Funk-wetterstation mit lüftungsempfehlung (101 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Auriol AFT77A1
Seite 1
FUNK-TEMPERATURSTATION RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AFT 77 A1 FUNK-TEMPERATURSTATION Bedienungsanleitung RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION Operating instructions STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Mode d‘emploi DRAADLOOS TEMPERATUURSTATION Gebruiksaanwijzing STACJA METEO STEROWANA RADIOWO Instrukcja obsługi BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE Návod k obsluze BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA Návod na obsluhu IAN 315163...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages contai- ning illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez- vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung wer- den folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahren- stufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermie- den wird, kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher- heitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an...
Sicherheitshinweise für Batterien GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosio- nen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! ► Batterien gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Batterien für Kinder uner- reichbar auf. ► Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Seite 11
GEFAHR ► Verwenden Sie ausschließlich den ange- gebenen Batterietyp. ► Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität. Diese ist im Batteriefach dargestellt. ► Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekon- takte vor dem Einlegen falls erforderlich. ► Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Lieferumfang Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: 1 Temperaturstation 1 Außensensor 4 Batterien Typ AA 2 Dübel (Ø 5 mm) 2 Schrauben 1 Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständig- keit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpa- ckung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Inbetriebnahme HINWEIS Setzen Sie bei der Inbetriebnahme zuerst die Batterien in den Außensensor und danach erst in die Temperaturstation ein. Anforderungen an den Aufstellort ACHTUNG ► Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hit- ze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Außensensor in Betrieb nehmen ♦ Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem Sie den Batterie- fachdeckel in Pfeilrichtung schieben. ♦ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA, wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein. ♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach . Die Kontroll-LED ...
Seite 16
HINWEIS Sollte nach ca. 3 Minuten noch keine Außen- temperatur angezeigt werden, stoppt die Temperaturstation die Empfangssuche. Das Empfangssymbol erlischt und im Tempe- raturfeld außen wird angezeigt. Wahrscheinlich kann aufgrund von baulichen Gegebenheiten oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal empfangen werden.
Seite 17
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird im Uhrzeitfeld die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit (MEZ) und im Datumsfeld das Datum und der Wochentag angezeigt. Zusätzlich wird das Empfangssym- dauerhalft im Uhrzeitfeld angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit dem DCF-Signal möglich ist, können Sie die Uhrzeit auch manuell einstel- len (siehe Kapitel Grundeinstellungen) oder den Empfangsversuch erneut aktivieren.
Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Temperaturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt. Anzeigen im Basismodus Nachdem die Temperaturstation das Signal des Außensensors sowie das DCF-Signal emp- fangen hat, befindet sie sich im Basismodus. Im Basismodus zeigt die Temperaturstation folgende Informationen im Display an: Das Uhrzeitfeld ...
Das Datumsfeld Unter der Anzeige erscheint das Datum des aktuellen Tages und unter der Anzeige erscheint das Datum des aktuellen Monats. Rechts neben der Anzeige (englisch für Tag) erscheint das Kürzel für den aktuellen Wochentag. Die Sprache dieses Kürzels ist auf Deutsch voreinge- stellt, kann aber angepasst werden.
Seite 20
Erscheint links neben der Temperaturanzeige das Batteriesymbol , sollten sobald wie möglich die Batterien der Temperaturstation gewechselt werden (siehe Kapitel Temperatur- station in Betrieb nehmen). Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatu- reinheit (für Grad Celsius).
Bedienung und Betrieb Grundeinstellungen Falls keine Synchronisation mit dem DCF-Signal möglich ist, können Sie die Temperaturstation auch manuell einstellen. ♦ Um die Grundeinstellungen vorzunehmen, drücken und halten Sie die - Taste für ca. 3 Sekunden. Im Uhrzeitfeld blinkt (Zeitzonen-Einstellung). ♦ Drücken Sie die - Taste ...
Seite 22
♦ Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. ♦ Drücken Sie die - Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Im Datumsfeld blinken die Anzeigen und . ♦ Drücken Sie die - Taste oder die - Taste ...
Seite 23
♦ Drücken Sie die - Taste , um Ihre Einga- be zu bestätigen. Im Uhrzeitfeld blinkt ♦ Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um das gewünschte Stun- denformat (24- oder 12-Stundenformat) zu wählen. ♦ Drücken Sie die - Taste ...
Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit zwei unterschiedliche Alarmzeiten an der Temperaturstation einzustellen. ♦ Drücken Sie im Basismodus die - Taste , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Im Uhrzeitfeld erscheint die aktuell eingestellte Alarmzeit und die Anzeige für den ersten Alarm ♦...
HINWEIS ► Die Vorgehensweise zum Einstellen der zweiten Alarmzeit erfolgt sinngemäß wie die Einstellung der ersten Alarmzeit. ♦ Drücken Sie im Basismodus zweimal die - Taste , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Im Uhrzeitfeld erscheint die aktuell eingestellte Alarmzeit und die Anzeige für den zweiten Alarm ♦...
♦ Drücken Sie die - Taste , um Alarm 2 zu aktivieren. Im Uhrzeitfeld erscheint das Symbol ♦ Drücken Sie erneut die - Taste , um Alarm 2 zu deaktivieren. Im Uhrzeitfeld erlischt das Symbol Alarmsignal ausschalten Das Alarmsignal ertönt zur eingestellten Zeit für ca.
Maximale / minimale Temperatur anzeigen Nach dem Herstellen der Spannungsversor- gung und der Verbindung zum Außensensor werden die maximalen und minimalen Tempe- raturwerte automatisch von der Temperatursta- tion erfasst und gespeichert. ♦ Drücken Sie im Basismodus einmal die - Taste . In den beiden Temperaturfel- dern erscheint die Anzeige und es wird der für innen und außen jeweils höchste...
Batterieanzeige Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld innen erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien der Temperaturstation gewechselt werden (siehe Kapitel Temperaturstation in Betrieb nehmen). Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld außen erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien des Außensensors gewechselt werden (siehe Kapitel Außensensor in Betrieb nehmen).
Anzeige des Funkkanals an der Tem- peraturstation wechseln Wenn die Temperaturstation das Funksignal des Außensensors empfängt, zeigt sie automa- tisch den entsprechenden Kanal an. Sie können jedoch die Anzeige der verschiede- nen Funkkanäle auch manuell einstellen. ♦ Drücken Sie wiederholt die - Taste ...
Fehlerbehebung Verbindung zum Außensensor kann nicht hergestellt werden. ■ Es befinden sich störende Hindernisse oder andere Störquellen, wie z. B. Betonwände oder andere Funkübertragungsgeräte, zwi- schen Temperaturstation und Außensensor. Verändern Sie den Aufstellort und versuchen Sie es erneut. ■ Entfernung zwischen Temperaturstation und Außensensor ist zu groß.
Reinigung ACHTUNG ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuern- den oder lösungsmittelhaltigen Reinigungs- mittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Entsorgung Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Ersatzteilbestellung Zusätzliche Außensensoren können Sie bequem auf unserer Internetseite www.kompernass.com bestellen. HINWEIS ► In einigen Ländern kann die Bestellung von Ersatzteilen nicht online vorgenom- men werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Halten Sie für eine telefonische Bestellung die Artikelnummer (z.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss- bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: ■...
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 315163 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important informa- tion about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Warning notices The following warning symbols are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries or death. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
Safety This section contains important safety instruc- tions for using the appliance. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety instructions To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: ■ This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental...
Safety information for batteries DANGER Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! ► Keep batteries out of the hands of children. Store batteries out of the reach of children. ► If a battery has been swallowed, seek medical assistance immediately.
DANGER ► Remove the batteries if you do not intend to use the appliance for a long time. ► Always remove discharged batteries from the appliance immediately. Package contents The product includes the following components: 1 temperature station 1 outdoor sensor 4 batteries type AA 2 wall plugs (Ø...
Description of components For illustrations see fold-out pages Figure A Display Time panel Internal temperature panel Date panel Outdoor temperature panel Temperature station button button Hanger button button button Battery compartment Stand Battery compartment cover Figure B Outdoor sensor Control LED Hanger TX button Channel selector...
Setting up NOTE During set-up, first insert the batteries into the outdoor sensor and then into the temperature station. Requirements for the set-up location CAUTION ► When selecting the installation location, ensure that the appliances are not sub- jected to direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture.
Operating the outdoor sensor ♦ Open the battery compartment on the rear of the appliance by pushing the bat- tery compartment cover in the direction of the arrow. ♦ Insert two type AA batteries into the appli- ance’s battery compartment as shown.
Seite 51
NOTE If no outdoor temperature is displayed within around 3 minutes, the temperature station will stop the reception search. The reception symbol goes out and is displayed on the outdoor temperature panel . It is possible that no signal can be received due to the surrounding buildings or because the distance is too great.
Seite 52
In addition, the reception symbol is perma- nently displayed on the time panel . If the appliance is unable to synchronise with the DCF signal, you can also set the time manually (see section Basic settings) or you can attempt the reception again. ♦...
Displays in basic mode Once the temperature station has received the outdoor sensor signal and the DCF signal, it is in basic mode. In basic mode, the temperature station shows the following information on its display: The time panel The time is shown in 24-hour format by default.
Seite 54
The indoor temperature panel The indoor temperature measured by the temperature station is displayed to one decimal place. The tempera- ture unit (degrees Celsius) is shown top right. The temperature unit can also be changed to (degrees Fahrenheit). If the temperature drops below the measuring range of 0°C to 50°C (or 32°F to 122°F) is shown;...
Seite 55
The outdoor temperature panel The outdoor temperature is displayed to one decimal place. The temperature unit (degrees Celsius) is shown top right. The temperature unit can also be changed to (degrees Fahr- enheit). If the temperature drops below the measuring range of -20°C to 60°C (or -4°F to 140°F) is shown;...
Operation and use Basic settings If the appliance is unable to synchronise with the DCF signal, you can also set the time manually. ♦ To make the basic settings, press and hold button for around 3 seconds. (time zone setting) flashes on the time panel ...
Seite 57
♦ Press the button to confirm your entry. The and displays flash on the date panel ♦ Press the button or the button to set the date format (month – day or day – month). ♦ Press the button to confirm your entry.
♦ Press the button to confirm your entry. The hour display flashes on the time panel . ♦ Press the button or the button to set the desired value. ♦ Press the button to confirm your entry. The minute display flashes on the time panel ...
♦ Press the button or the button to set the desired value. ♦ Press the button to confirm your entry. The display will change back to basic mode. NOTE ► The process for setting the second alarm time is similar to that of setting the first. ♦...
♦ Press the button to activate Alarm 2. The symbol appears on the time panel . ♦ Press the button again to deacti- vate Alarm 2. The symbol on the time panel goes out. Switching off the alarm The alarm signal will sound at the set time for around 2 minutes.
Displaying the maximum/mini- mum temperature Once the power supply and the connection to the outdoor sensor have been established, the maximum and minimum temperatures are automatically recorded and saved by the tem- perature station. ♦ In basic mode, press the button ...
Battery display If the battery symbol is shown on the indoor temperature panel , the batteries in the tem- perature station should be replaced as soon as possible (see also the section Operating the temperature station). If the battery symbol is shown on the outdoor temperature panel ...
Seite 63
Changing the radio channel display on the temperature station If the temperature station is receiving the out- door sensor radio signal, it will automatically display the corresponding channel. However, you can also manually set the dis- play of various radio channels. ♦...
Troubleshooting Connection cannot be made to the outdoor sensor. ■ Disruptive obstacles or other interference sources such as concrete walls or other radio transmission appliances are located between the temperature station and the outdoor sensor. Change the installation location and try again.
Cleaning CAUTION ► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets into it during cleaning. ► Do not use caustic, abrasive or solvent- based cleaning materials. These can damage the surfaces of the device. ♦ Clean the surfaces of the appliance with a soft, dry cloth.
Seite 66
Batteries should not be disposed of with normal household waste. Consum- ers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. They may contain poisonous heavy metals and must be disposed of in accordance with the rules for the treatment of hazardous waste.
Appendix Technical details Temperature station Batteries 2 x 1.5 V (DC) (type AA/LR06) Temperature 0 to +50°C measuring range/ (+32 to +122°F)/ measuring accuracy ± 1.5°C (± 2.7°F) Temperature resolution 0.1°C (0.1°F) Radio clock signal DCF77 Outdoor sensor Batteries 2 x 1.5 V (DC) (type AA/LR06) Temperature...
Simplified EU Declaration of Conformity Kompernaß Handels GmbH hereby declares that the radio system Radio-Controlled Temperature Station AFT 77 A1 com- plies with the essential requirements and other relevant regulations of the RE Direc- tive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
Ordering replacement parts You can easily order additional outdoor sensors on our website www.kompernass.com. NOTE ► In some countries it is not possible to order spare parts online. In this case, please contact our Service hotline (see section Service). For a telephone order, have the article number (e.g.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Seite 71
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Seite 72
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 315163 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. S'il est impossible d'éviter la situation dange- reuse, cela peut entraîner des blessures ou la mort. ►...
Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l’appareil. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fonda- mentales Veuillez vous conformer aux consignes de sé- curité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité...
Consignes de sécurité pour les piles DANGER Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! ► Les piles ne sont pas des jouets. Conservez les piles hors de portée des enfants. ►...
Seite 81
DANGER ► Respectez bien les polarités au moment de la mise en place. Elles sont indiquées dans le compartiment à piles. ► Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil et des piles avant de les mettre en place. ► Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
Matériel livré Le matériel livré comprend les éléments suivants : 1 station de température 1 capteur extérieur 4 piles de type AA 2 chevilles (Ø 5 mm) 2 vis 1 mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
Description des pièces Figures : voir les volets dépliants Figure A Écran Champ de l’heure Champ de température intérieure Champ de la date Champ de température extérieure Station de température Touche Touche Œillet de suspension Touche Touche Touche Compartiment à piles Pied Couvercle du compartiment à...
Mise en service REMARQUE Lors de la mise en service, commencez par placer les piles dans le capteur extérieur et ensuite dans la station de température. Exigences concernant le lieu d’installation ATTENTION ► Au moment de choisir le lieu d'installation, assurez-vous que les appareils ne seront pas exposés à...
Mise en service du capteur extérieur ♦ Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil en faisant glisser le couvercle du compartiment à piles direction de la flèche. ♦ Placez deux piles de type AA dans l’appa- reil, conformément aux polarités indiquées dans le compartiment à...
Seite 86
REMARQUE Si au bout de 3 minutes la température extérieure ne s'affiche toujours pas, la station de tempéra- ture cesse la recherche de réception. Le symbole de réception s'éteint et dans le champ de température extérieure s'affiche. Il est probable que la non-réception du signal radio soit due à...
Seite 87
Si le signal DCF est reçu avec succès, l’heure actuelle d’Europe centrale (CET) s’affiche dans le champ de l’heure et la date et le jour de la semaine s’affichent dans le champ de la date En plus, le symbole de réception reste en per- manence affiché...
La réception peut être considérablement gênée par des obstacles (murs en béton par ex.) ou des sources d’interférences (autres appareils électriques par ex.). Changez le cas échéant la station de température de place (approchez-la par ex. d’une fenêtre) s’il y a des problèmes de réception.
Seite 89
Le champ de la date Sous l’affichage s’affiche la date du jour actuel et sous l’affichage s’affiche la date du mois actuel. À droite à côté de l’affichage (jour en anglais) s’affiche l’abréviation du jour actuel de la semaine. La langue par défaut de cette abréviation est l’allemand, mais il est possible de la changer.
Seite 90
Lorsque le symbole d’une pile s’affiche à gauche à côté de l’affichage de la température, il faut changer dès que possible les piles de la station de température (voir aussi le chapitre Mise en service de la station de température). Le champ de température extérieure La température extérieure est affichée avec une précision...
Utilisation et fonctionnement Réglages de base Si aucune synchronisation n’est possible avec le signal DCF, vous pouvez également régler la station de température manuellement. ♦ Pour effectuer les réglages de base, appuyez sur la touche et main- tenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.
Seite 92
♦ Appuyez sur la touche ou sur la touche pour régler la valeur souhaitée. ♦ Appuyez sur la touche pour confirmer votre saisie. Les affichages et clignotent dans le champ de la date . ♦ Appuyez sur la touche ou sur la touche , pour régler le format de...
♦ Appuyez sur la touche pour con- firmer votre saisie. Dans le champ de l’heure clignote ♦ Appuyez sur la touche ou sur la touche pour choisir le format de l’heure souhaité (24 heures ou 12 heures). ♦ Appuyez sur la touche pour con- firmer votre saisie.
Seite 94
♦ Appuyez sur la touche ou sur la touche pour régler la valeur souhaitée. Dans le champ de l’heure s’affiche le symbole pour indiquer que l’alarme 1 est activée. ♦ Appuyez sur la touche pour con- firmer votre saisie. L’affichage des minutes clignote.
Activer/désactiver l’alarme ♦ Appuyez en mode de base sur la touche pour accéder au mode d’alarme. Dans le champ de l’heure s’affichent l’heure d’alarme actuellement réglée et l’af- fichage de la première d’alarme ♦ Appuyez sur la touche pour activer l’alarme 1.
Éteindre le signal d’alarme À l’heure réglée, le signal d’alarme retentit pendant env. 2 minutes. ♦ Appuyez sur une touche quelconque, sauf la touche , pour éteindre le signal d’alarme. La fonction alarme n’a pas besoin d’être réac- tivée. Le signal d’alarme se réactive automati- quement à...
♦ Appuyez deux fois sur la touche l’affichage apparait et la valeur respec- tive la plus basse mesurée à l’intérieur et à l’extérieur s’affiche. ♦ Appuyez à nouveau sur la touche pour afficher à nouveau les valeurs de tem- pérature actuelles pour l’intérieur et l’extérieur. ♦...
Changer de canal radio Changer de canal radio sur le capteur extérieur Vous pouvez choisir entre 3 canaux radio diffé- rents. L’appareil est préréglé sur le canal 1. ♦ Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil en retirant le couvercle du compartiment à...
Seite 99
Changer l’affichage du canal radio sur la station de température Lorsque la station de température reçoit le signal radio du capteur extérieur, elle affiche automatiquement le canal correspondant. Toutefois, vous pouvez aussi régler manuelle- ment l’affichage des différents canaux radio. ♦...
Dépannage Impossible d’établir la communication avec le capteur externe. ■ Des obstacles ou d’autres sources d’inter- férence gênent la réception entre la station de température et le capteur externe, par ex. des murs en béton ou d’autres appareils de transmission par radio. Changez le lieu d’installation et réessayez.
Nettoyage ATTENTION ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► N'utilisez pas de produits nettoyants décapants, abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en effet endomma- ger les surfaces de l'appareil.
Mise au rebut Le symbole d’une poubelle barrée sur roues indique que l’appareil doit res- pecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécia- lement équipés à...
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Capteur extérieur Piles 2 x 1,5 V (courant continu) (type AA/LR06) Plage de mesure -20 à +60 °C de la température / (-4 à +140 °F) / précision de mesure ±1,5 °C (± 2,7 °F) Fréquence de 433 MHz transmission Puissance < 10 dBm d'émission Portée 30 m max. (sur terrain dégagé) Indice de protection IPX4 (protection contre les projections d'eau)
Commande de pièces de rechange Il est possible de commander des capteurs externes supplémentaires sur notre site Internet www.kompernass.com. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immé- diatement après le déballage.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profession- nel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 315163 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
Seite 111
Inhoud Inleiding ....109 Informatie bij deze gebruiks aanwijzing . 109 Gebruik in overeenstemming met de bestemming ..... . 109 Gebruikte waarschuwingen .
Inleiding Informatie bij deze gebruiks- aanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle be- dienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruikte waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgen- de waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevaar- niveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt ver- meden, kan dit letsel of de dood tot gevolg hebben.
Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veilig- heidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■...
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen GEVAAR Een verkeerde omgang met batterij- en kan resulteren in brand, explosies, lekkage van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! ► Batterijen horen niet in kinderhanden. Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. ► Indien een batterij is ingeslikt, moet onmid- dellijk medische hulp worden gezocht.
GEVAAR ► Reinig indien nodig de contacten van de batterij en van het apparaat voordat u de batterij erin legt. ► Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. ► Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
Ingebruikname OPMERKING Plaats bij de ingebruikname eerst de batte- rijen in de buitensensor en pas daarna de batterijen in de thermometer. Eisen aan de installatieplek LET OP ► Zorg er bij het kiezen van de installatie- plek voor dat de apparaten niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, trilling, stof, hitte, koude en vochtigheid.
Buitensensor in gebruik nemen ♦ Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat door het batterijvakdek- in de richting van de pijl te schuiven. ♦ Plaats twee batterijen van het type AA in het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak ♦...
Seite 121
OPMERKING Als na ongeveer 3 minuten nog geen buiten- temperatuur wordt weergegeven, stopt de thermometer met het zoeken naar het signaal. Het pictogram voor signaalontvangst gaat uit en in het buitentemperatuurveld wordt weergegeven. Waarschijnlijk kan er geen signaal worden ontvangen omdat er bouwkundige obstakels zijn of omdat de afstand tot de buitensensor te groot is.
Seite 122
Als het DCF-signaal correct ontvangen wordt, verschijnt in het tijdveld de actuele Centraal- Europese tijd (CET) en verschijnen in het datum- veld de datum en de weekdag. Het pictogram voor signaalontvangst wordt weergegeven in het tijdveld . Wanneer bij de ingebruikname van de thermometer geen synchronisatie met het DCF-signaal mogelijk is, kunt u de tijd handmatig instellen (zie het hoofdstuk Basisinstellingen) of de signaal-...
Als u problemen ondervindt bij het ontvangen van het signaal, zet de thermometer dan op een andere plek (bijv. in de buurt van een raam). Weergaven in de standaard- modus Nadat de thermometer het signaal van de bui- tensensor en ook het DCF-signaal heeft ontvan- gen, wordt de standaardmodus ingeschakeld.
Seite 124
Het datumveld Onder de weergave (Engels voor datum) verschijnt de actuele datum en onder de weergave (Engels voor maand) verschijnt de actuele maand. Rechts naast de weergave (Engels voor dag) wordt de afkorting voor de actuele weekdag weergege- ven. Standaard worden de Duitse afkortingen weergegeven, maar dat kan worden aange- past.
Seite 125
Wanneer het batterijpictogram links naast de temperatuurweergave wordt weergegeven, moeten de batterijen van de thermometer zo snel mogelijk worden vervangen (zie het hoofdstuk Thermometer in gebruik nemen). Het buitentemperatuurveld De buitentemperatuur wordt met een nauwkeurigheid van één tiende graad weergege- ven.
Bediening en gebruik Basisinstellingen Wanneer geen synchronisatie met het DCF- signaal mogelijk is, kunt u de thermometer handmatig instellen. ♦ Houd de - toets ongeveer 3 secon- den ingedrukt om de basisinstellingen te programmeren. In het tijdveld knippert (tijdzone-instelling). ♦ Druk op de - toets of op de...
Seite 127
♦ Druk op de - toets of op de - toets om de gewenste waarde in te stellen. ♦ Druk op de -toets om uw keuze te bevestigen. In het datumveld knipperen de indicaties en . ♦ Druk op de -toets of op de -toets...
♦ Druk op de - toets of de - toets om de gewenste urennotatie (24- of 12-uurs- notatie) in te stellen. ♦ Druk op de - toets om uw keuze te bevestigen. In het tijdveld knippert de uurweergave. ♦ Druk op de - toets of op de - toets...
♦ Druk op de - toets om uw keuze te bevestigen. De minutenweergave knippert. ♦ Druk op de - toets of op de - toets om de gewenste waarde in te stellen. ♦ Druk op de - toets om uw keuze te bevestigen.
♦ Druk in de standaardmodus tweemaal op -toets om naar de alarmmodus te gaan. In het tijdveld worden de inge- stelde alarmtijd en de weergave voor het tweede alarm weergegeven. ♦ Druk op de -toets om alarm 2 te activeren. In het tijdveld wordt het pictogram weergegeven.
Maximale/minimale temperatuur weergeven Na het inschakelen van de voeding en het verbinden met de buitensensor worden de maximum- en de minimumwaarde voor de temperatuur automatisch door de thermometer gemeten en opgeslagen. ♦ Druk in de standaardmodus eenmaal op de -toets . In de beide temperatuurvelden wordt weergegeven met de hoogste gemeten waarde voor binnen en buiten.
Batterij-indicator Wanneer het batterijpictogram in het binnen- temperatuurveld wordt weergegeven, moe- ten de batterijen van de thermometer zo snel mogelijk worden vervangen (zie het hoofdstuk Thermometer in gebruik nemen). Wanneer het batterijpictogram in het buiten- temperatuurveld wordt weergegeven, moe- ten de batterijen van de buitensensor zo snel mogelijk worden vervangen (zie het hoofdstuk Buitensensor in gebruik nemen).
Weergave van het radiokanaal via de thermometer wijzigen Als de thermometer het radiosignaal van de buitensensor ontvangt, wordt het desbetreffen- de kanaal automatisch weergegeven. U kunt de weergave van de verschillende ra- diokanalen ook handmatig instellen. ♦ Druk meermaals op de -toets ...
■ De afstand tussen de thermometer en de buitensensor is te groot. Zorg voor een kleinere afstand. “Zicht- contact” tussen de buitensensor en de thermometer zorgt vaak voor een bete- re signaaloverdracht. ■ De batterijen van de thermometer of de buitensensor zijn leeg.
♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkig vuil een licht bevochtigde doek met een mild reinigingsmiddel. Opbergen ♦ Verwijder de batterijen en berg het appa- raat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het product langere tijd niet gebruikt.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriende- lijkheid en daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Vervangingsonderdelen bestellen Aanvullende buitensensors kunnen worden be- steld via onze website www.kompernass.com. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk (zie hoofdstuk Service). Vermeld bij telefonische bestellingen het artikel- nummer (bv.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Seite 140
Garantieperiode en wettelijke aan- spraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan- koop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Seite 141
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behan- deling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■...
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 315163 Importeur Let op: het volgende adres is geen ser- viceadres.
Seite 143
Spis treści Wstęp..... . 141 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . 141 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . 141 Zastosowane ostrzeżenia ... . 142 Bezpieczeństwo .
Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urzą- dzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne infor- macje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpie- czeństwa.
Zastosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następują- cych ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Informacja o tym stopniu zagroże- nia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń lub śmierci. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób.
Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowo- dować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urzą- dzenia należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: ■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź...
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania z baterii NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substan- cji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji! ► Baterii nie wolno udostępniać dzieciom. Baterie przechowuj w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. ►...
NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Na czas dłuższego nieużywania urządze- nia należy wyjąć z niego baterie. ► Zużyte baterie wyjmij niezwłocznie z urządzenia. Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: 1 stacja pomiaru temperatury 1 czujnik zewnętrzny 4 baterie typu AA 2 kołki (Ø 5 mm) 2 śruby 1 instrukcja obsługi WSKAZÓWKA...
Opis części Ilustracje - patrz rozkładana okładka Rysunek A Wyświetlacz Pole wskazania czasu Pole wskazania temperatury wewnętrznej Pole wskazania daty Pole wskazania temperatury zewnętrznej Stacja pomiaru temperatury Przycisk Przycisk Ucho do zawieszania Przycisk Przycisk Przycisk Komora baterii Stojak Pokrywka komory baterii Rysunek B Czujnik zewnętrzny Kontrolka LED...
Uruchomienie WSKAZÓWKA Podczas uruchomienia najpierw należy włożyć baterie do czujnika zewnętrznego, a dopiero następnie do stacji pomiaru temperatury. Wymagania dotyczące miejsca postawienia urządzenia UWAGA ► Przy wyborze miejsca instalacji zadbaj o to, by urządzenie nie było narażone na bezpośrednie działanie światła słonecz- nego, wibracji, pyłu, wysokiej temperatury, zimna i wilgoci.
♦ Alternatywnie można rozłożyć stojak stacji pomiaru temperatury oraz czujnika zewnętrznego, aby postawić je na poziomej i równej powierzchni. Uruchomienie czujnika zewnętrznego ♦ Otwórz komorę baterii z tyłu urządze- nia, przesuwając pokrywkę komory bate- rii w kierunku wskazanym strzałką. ♦ Włóż...
Seite 153
Stacja pomiaru temperatury próbuje teraz na- wiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. W polu wskazania temperatury zewnętrznej miga symbol odbioru sygnału WSKAZÓWKA Jeżeli po ok. 3 minutach nie zostanie wska- zana temperatura zewnętrzna, stacja po- miaru temperatury zatrzyma wyszukiwanie sygnału odbioru. Symbol odbioru sygnału gaśnie, a w polu wskazania temperatury zewnętrznej wyświetlone zostaje...
Seite 154
Jeżeli symbol odbioru ( ) nie miga w całości na wyświetlaczu, odbiór sygnału DCF jest za słaby i nie można zsynchronizować czasu. Należy wówczas poszukać innego miejsca, w którym symbol odbioru ( ) na wyświetlaczu będzie migał w całości. W przypadku pomyśl- nego odbioru sygnału DCF w polu wskazania czasu ...
Seite 155
Sygnał DCF Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasu) składa się z impulsów czasowych, nadawanych przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata, znajdują cy się w pobliżu Frankfurtu nad Me- nem, Niemcy. Radiowa stacja temperaturowa odbiera te sygnały w warunkach optymalnych w miej- scach oddalonych maks.
Wskazania w trybie podstawowym Po pomyślnym odebraniu sygnału czujnika zewnętrznego oraz sygnału DCF stacja prze- chodzi na tryb podstawowy. W trybie podstawowym stacja pomiaru tempe- ratury wskazuje na wyświetlaczu następujące informacje: Pole wskazania czasu Godzina wskazy- wana jest zgodnie z ustawieniami do- myślnymi w formacie 24-godzinnym.
Seite 157
Pole wskazania daty Pod wskazaniem pojawia się data bieżącego dnia, a pod wskazaniem pojawia się data bieżącego miesiąca. Z prawej strony obok wskazania (w jęz. angielskim oznacza dzień) pojawia się skrócona nazwa bieżącego dnia tygodnia. Język tej skróconej nazwy jest ustawiony domyślnie na język niemiecki, można to jednak zmienić.
Seite 158
Z lewej strony obok wskazania temperatury wyświetlany jest trend temperatury. Możliwe są następujące wskazania: = Temperatura rośnie. = Temperatura pozostaje stała. = Temperatura spada. Pojawienie się symbolu baterii z lewej strony obok wskazania temperatury oznacza koniecz- ność niezwłocznej wymiany baterii w stacji pomiaru temperatury (patrz rozdział...
Z lewej strony obok wskazania temperatury wyświetlany jest trend temperatury. Możliwe są następujące wskazania: = Temperatura rośnie. = Temperatura pozostaje stała. = Temperatura spada. Pojawienie się symbolu baterii z lewej strony obok wskazania temperatury oznacza koniecz- ność niezwłocznej wymiany baterii czujnika zewnętrznego (patrz rozdział...
Seite 160
WSKAZÓWKA ► Jeżeli znajdujesz się np. w kraju, w którym czas lokalny jest o jedną godzinę wcześniejszy niż czas środkowoeuropej- ski (CET), ustaw strefę czasową na . Stacja pomiaru temperatury będzie teraz wprawdzie sterowana jeszcze przez sygnał DCF, jednak będzie wskazywać czas o jedną...
Seite 161
♦ Naciśnij przycisk , aby ustawić żądaną wartość. ♦ Naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienie. W polu wskazania daty 3 miga wskazanie wyboru języka. ♦ Naciśnij przycisk , aby wybrać żądany język. Możesz wybrać jeden z języków: niemiecki , włoski , hisz- ( ),...
