Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
VT-1203.indd 1
VT-1203.indd 1
14.08.2009 12:07:22
14.08.2009 12:07:22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1203 GY

  • Seite 1 VT-1203.indd 1 VT-1203.indd 1 14.08.2009 12:07:22 14.08.2009 12:07:22...
  • Seite 2 VT-1203.indd 2 VT-1203.indd 2 14.08.2009 12:07:25 14.08.2009 12:07:25...
  • Seite 3 VT-1203.indd 3 VT-1203.indd 3 14.08.2009 12:07:25 14.08.2009 12:07:25...
  • Seite 4: Safety Measures

    ENGLISH STEAM IRON • Close supervision is necessary when chil- dren or infirm persons are near the unit. DESCRIPTION • Never leave the working unit unattend- 1. Water spray nozzle 2. Water tank lid • Always unplug the unit if you do not use 3.
  • Seite 5: Filling The Water Tank

    ENGLISH CHOICE OF WATER Determination of Fabric type/tempera- • To fill the water tank use regular tap wa- ture ter. If the water is hard then it is recom- Synthetics, nylon, acryl, polyester • mended to mix it with distilled water at a (low temperature) ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it ••...
  • Seite 6: Water Sprayer

    ENGLISH • When the soleplate temperature (13) • Set the temperature regulator (11) to the reaches the desired temperature point, required ironing temperature: “•••” or the (9) indicator will go out, you can start “max”, the (9) indicator will light up. ironing.
  • Seite 7: Care And Cleaning

    ENGLISH • Put the iron on the base (8). release regulator (3) to the steam release • Insert the power plug into the outlet. OFF position. • Set the temperature regulator (11) to the • Remove the power plug from the outlet. MAX.
  • Seite 8: Beschreibung

    DEUTSCH BÜGELEISEN • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der BESCHREIBUNG Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal- 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung ten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr nie unbeaufsichtigt.
  • Seite 9: Auffüllen Des Wasserbehälters

    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), des Geräts mit der Netzspannung über- drehen Sie das Bügeleisen um und gie- einstimmt. ßen Sie Restwasser aus. Anmerkung: TEMPERATUR BEIM BÜGELN Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das auf- verbrennen das Heizelement, es kann zur geheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob die...
  • Seite 10: Einstellen Der Bügeltemperatur

    DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es Wasser im Wasserbehälter (10) vorhan- bei der Temperatur gebügelt werden, die den ist. für das Bügeln von Polyester geeignet ist "•“) TROCKENES BÜGELN • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen • Stellen Sie das Bügeleisen auf die können, woraus das Kleidungsstück her- Bügeleisenfußplatte (9) auf.
  • Seite 11: Zusätzliche Dampfzufuhr

    DEUTSCH oder "MAX", dabei wird der Indikator (9) besonders in den Regionen mit hartem aufl euchten. Leitungswasser. • Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13) Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum (12) auf.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE Der Hersteller behält sich das Recht vor • Vor der Reinigung des Bügeleisens verge- die Charakteristiken des Gerätes ohne wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz Vorbescheid zu ändern. abgeschaltet und abgekühlt ist. • Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens Die Lebensdauer des Gerätes beträgt mit einem feuchten Tuch, danach trock- nicht weniger, als 3 Jahre...
  • Seite 13: Меры Безопасности

    РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. ОПИСАНИЕ • При пользовании утюгом крышка за- 1. Сопло разбрызгивателя воды ливочного отверстия должна быть 2. Крышка заливочного отверстия плотно закрыта. 3. Регулятор постоянной подачи пара • Будьте особенно внимательны при 4.
  • Seite 14: Перед Первым Использованием

    РУССКИЙ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Примечание • Извлеките утюг из упаковки, при нали- • Не наливайте воду выше отметки чии защиты на подошве (13) удалите «MAX». ее. • Если во время глаженья необходи- • Убедитесь, что напряжение в сети со- мо долить воду, то отключите утюг ответствует...
  • Seite 15 РУССКИЙ гладить вещи, которые требуют низ- Примечание: при паровом глаженье кой температуры (например, синтети- необходимо устанавливать темпера- ческие ткани). После чего переходите туру глаженья «•••» или «МАХ». на глаженье при более высоких тем- пературах (шелк, шерсть). Изделия РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ из хлопка и льна гладьте в последнюю •...
  • Seite 16 РУССКИЙ • Вставьте вилку сетевого шнура в ро- подачи пара (5) с интервалом в 4-5 зетку. секунд. • Убедитесь, что в резервуаре (10) до- статочно воды. ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ • Поворотом регулятора (11) установи- Для увеличения срока службы утюга ре- те...
  • Seite 17: Уход И Чистка

    РУССКИЙ УХОД И ЧИСТКА оставшуюся воду из резервуара для • Прежде чем чистить утюг, убедитесь, воды (10). что он отключен от сети и уже остыл. • Закройте крышку (2). • Протирайте корпус утюга слегка влаж- • Поставьте утюг вертикально и дайте ной...
  • Seite 18 ҚАЗАҚ ҮТІК • Резервуарды сумен толтыру кезінде үтікті желіден ажыратыңыз. СИПАТТАМАСЫ • Үтікті пайдаланған кезде су құю 1. Су шашыратқыштың соплосы саңылауының қақпағы тығыз 2. Су құятын саңылау қақпағы жабылуы керек. 3. Үнемі бу шығару реттегіші • Құрылғыны тікелей балаларға немесе Су...
  • Seite 19 ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА Ескертпе: • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, • Суды MAX белгісінен асырып оның табанында қорғаныш қабаты құймаңыз. (13) болса оны алып тастаңыз. • Егер үтіктеу кезінде үстіне су • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс құю керек болса, онда үтікті кернеуіне...
  • Seite 20 ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан Ескертпе: Бумен үтіктеу кезінде заттарды төменгі температурада үтіктеу температурасын орнату үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық керек «•••» немесе «МАХ». маталар). Бұдан кейін аса жоғары температураларда үтіктеуге көшіңіз СУ ШАШЫРАТҚЫШ (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан •...
  • Seite 21 ҚАЗАҚ • Желі шнурының ашасын розеткаға Ескертпе: бу шығатын сұғыңыз. саңылаулардан судың ағуын • Резервуарда (10) судың жеткілікті болдырмас үшін қосымша бу екендігін тексеріңіз. шығару түймешігін (5) 4-5 секунд • Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу аралығымен басыңыз. температурасын орнатыңыз: «•••» немесе...
  • Seite 22 ҚАЗАҚ шықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ шайқаңыз. Қорек алу кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц • Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, Пайдаланатын қуаты: 1850-2200 Вт оның əбден суытыңыз. • Үтік табаны (13) əбден суыған кезде, Өндіруші алдын ала хабарламастан оны...
  • Seite 23: Środki Ostrożności

    POLSKI ŻELAZKO • Szczególnie uważaj, gdy w pobliżu włą- czonego urządzenia są dzieci lub osoby OPIS niepełnosprawne. 1. Dysza spryskiwacza wody • Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasi- 2. Pokrywa otworu wlewu wody lającej żelazka bez nadzoru. 3. Regulator stałego wyrzutu pary •...
  • Seite 24: Napełnianie Zbiornika Wodą

    POLSKI WYBÓR WODY Oznaczenia Rodzaj tkaniny (temperatura) Do napełniania zbiornika używaj wody z kra- syntetyka, nylon, akryl, poliester • (temperatura niska) nu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane •• jedwab/wełna (temperatura średnia) jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą de- Bawełna /len (temperatura...
  • Seite 25: Prasowanie Na Sucho

    POLSKI • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw kapaniu, co świadczy o normalnej jego pra- żądaną temperaturę prasowania: „•”, „••”, „•••” lub „MAX” (w zależności od • Umieść żelazko na podstawce (8). rodzaju tkaniny) wówczas zapali się wskaź- • Włącz wtyczkę przewodu zasilającego do nik (9).
  • Seite 26: Konserwacja I Czyszczenie

