere) Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung • Grasfänger (für Gebrauch mit Grasschere) von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
347 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max Peso netto 1,3 - 1,5 kg UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata Modello: UH201D Lunghezza della lama 200 mm Colpi al minuto 2.500 min...
Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata Incertezza (K): 1,5 m/s L’utensile è destinato alla rifilatura delle siepi. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Rumore zioni dichiarati sono stati misurati in conformità...
Seite 44
Conservare tutte le avvertenze e le Controllare l’eventuale presenza di parti danneggiate prima di un ulteriore utilizzo istruzioni come riferimento futuro. dell’apparecchio. Una protezione o un altro Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce componente danneggiato vanno esaminati con sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento attenzione per verificare che siano in grado di alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a...
Seite 45
— dopo aver colpito un corpo estraneo; Quando si intende trasportare o riporre il tagliasiepi, applicare sempre il coprilama. Se si — ogni volta che l’apparecchio inizia a maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce la vibrare in modo anomalo. possibilità di lesioni personali dovute alle lame. 13.
Seite 46
16. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il 30. Non aprire né fare a pezzi le batterie. tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, cate correttamente.
Inserirla completamente fino al suo blocco in sede lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata rie Makita.
Seite 48
Richiedere la riparazione a un Indicatori luminosi Carica centro di assistenza Makita locale. residua AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la Illuminato Spento funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
Seite 49
AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita MONTAGGIO per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
Seite 50
► Fig.35 rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita Quando si preme la copertura inferiore, ruotarla per i pezzi di ricambio o le riparazioni. in senso orario fino a quando il simbolo...
Seite 51
Installazione o rimozione del AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con raccoglitore di residui estrema lentezza. Accessorio opzionale AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi. ATTENZIONE: Quando si intende installare AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- • Lama completa (per l’utilizzo con cesoie zando sempre ricambi Makita.
347 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Model: UH201D Lengte messenblad 200 mm Bewegingen per minuut 2.500 min...
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie buitenhuis. De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN50636-2-94: Geluidsvermogenniveau conform de Regelgeving Geluidsregeling van NSW, UM600D/UH201D met messenbladen voor gras- Australië schaar aangebracht Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Gebruiksdoeleinden Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
Seite 55
Bewaar alle waarschuwingen en Controleer op beschadigde onderdelen voor- dat u het gereedschap verder gebruikt. Een instructies om in de toekomst te beschermkap of ander onderdeel dat bescha- digd is, moet nauwkeurig worden onderzocht kunnen raadplegen. om te beoordelen of het goed werkt en zijn De term "elektrisch gereedschap"...
13. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd Bij het transporteren of opbergen van de heg- vrij zijn van vuil. genschaar moet altijd de schede worden aan- gebracht over de messenbladen. Door op de 14. Het snijgarnituur blijft werken nadat de motor juiste manier met de heggenschaar om te gaan, is uitgeschakeld.
Seite 57
16. Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, 29. Werp de accu(’s) niet in een vuur. De accu kan moet u controleren of de heggenschaar in exploderen. Raadpleeg de lokale regelgeving voor mogelijke speciale verwerkingsvereisten. goede en veilige staat verkeert. Controleer dat de beschermkappen stevig gemonteerd zijn.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn plaats.
Seite 59
Indicatielampjes Resterende zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag capaciteit uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- schap te repareren. Brandt 75% tot 100% WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- grendelingsfunctie en zet de uit-vergrendelknop nooit met plakband vast.
Seite 60
MONTAGE KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is onderdelen te vervangen of het gereedschap te uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd repareren.
Seite 61
Makita-servicecentrum, de ► Fig.35 onderdelen te vervangen of het gereedschap te Blijf op het onderdeksel drukken en draai het repareren.
Seite 62
Bij het afsnijden van sprieten of dunne takjes van kleine De snoeiafvalvanger aanbrengen en bomen, snijdt u er beetje bij beetje af. verwijderen ► Fig.43 Snoei grotere takken met behulp van een snoeischaar Optioneel accessoire op de gewenste lengte voordat u dit gereedschap gebruikt.
► Fig.50 ACCESSOIRES ONDERHOUD LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
Seite 64
347 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Peso neto 1,3 - 1,5 kg UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Modelo: UH201D Longitud de la cuchilla 200 mm Carreras por minuto 2.500 min...
Directiva UE sobre ruido ambiental. EN50636-2-94: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras Nivel de potencia del sonido de acuerdo para hierba instalada con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Emisión de vibración (a...
Equipo de protección personal ADVERTENCIAS DE Póngase protección para los ojos y zapatos SEGURIDAD robustos en todo momento mientras maneja la máquina. Póngase siempre calzado robusto y pantalo- Advertencias de seguridad para nes largos mientras utiliza la máquina. Puesta en marcha del equipo herramientas eléctricas en general Asegúrese de que no hay cerca niños u otras personas, preste atención también a cualquier...
Seite 67
Antes de comenzar a cortar, el implemento de Advertencias de seguridad para el corte debe haber alcanzado la velocidad de cortasetos inalámbrico trabajo completa. 10. El implemento de corte ha de ser equipado Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas con el protector apropiado.
Seite 68
13. Utilice el cortasetos solamente si usted se 28. Evite los entornos peligrosos. No utilice la encuentra en buena condición física. Si está herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en cansado, su atención se reducirá.
Makita. La utilización de baterías no del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo das, puede resultar en una explosión de la batería por completo hasta que se bloquee en su sitio con un ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Pida a su centro de servicio local de Lámparas de indicación Capacidad Makita que le hagan las reparaciones. restante ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- Iluminada Apagada ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-...
Seite 71
Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, MONTAJE pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Desmontaje de las cuchillas de tijeras herramienta está...
Seite 72
Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. ► Fig.35 Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia Desmontaje de las cuchillas de tijeras...
Seite 73
Instalación o desmontaje del AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extrema- recibidor de virutas damente despacio. Accesorio opcional AVISO: No intente cortar ramas gruesas. PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el AVISO: No permita que las cuchillas de tije- recibidor de virutas, póngase siempre guantes y...
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, relación con estos accesorios, pregunte al centro de empleando siempre repuestos Makita.
(C x L x A) Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Peso líquido 1,3 - 1,5 kg UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Modelo: UH201D Comprimento da lâmina 200 mm Cursos por minuto 2.500 min...
Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos UH201D com lâmina de corte para aparador de Variabilidade (K): 1,5 m/s cerca viva instalada NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- A ferramenta destina-se a aparar sebes.
Seite 77
Verifique se há peças danificadas antes de Avisos de Segurança para a Tesoura continuar a utilizar o equipamento. Um res- para Grama a Bateria guardo danificado, ou qualquer outra peça, deve ser verificada com cuidado para deter- Instruções gerais minar se funciona adequadamente e realiza a sua função pretendida.
Seite 78
13. Garanta sempre que as aberturas de ventila- Quando desimpedir material encravado ou rea- ção são mantidas limpas de detritos. lizar a manutenção da unidade, certifique-se de que todos os interruptores de alimentação 14. Os elementos cortantes continuam a funcionar estão desligados e que o conjunto de baterias depois de o motor ser desligado.
Seite 79
17. Certifique-se de que usufrui de uma posição AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- segura antes da iniciar a operação. ridade com o produto (adquirido com o uso repe- 18. Agarre a ferramenta com firmeza durante a sua tido) substitua a aderência estrita às regras de utilização.
Além disso, Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com anulará da garantia da Makita no que se refere à a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. ferramenta e ao carregador Makita.
NOTA: Experimente testar o corte num local menos queio. Peça a reparação no centro de assistência visível para obter a altura que pretende. Makita local. 81 PORTUGUÊS...
Seite 82
Makita. PRECAUÇÃO: Quando substituir as lâminas Remover as lâminas de corte de corte, use sempre luvas e acople a tampa da lâmina, de modo a que as suas mãos e rosto não...