Ustawianie czasu alarmu Stacja pomiaru temperatury umożliwia ustawie- nie dwóch różnych czasów alarmu. ♦ Naciśnij w trybie podstawowym przycisk , aby przejść na tryb alarmu. W polu wskazania czasu pojawia się aktualnie ustawiony czas alarmu i wskaza- nie pierwszego alarmu ♦...
WSKAZÓWKA ► Sposób ustawiania drugiego czasu alarmu jest taki sam, jak w przypadku ustawiania czasu pierwszego alarmu. ♦ Naciśnij w trybie podstawowym przycisk , aby przejść do trybu alarmu. W polu wskazania czasu pojawia się aktualnie ustawiony czas alarmu i wskazanie drugiego alarmu ♦...
♦ Naciśnij przycisk , aby włączyć alarm 2. W polu wskazania czasu pojawia się symbol ♦ Naciśnij ponownie przycisk , aby wyłączyć alarm 2. W polu wskazania czasu pojawia się symbol Wyłączanie sygnału alarm Sygnał alarmu rozlega się o ustawionym czasie na ok.
Wskazanie temperatury maksy- malnej / minimalnej Po podłączeniu zasilania i nawiązaniu po- łączenia z czujnikiem zewnętrznym stacja pomiaru temperatury automatycznie rejestruje i zapisuje maksymalne i minimalne wartości temperatury. ♦ Naciśnij w trybie podstawowym jeden raz przycisk . W obydwu polach temperatury pojawia się...
Wskaźnik stanu naładowania baterii Pojawienie się symbolu baterii w polu wska- zania temperatury wewnętrznej oznacza konieczność niezwłocznej wymiany baterii w stacji pomiaru temperatury (patrz rozdział Uruchomienie stacji pomiaru temperatury). Pojawienie się symbolu baterii w polu wska- zania temperatury zewnętrznej oznacza konieczność...
Seite 167
Zmiana wskazania kanału radiowego na stacji pomiaru temperatury Gdy stacja pomiaru temperatury odbierze sy- gnał radiowy czujnika zewnętrznego, wskaże automatycznie odpowiedni kanał. Wskazanie różnych kanałów radiowych można jednak ustawić także ręcznie. ♦ Naciśnij kilkukrotnie przycisk , aby przełączyć między wskazaniami CH (wskaż...
Usuwanie usterek Nie można nawiązać połączenia z czujnikiem zewnętrznym. ■ Między stacją pomiaru temperatury a czuj- nikiem zewnętrznym znajdują się przeszko- dy powodujące zakłócenia lub inne źródła zakłóceń, jak np. betonowe ściany lub inne nadajniki radiowe. Zmień miejsce instalacji i spróbuj ponownie.
Czyszczenie UWAGA ► Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. ► Nie wolno używać żadnych żrących, szorujących ani zawierających rozpusz- czalniki środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia. ♦ Powierzchnie urządzenia czyścić miękką, suchą...
Utylizacja Widoczny symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega przepisom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
Czujnik zewnętrzny Baterie 2 x 1,5 V (prąd stały) (typu AA/LR06) Zakres pomiaru -20 do +60 °C temperatury / do- (-4 do +140 °F) / kładność pomiaru ±1,5 °C (± 2,7 °F) Częstotliwość 433 MHz transmisji Moc nadawcza < 10 dBm Zasięg maks. 30 m (na zewnątrz) Stopień...
Zamawianie części zamiennych Dodatkowe czujniki zewnętrzne można łatwo zamówić na naszej stronie internetowej www.kompernass.com WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamawianie części zamiennych online. W takim przypadku należy skontaktować z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). W przypadku zamówienia telefonicznego należy mieć przygotowany numer artykułu (np.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Okres gwarancji i ustawowe roszcze- nia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wy- mienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą- dzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są...
Seite 176
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony- wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■...
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 315163 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PL 173 ■...
Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho no- vého přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použi- tím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita násle- dující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebez- pečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrá- ní, může vést ke zraněním nebo usmrcení. ► V zájmu vyloučení zranění osob je proto nutné...
Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpeč- nostní pokyny týkající se manipulace s přístro- jem. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem do- držujte následující bezpečnostní pokyny: ■ Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností...
Bezpečnostní pokyny pro baterie NEBEZPEČÍ V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může dojít k požáru, vý- buchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! ► Baterie nepatří do rukou dětem. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. ► V případě spolknutí baterie je třeba ne- prodleně...
NEBEZPEČÍ ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. ► Spotřebované baterie ihned vyjměte z přístroje. Rozsah dodávky Rozsah dodávky se skládá z následujících komponentů: 1 teplotní stanice 1 vnější senzor 4 baterie typu AA 2 hmoždinky (Ø 5 mm) 2 šrouby 1 návod k obsluze UPOZORNĚNÍ...
Popis dílů Zobrazení viz výklopné strany Obrázek A Displej časové pole pole teploty uvnitř datové pole pole teploty venku Teplotní stanice tlačítko tlačítko závěsné očko tlačítko tlačítko tlačítko přihrádka na baterie stojan víko přihrádky na baterie Obrázek B Vnější senzor kontrolní LED závěsné...
Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Při uvedení do provozu nejprve vložte baterie do vnějšího senzoru a až poté do teplotní stanice. Požadavky na místo instalace POZOR ► Při výběru místa instalace se ujistěte, zda přístroje nejsou vystaveny přímému slu- nečnímu záření, vibracím, prachu, teplu, chladu a vlhkosti.
Uvedení vnějšího senzoru do provozu ♦ Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje posunutím víka přihrádky na baterie ve směru šipky. ♦ Do přístroje vložte dvě baterie typu AA tak, jak je vyznačeno v přihrádce na baterie ♦ Přihrádku na baterie opět zavřete.
Seite 189
UPOZORNĚNÍ Pokud se po cca 3 minutách nezobrazí žádná venkovní teplota, teplotní stanice zastaví vyhledávání příjmu. Symbol příjmu zhasne a v poli teploty venku zobrazí Pravděpodobně signál nelze přijmout z dů- vodu stavebních podmínek nebo v důsledku příliš velké vzdálenosti. Pokud nelze navázat automatické...
Seite 190
Když v době uvedení do provozu není synchro- nizace se signálem DCF možná, můžete také nastavit čas ručně (viz kapitola Základní na- stavení) nebo znovu aktivovat pokus o příjem. ♦ K opětovné aktivaci pokusu příjmu stiskněte a po dobu cca 3 sekund podržte stisknuté tlačítko ...
Zobrazení v základním režimu Poté, co teplotní stanice přijme signál vnějšího senzoru a signál DCF, nachází se v základním režimu. V základním režimu teplotní stanice zobrazí na displeji následující informace: Časové pole Čas se podle před- chozích nastavení zobrazí v 24hodino- vém formátu.
Seite 192
Jazyk této zkratky je předem nastavený na němčinu, ale lze jej přizpůsobit. Přečtěte si k tomu kapitolu Základní nastavení. Pole teploty uvnitř Vnitřní teplota, měřená teplotní stanicí, se zobrazí s dělením na desetiny stupně. Vpravo nahoře se zobrazí jednotka teploty (pro stupně...
Zobrazí-li se , není dosažen rozsah měření od -20 °C do 60 °C (resp. -4 °F do 140 °F), v případě zobrazení je rozsah překročen. Vlevo vedle zobrazení teploty se zobrazí trend teploty. Možná jsou následující zobrazení: = Teplota stoupá. = Teplota zůstává...
Seite 194
UPOZORNĚNÍ ► Pokud se nacházíte např. v zemi, kde je místní čas o jednu hodinu před středo- evropským časem (SEČ), nastavte časové pásmo na . Bezdrátová teplotní stanice je sice stále řízena signálem DCF, zobra- zuje však čas jednu hodinu před SEČ. ♦...
♦ Pro výběr požadovaného jazyka stiskněte tlačítko nebo tlačítko Můžete přepínat mezi němčinou , italšti- ( ), , španělštinou angličtinou a francouzštinou . Němčina je pře- dem nastavená jako standardní jazyk. ♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko . V časovém poli bliká...
Seite 196
♦ Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko na cca 3 sekundy. Bliká ukazatel hodin. ♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko nebo tlačítko V časovém poli se zobrazí symbol a indikuje, že alarm 1 je aktivován. ♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko ...
Aktivace/deaktivace alarmu ♦ Pro vstup do režimu alarmů stiskněte v zá- kladním režimu tlačítko . V časovém poli se zobrazí aktuálně nastavený čas alarmu a ukazatel prvního alarmu ♦ K aktivaci alarmu 1 stiskněte tlačítko V časovém poli se zobrazí symbol ♦...
Dřímací funkce ♦ K aktivování dřímací funkce stiskněte během signálu alarmu tlačítko . Signál alar- mu se přeruší na cca 5 minut. Na displeji blikají indikace pro dřímací funkci ( ) a symbol , resp. Zobrazení maximální / minimální teploty Po vytvoření...
Ukazatel stavu baterie Pokud se symbol baterie objeví v poli tep- loty uvnitř , měly by se co nejdříve vyměnit baterie teplotní stanice (viz kapitola Uvedení teplotní stanice do provozu). Pokud se symbol baterie objeví v poli teploty venku , měly by se co nejdříve vyměnit ba- terie vnějšího senzoru (viz kapitola Uvedení...
Změna zobrazení rádiového kanálu na teplotní stanici Když teplotní stanice přijme rádiový signál vnějšího senzoru, automaticky se zobrazí příslušný kanál. Můžete však také ručně nastavit zobrazení různých rádiových kanálů. ♦ Stiskněte opakovaně tlačítko přepínání mezi ukazateli CH (zobrazit kanál 1), CH (zobrazit kanál 2), CH (zobrazit kanál 3) a (zobrazit střídavě...
■ Baterie teplotní stanice nebo vnějšího senzoru jsou spotřebované. Vyměňte baterie. Není možná synchronizace se signálem DCF ■ Překážky nebo jiné rušivé zdroje, např. betonové stěny nebo jiná bezdrátová pře- nosná zařízení, ruší příjem signálu DCF. Změňte místo instalace (např. v blíz- kosti okna) a zkuste to znovu.
Skladování ♦ Pokud výrobek nepoužíváte delší dobu, vy- jměte baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření. Likvidace Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrni- ce uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití...
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka,...
Vnější senzor Baterie 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) (typu AA/LR06) Rozsah měření teploty / -20 až +60 °C přesnost měření (-4 až +140 °F) / ±1,5 °C (± 2,7 °F) Frekvence přenosu 433 MHz Vysílací výkon < 10 dBm Dosah max. 30 m (ve volném terénu) Typ ochrany IPX4 (ochrana před stříkající...
Objednávka náhradních dílů Dodatečné vnější senzory lze pohodlně objednat na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► V některých zemích nelze objednávat náhradní díly on-line. V takovém případě kontaktujte naší servisní poradenskou linku (viz kapitola Service). V případě telefonické objednávky je třeba uvést číslo výrobku (např.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opo- třebení, a proto je lze považovat za opotřebova- telné...
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spo- čívá...
Seite 209
Obsah Úvod ..... . 207 Informácie o tomto návode na obsluhu . 207 Určené použitie ....207 Použité...
Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho no- vého prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upo- zornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Použité výstražné upozornenia V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok zranenia alebo smrť. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto vý- stražnom upozornení.
Bezpečnosť V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom. Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám. Základné bezpečnostné upozor- nenia Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upo- zornenia: ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 ro- kov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťa- mi alebo nedostatkom skúseností...
Bezpečnostné pokyny pre batérie NEBEZPEČENSTVO Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť požiar, výbuch, vyte- čenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie! ► Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie uschovávajte mimo dosahu detí. ► Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musíte ihneď vyhľadať lekársku pomoc. ►...
NEBEZPEČENSTVO ► Keď nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. ► Prázdne batérie bezodkladne vyberte z prístroja. Rozsah dodávky Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: 1 meteostanica 1 vonkajší senzor 4 batérie typu AA 2 hmoždinka (Ø 5 mm) 2 skrutky 1 návod na obsluhu UPOZORNENIE ►...
Opis dielov Obrázky pozri roztváracie strany Obrázok A Displej Pole času Pole teploty vnútri Pole dátumu Pole teploty vonku Meteostanica tlačidlo tlačidlo závesné oko tlačidlo tlačidlo tlačidlo priehradka na batérie stojan veko priehradky na batérie Obrázok B Vonkajší senzor kontrolné LED svetlo závesné...
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Pri uvedení do prevádzky najprv vložte batérie do vonkajšieho senzora a až potom do meteostanice. Požiadavky na miesto inštalácie POZOR ► Pri voľbe miesta inštalácie sa uistite, že prístroje nebudú vystavené priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, horúčave, chladu a vlhkosti.
Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky ♦ Otvorte priehradku batérie na zadnej strane prístroja tak, že veko priehradky na batérie posuniete v smere šípky. ♦ Do prístroja vložte dve batérie typu AA podľa náčrtu v priehradke na batérie ♦ Priehradku na batérie opäť...