    POLSKI CZYSZCZENIE KOMORY PAROWEJ • Do czyszczenia stopy i korpusu żelazka nie W celu wydłużenia okresu użytkowania że- używaj silnych środków czyszczących. lazka zaleca się regularne czyszczenie jego • Unikaj kontaktu stopy żelazka z ostrymi komory parowej szczególnie w regionach przedmiotami z metalu..
  • Seite 27 ČESKÝ ŽEHLIČKA • Unikejte kontáktu pleti s horkými povrchy žehličky nebo párou, abyste se nepopalili. POPSÁNÍ • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicí- Dýza rozstřikovače vody ho prkna a nesáhala po horkých površích. Víko nálevového otvoru • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy drž- 3.
  • Seite 28 ČESKÝ vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze Nastavení teploty žehlení zásůvky. • Dejte žehličku do paty (8). • Po ukončení žehlení, vypněte žehličku, • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky. dočkejte až zchladne a po tom otevřete • Otačením regulátoru (11) nastavte potřeb- víko zalevného otvoru (2), otočte žehlič- nou teplotu žehlení: «•», «••», «•••»...
  • Seite 29 ČESKÝ ne nastavené teploty, indikátor zhasne (9) a • Dejte žehličku do paty (8) aby se úplně ochla- bude možné začít žehlit. dila. • Regulátorem dodávky páry (3) nastavte • Když podrážka žehličky (13) úplně schladně, potřebnou intenzivitu tvoření páry, pára bude utřete ji kousíčkem suché...
  • Seite 30: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Ставте праску на рівну стійку поверхню. ОПИС • Перед наповненням резервуара 1. Сопло розбризкувача води водою неодмінно відмикайте праску 2. Кришка заливального отвору від мережі. 3. Регулятор постійної подачі пари/ • При користуванні праскою кришка 4. Кнопка розбризкувача води заливального...
  • Seite 31: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним позицію – подавання пари не струмом, ніколи не розбирайте відбуватиметься. праску самотужки, у разі виявлення • Відкрийте кришку заливального несправності звертайтеся до отвору (2). авторизованого сервісного центру. • Залийте воду (10), щільно закрийте кришку (2). ПЕРЕД...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна користуватися • Поставте праску на основу (8). тільки стосовно гладких матеріалів. • Вставте вилку мережевого шнуру в Якщо тканина іншого типу (гофрована, розетку. рельєфна тощо), то найкраще • Поворотом регулятора (11) встановіть прасувати її за низької температури. необхідну...
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ ДОДАТКОВЕ ПОДАВАННЯ ПАРИ При паровому прасуванні необхідно Функція додаткової подачі пари може встановлювати температуру стати корисною під час розпрасовування прасування «•••» або «МАХ». Праска складок і може використовуватись лише оснащена протикрапельним клапаном, при високотемпературному режимі який закриває подачу води, при занадто прасування...
  • Seite 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ накипом будуть викидатися з отворів • Закрийте кришку (2). підошви праски (13). • Поставте праску вертикально та дайте • Злегка погойдайте праску вперед- їй час повністю охолонути. назад, доки вся вода не вийде з • Зберігайте праску у вертикальному резервуара...
  • Seite 35 БЕЛАРУСКI ПРАС • Стаўце прас на роўную ўстойлівую паверхню. АПІСАННЕ • Пры запаўненні рэзервуара вадой 1. Сапло распырсквальніка вады заўсёды адключайце прас ад сеткі. 2. Крышка залівачнай адтуліны • Пры карыстанні прасам крышка 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары залівачнай адтуліны павінна быць 4.
  • Seite 36 БЕЛАРУСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай • Каб пазбегнуць паражэння падачы пары (3) ў становішча - падача электрычным токам ніколі не пары выключана. разбірайце прас самастойна, пры • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны выяўленні няспраўнасці звяртайцеся (2). ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. •...
  • Seite 37 БЕЛАРУСКI УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ ••• бавоўна/лён (высокая тэмпература) ПРАСАВАННЯ • Пастаўце прас на аснову (8). • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх • Устаўце вілку сеткавага шнура ў матэрыялаў. Калі матэрыял іншага разетку. тыпу (гафрыраваны, рэльефны і г.д.), • Паварочваючы рэгулятар (11) то...
  • Seite 38 БЕЛАРУСКI ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ правільнасць становішча рэгулятара Пры паравым прасаванні неабходна тэмпературы (11). ўстанаўліваць тэмпературу прасавання «•••» ці «МАХ». ДАДАТКОВАЯ ПАДАЧА ПАРЫ Прас мае протывакропельны клапан, Функцыя дадатковай падачы пары які закрывае падачу вады, пры вельмі карысна пры разгладжванні складак нізкай тэмпературы падошвы праса, і...
  • Seite 39: Догляд І Чыстка

    БЕЛАРУСКI ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы • Выцягніце вілку сеткавага шнура з кнопку (14). разеткі. • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць • Адчыніце крышку залівачнай выкідвацца з адтулін падэшвы праса (13). адтуліны (2), перавярніце прас і зліце • Злёгку пакалыхвайце прас уперад- застаўшуюся...
  • Seite 40 ЎЗБЕК DAZMOL • Bolalar va imkoniyati cheklangan kishilarga yaqin joyda asbobdan foydalanganda TA’RIFI ayniqsa ehtiyot bo’ling. 1. Suv purkagichining tuynugi • Yoqilgan dazmolni qarovsiz qoldirmang. 2. Suv quyish teshigining qopqog’i • Dazmoldan foydalanmaganda doimo uni 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi tarmoqdan o’chirib qo’ying.
  • Seite 41 ЎЗБЕК elementi ozgina kuyadi, shuning uchun • Doimo narsalarni dazmollashdan avval ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum mumkin - bu normal holat. yorlig’iga qarang. • Agar dazmollash yuzasidan ko’rsatmalar SUVNI TANLASH bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan turini bilsangiz, dazmollash haroratini foydalaning.
  • Seite 42 ЎЗБЕК paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni (13) isiganda va soviganda Siz tomchilarga orqa (astar) tomonidan dazmollang. qarshi klapan ochilishi/yopilishining o’ziga xos ovozini eshitasiz, bu uning normal DAZMOLLASH HARORATINI O’RNATISH ishidan dalolat beradi. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Dazmolni asosiga qo’ying (8). •...
  • Seite 43 ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam abraziv moddalardan foydalanmang. tozalash tavsiya etiladi. • Dazmol tagligini o’tkir metall buyumlarga • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha tegishidan asrang. (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). SAQLASH • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Harorat sozlagichini (11) soat miliga qarshi •...
  • Seite 44 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven- unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

Inhaltsverzeichnis