Seite 83
Enquanto pressiona a tampa inferior, rode-a tas, solicite substituições de peças ou reparações para a direita até na tampa inferior estar alinhado aos centros de assistência autorizados da Makita. na alavanca de bloqueio. ► Fig.36 Remover as lâminas de corte 10.
Seite 84
Aparar (para o aparador de cerca OPERAÇÃO viva) AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não tocar tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, acidentalmente numa cerca de metal ou noutro retire antecipadamente eventuais ervas da área objeto duro enquanto estiver a aparar.
Estes acessórios ou peças inspeção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa produto, as reparações e qualquer outra manutenção para as pessoas.
347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Nettovægt 1,3 - 1,5 kg UH201D med klinge til hækketrimmer monteret Model: UH201D Længde af klinge 200 mm Antal slag pr. minut 2.500 min...
Denne maskine er beregnet til at klippe kanter af græs- plæner eller småkviste. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær UH201D med klinge til hækketrimmer monteret eksponeringsvurdering. Maskinen er beregnet til at trimme hække. Støj...
Seite 88
Anvend udstyret med den største forsigtighed Fjern sand, sten, søm osv. fra arbejdsområdet. og opmærksomhed. Fremmedpartikler kan beskadige skæreværktøjet og kan forårsage farlige tilbageslag. Brug kun udstyret, hvis du er i god fysisk form. Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Hvis skæreværktøjet rammer sten eller andre Anvend sund fornuft, og husk, at operatøren hårde genstande, skal du med det samme slukke...
Seite 89
15. Arbejdshandsker af solidt læder er en del af Sikkerhedsadvarsler for akku det grundlæggende udstyr til hækketrimmeren hækketrimmer og skal altid bæres, når du arbejder med den. Bær også solide sko med skridsikre såler. Hold alle dele af kroppen væk fra klingen. 16.
Seite 90
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Seite 91
Kun til akkuer med indikatoren pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap reparation. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- rende batteriladning.
Seite 92
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, sted for at opnå den ønskede højde. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. SAMLING Afmontering af klingerne Fjern græsbakken, og placer maskinen med bun- FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er...
Seite 93
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele underdækslet. eller reparation. ► Fig.37: 1. Låsehåndtag Afmontering af klingerne...
Seite 94
Montering eller afmontering af BEMÆRKNING: Forsøg ikke at skære tykke grene. spånbakken BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i Ekstraudstyr kontakt med jorden under brug. Klingerne bliver sløve, hvilket medfører dårlig ydeevne. FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering af spånbakken skal du altid bære handsker og BEMÆRKNING: Undlad at klippe vådt græs montere klingedækslet, så...
Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- inden De begynder at udføre inspektion eller ning.
Seite 96
347 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,3 - 1,5 kg UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Μοντέλο: UH201D Μήκος λάμας 200 mm Διαδρομές ανά λεπτό...
Seite 97
Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών γκαζόν ή βλαστών. κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ψαλίδι μπορντούρας σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
Seite 98
Να αποφεύγετε τη χρήση του μηχανήματος σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κακές καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρ- χει κίνδυνος για εμφάνιση κεραυνών. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός Να φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας και ανθεκτικά παπούτσια όταν χειρίζεστε το μηχάνημα. για το ηλεκτρικό εργαλείο Κατά...
Seite 99
Αφαιρέστε την άμμο, τις πέτρες, τα καρφιά κτλ. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό, απο- που βρίσκονται μέσα στο εύρος της περιοχής θηκεύστε τον σε εσωτερικό χώρο, σε στεγνό εργασίας. Τα ξένα σωματίδια μπορεί να προκα- και υψηλό ή κλειδωμένο μέρος - μακριά από τα...
Seite 100
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά 24. Να καθαρίζετε το ψαλίδι μπορντούρας, και από τη λάμα. Η επαφή με τη λάμα θα έχει ως ειδικά το κοπτικό, μετά τη χρήση και πριν τοποθετήσετε το ψαλίδι για αποθήκευση για αποτέλεσμα...
Seite 101
εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
ψαλίδι μπορντούρας αν εγκαταστήσετε τις λάμες κουρευτικού για το ψαλίδι μπορντούρας (προαιρετικό 50% έως 75% εξάρτημα). Για το UH201D 25% έως 50% Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορητό κουρευτικό γκαζόν αν εγκαταστήσετε τις λάμες κουρευτι- 0% έως 25% κού...
Seite 103
τος χωρίς το συλλογέα γρασιδιού είναι περίπου 10 mm. αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Σύρετε τον συλλογέα γρασιδιού προς το μπρο- Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita στινό μέρος του εργαλείου. για επισκευή. ► Εικ.5: 1. Συλλογέας γρασιδιού...
Seite 104
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- λείο χωρίς να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα. ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή 10. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά ενεργοποι- των εξαρτημάτων. ήστε το εργαλείο για να ελέγξετε ότι λειτουργεί σωστά.
Seite 105
Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού Ενώ πιέζετε το κάτω κάλυμμα, περιστρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι το στο κάτω κάλυμμα να ευθυ- Αφήστε το εργαλείο ανάποδα. γραμμιστεί με το στο μοχλό ασφάλισης. ► Εικ.23 ► Εικ.36 Ενώ πιέζετε το μοχλό ασφάλισης, περιστρέψτε το κάτω 10.
Seite 106
Διαφορετικά το εργαλείο μπορεί να ανατυλιχτεί και να Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προκαλέσει τραυματισμό. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 107
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
347 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,3 - 1,5 kg UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Model: UH201D Bıçak uzunluğu 200 mm Dakikadaki darbe sayısı...
Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- için tasarlanmıştır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Bu alet çit budamak için tasarlanmıştır. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
Seite 110
Makineyi asla çevresinde insanlar, özellikle Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir de çocuklar veya evcil hayvanlar varken cisme çarpması halinde, derhal motoru durdu- kullanmayın. run ve kesici parçayı kontrol edin. Alette herhangi bir sorun ya da anormal bir Kesici parçada hasar olup olmadığını sık işaret olduğunda motor derhal kapatılmalıdır.
Seite 111
15. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri çit Akülü Çit Budama Güvenlik Uyarıları budama aletinin temel ekipmanının parçasıdır ve bu aletle çalışırken daima giyilmelidir. Daima Vücudunuzun tüm kısımlarını bıçaktan uzak kaymaz tabanlı sağlam ayakkabılar giyin. tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesilen 16. İşe başlamadan önce, budama aletinin iyi ve malzemeyi çıkarmaya ve kesilecek malzemeyi güvenli bir şekilde çalışır durumda olduğun- tutmaya çalışmayın.
Seite 112
Batarya kartuşunu yağmura ya da suya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca maruz bırakmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- garantisi de geçersiz olur. maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- masına yol açabilir.
Seite 113
Sadece göstergeli batarya kartuşları için basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Servis Merkezinize başvurun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları...
Seite 114
NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- nen bir yerde biçme denemesi yapın. Çim makası için keski bıçaklarının takılması veya çıkarılması ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. 114 TÜRKÇE...
Seite 115
Keski bıçakları dışında krank gibi döndürün. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar ► Şek.12 için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Gizli kapağın, keski bıçaklarının ve krankın çıkarılması. Keski bıçaklarının çıkarılması ► Şek.13: 1. Gizli kapak 2. Keski bıçakları 3. Krank Aleti baş...
Seite 116
Biçme (çim makası için) Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde Biçme yüksekliğini ayarladıktan sonra aleti çalıştırın yerleştirin. ► Şek.35 ve aletin alt kısmı yere dayanacak şekilde tutun. Aleti hafifçe ilerletin. Gizli kapağa bastırırken, onu saat yönünde gizli ►...
► Şek.50 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir BAKIM aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Seite 120
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885549C996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210302...