Seite 219
UPOZORNENIE V prípade, že sa po cca 3 minútach stále nebude zobrazovať žiadna teplota, mete- ostanica zastaví pokusy o príjem. Symbol príjmu zhasne a v poli teploty vonku sa zobrazí Pravdepodobne z dôvodu konštrukčných vlastností alebo z dôvodu príliš veľkej vzdiale- nosti sa nemôže prijímať...
Seite 220
Keď v čase uvedenia do prevádzky nie je možná žiadna synchronizácia so signálom DCF, môžete čas nastaviť aj manuálne (pozri kapitolu Základné nastavenia) alebo opakujte pokus o príjem. ♦ Stlačte a podržte na cca 3 sekundy tla- čidlo na opätovné aktivovanie pokusu o príjem.
Indikátory v základnom režime Potom ako meteostanica prijme signál vonkaj- šieho senzora, ako aj signál CDF, nachádza sa v základnom režime. V základnom režime meteostanica zobrazuje na displeji nasledovné informácie: Pole času Čas bude zobra- zený podľa pred- bežných nastavení v 24-hodinovom formáte.
Seite 222
Pole dátumu Pod zobrazením sa zobrazí dátum aktuálneho dňa a pod zobrazením sa zobrazí dátum aktuálneho mesiaca. Vpravo vedľa zobrazenia (anglicky pre deň) sa objaví skratka pre aktuálny deň v týždni. Jazyk tejto skratky je predvolený v nemec- kom jazyku, ale možno ho prispôsobiť. K tomuto si prečítajte kapitolu Základné...
Seite 223
Pole teploty vonku Vonkajšia teplota sa zobrazu- je s rozdelením na desatinu stupňa. Hore vpravo sa zo- brazuje jednotka teploty (pre stupeň Celzia). Jednotka teploty môže byť prestavená aj na (stupeň Fahrenheita). Ak sa zobrazí , rozsah merania od -20 °C do 60 °C (resp.
Obsluha a prevádzka Základné nastavenia V prípade, že nie je možná žiadna synchroni- zácia so signálom DCF, môžete meteostanicu nastaviť aj manuálne. ♦ Na uskutočnenie základných nastavení stlačte a podržte tlačidlo na cca 3 sekundy. V poli hodín bliká (nasta- venie časových zón). ♦...
Seite 225
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo . V dátumovom poli blikajú indikácie a . ♦ Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo na nastavenie formátu dátumu (mesiac – deň alebo deň – mesiac). ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo .
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo . V poli hodín bliká indi- kátor hodín. ♦ Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo na nastavenie želanej hodnoty. ♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo . V poli hodín bliká indikátor minút. ♦ Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo na nastavenie želanej hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo . Displej sa znovu prepne do základného režimu. UPOZORNENIE ► Postup na nastavenie druhého času alarmu sa uskutoční zmysluplne ako nastavenie prvého času alarmu. ♦ V základnom režime stlačte tlačidlo dvakrát, aby ste sa dostali do režimu alarmu.
♦ Stlačte tlačidlo , aby ste aktivovali alarm 2. V poli času sa zobrazí symbol ♦ Stlačte znova tlačidlo , aby ste de- aktivovali alarm 2. V poli času zhasne symbol Vypnutie signálu alarmu Signál alarmu zaznie v nastavenom čase na cca 2 minúty.
Zobrazenie maximálnej/ minimálnej teploty Po obnovení napájania elektrickým napätím a pripojení k vonkajšiemu senzoru bude mete- ostanica automaticky zaznamenávať a ukladať maximálne a minimálne hodnoty teploty. ♦ V základnom režime stlačte raz tlačidlo . V oboch poliach teploty sa zobrazí symbol a zobrazí...
Indikácia stavu batérie Ak sa zobrazí symbol batérie v poli teploty vnútri , mali by ste čo najskôr vymeniť baté- rie meteostnice (pozri tiež kapitolu Uvedenie meteostanice do prevádzky). Ak sa zobrazí symbol batérie v poli teploty vonku , mali by ste čo najskôr vymeniť batérie vonkajšieho senzora (pozri kapitolu Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky).
Seite 231
Zmena indikácie rádiového kanála na meteostanici Keď meteostanica prijíma rádiový signál von- kajšieho senzora, automaticky sa zobrazuje príslušný kanál. Môžete však manuálne nastaviť indikácie roz- ličných rádiových kanálov. ♦ Stlačte opakovane tlačidlo prepínanie medzi ukazovateľmi CH (zo- braziť kanál 1), CH (zobraziť kanál 2), CH (zobraziť...
Odstraňovanie porúch Nie je možné vytvoriť spojenie s von- kajším senzorom. ■ Medzi meteostanicou a vonkajším senzo- rom sa nachádzajú rušivé prekážky alebo iné zdroje rušenia, ako napríklad betónové steny alebo iné rádiokomunikačné prístroje. Zmeňte miesto inštalácie a skúste to znovu.
Čistenie POZOR ► Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak za- bránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu. ► Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace prostriedky alebo čistiace pro- striedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja. ♦ Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou, suchou handrou.
Seite 234
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Každý spotrebi- teľ je zo zákona povinný odovzdať batérie v zbernom stredisku svojej obce/mest- skej štvrti alebo v obchode. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne pred- pisy pre likvidáciu špeciálneho odpadu. Che- mické symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Príloha Technické údaje Meteostanica Batérie 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd) (typu AA/LR06) Rozsah merania 0 až +50 °C teploty/presnosť (+32 až +122 °F) / merania ±1,5 °C (± 2,7 °F) Rozlíšenie teploty 0,1 °C (0,1 °F) Signál rádiových hodín DCF77 Vonkajší...
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Týmto spoločnosť Handels GmbH vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia bezdrôtová meteostanica AFT 77 A1 zodpovedá základ- ným požiadavkám a ostatným relevantným predpisom smernice RE 2014/53/EU a smernice RoHS 2011/65/EU. Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozí- cii na nasledujúcej internetovej adrese: www.kompernass.com/support/ 315163_DOC.pdf.
Objednávanie náhradných dielov Dodatočné vonkajšie senzory môžete objed- nať pohodlne na našej internetovej stránke www.kompernass.com. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online. V takom prípade zavolajte, prosím, na našu servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). Pri vašej telefonickej objednávke majte pri- pravené...
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto vý- robku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Seite 239
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Seite 240
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žia- dosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■...
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 315163 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SK ...
Seite 243
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 · Ident.-No.: AFT77A1-012019-2 IAN 315163...