Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WERTHER INTERNATIONAL FR2001.6 Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 18

Inhaltsverzeichnis

Werbung

LEGENDA:
A
Manometro bassa pressione
B
Manometro pressione bombola
C
Manometro alta pressione
D
Pulsante "R" Recupero
E
Pulsante "V" Vuoto
F
Pulsante "C" Carica
Pulsante "KG" impostazione peso di
G
carica
H
Pulsante "OK" conferma dati
I
Pulsante "+ / - " programmatore
L
Display
M
Ingresso bassa pressione
N
Ingresso alta pressione
P
Interruttore generale
Q
Rubinetto alta pressione
R
Rubinetto bassa pressione
S
Flacone recupero olio
T
Interruttore riscaldamento
U
Reintegro olio
V
Stampante
TASTO "T" RESISTENZA DI
RISCALDAMENTO
La ricarica dell'impianto AC del veicolo
deve essere eseguita con una pressio-
ne all'interno del cilindro di carica com-
presa tra 6 e 9 bar.
In condizioni climatiche rigide si può
verificare che la pressione si abbassi al
di sotto del valore minimo con la con-
seguente impossibilità di immettere nel
veicolo tutto il gas necessario.
Per ovviare a questo problema è consi-
gliabile accendere la resistenza di ri-
scaldamento"T" per riportare il valore
della pressione nei limiti indicati.
E' consigliabile accendere il riscalda-
mento negli ultimi minuti della fase di
vuoto, è comunque possibile riscaldare
anche durante la fase di carica se il ci-
clo non dovesse essere completato.
16
LEGEND:
Low pressure gauge
Tank pressure gauge
High pressure gauge
Switch "R" Recovery
Switch "V" Vacuum
Switch "C" Charge
Switch "Kg" charge weight
Switch "OK" data confirm
Switch "+ / - " programmer
Display
Low pressure intake
High pressure intake
General switch
High pressure cock
Low pressure cock
Oil recovey bottle
Heating switch
Oil refilling
Printer
"T" HEATING ELEMENT KEY
TOUCHE "T" RÉSISTANCE DE
CHAUFFAGE
Recharge the vehicle's AC system with an
Pour la recharge du circuit AC du véhicule,
internal cylinder charging pressure ran-
la pression interne de la bobonne de rechar-
ging between 6 and 9 bar.
ge doit être comprise entre 6 et 9 bars.
Dans les conditions climatiques extrêmes,
In bitterly cold climatic conditions you
elle est possible que la pression descende
might find the pressure drops below the
au-dessous de cette valeur ce qui empêche
minimum value and it will not be possible
d'introduire dans le circuit du véhicule tout le
to put all the gas necessary in the vehicle.
gaz nécessaire.
Pour résoudre ce problème, il est recom-
To avoid this problem we suggest turning
mandé d'allumer la résistance de chauffage
the "T" heating element on to bring the
"T" de façon à ramener la pression dans les
pressure value back to the limits indica-
limites indiquées.
ted.
Il est recommandé d'allumer le chauffage
durant les dernières minutes de la phase de
We recommend turning heating on during
mise sous vide. Il est également possible
the last few minutes of the vacuum phase.
d'utiliser le chauffage durant la phase de re-
It is also possible to heat during the char-
charge dans le cas où le cycle ne serait pas
ging phase if the cycle is not finished.
terminé.
LEGEND:
Manométre basse pression
Manométre pression de la bombonne de
stockage
Manométre haute pression
Interrupteur "R"
Recuperation
Interrupteur "V"
Vide
Interrupteur "C"
Charge
Interrupteur "Kg" memorisation de poids
de charge
Interrupteur OK confirmation donnes
Interrupteur + - Programme
Displey
Connection basse pression
Connection haute pression
Interupteur général
Robinet haute pression
Robinet hasse pression
Flacon récupération huile graduè
Interrupteur de chauffage
Flacon rèintègration huile gradué
Imprimante
LEGEND:
Manometer niedriger Druck
Manometer Flaschendruck
Manometer hoher Druck
Druckknopf "R" Rückgewinnung
Druckknopf "V" Vakuum
Druckknopf „C" Laden
Druckknopf „KG" einstellung des
ladegewichts
carga
Druckknopf „OK" datenbestätigung
Druckknopf „+/-" programmiereinheit
Display
Eingang niedriger Druck
Eingang hoher Druck
Hauptschalter
Hahn hoher Druck
Hahn niedriger Druck
Ölrückgewinnungsflakon
Heizschalter
Ölnachfüllung
Drucker
TASTE "T" HEIZWIDERSTAND
TECLA "T" RESISTENCIA DE
CALEFACCIÓN
Das Auffüllen der AC-Anlage des Fahrzeugs
La recarga de la instalación Aire Acondi-
muss mit einem Ladedruck zwischen 6 und 9
cionado del vehículo debe ser efectuada
bar im Innern des Zylinders durchgeführt wer-
con una presión dentro de la bombona de
carga incluida entre 6 y 9 bar.
den.
En condiciones climáticas rígidas puede
Unter strengen Klimabedingungen kann es
pasar que la presión descienda por deba-
vorkommen, dass der Druck unter den Min-
jo del valor mínimo, con la consiguiente
destwert abfällt und es damit unmöglich wird,
imposibilidad de introducir en el vehículo
das ganze notwendige Gas in das Fahrzeug
todo el gas necesario.
einzufüllen.
Para solucionar este problema se aconse-
Zur Vermeidung dieses Problems empfiehlt
ja encender la resistencia de calefacción
es sich den Heizwiderstand "T" anzuschalten,
"T" para llevar el valor de la presión dentro
um den Druckwert in den angegebenen
de los límites indicados.
Grenzbereich zurückzubringen.
Es aconsejable encender la calefacción
Es empfiehlt sich, die Heizung während der
en los últimos minutos de la fase de vac-
letzten Minuten der Vakuumphase einzu-
ío, de todas maneras es posible calentar
schalten; man kann aber auf jeden Fall auch
también durante la fase de carga si el ci-
während der Ladephase heizen, wenn der
clo no se hubiera completado.
Zyklus noch nicht abgeschlossen sein sollte.
PARTES:
Manometro baja presion
Manometro cilindro de carga
Manometro alta presion
Boton "R" Recuperacion
Boton "V" Vacio
Pulsador "C" Carga
Pulsador "KG" configuración peso de
Pulsador "OK" confirmación datos
Pulsador "+ / - " programador
Display
Entrada baja presion
Entrada alta presion
Boton de alimentacion
Llave alta presion
Llave baja presion
Contenedor aceite recuperado
Boton de calentamiento
Reintegración aceite
Imprime

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis