Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IM3012
11/2006
Rev. 1
POWERTEC
250C-I & 300C-I
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE OPERATIVO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
BRUKSANVISNING OG DELELISTE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÄYTTÖOHJE
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.lincolnelectriceurope.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lincoln Electric POWERTEC 250C-I

  • Seite 1 IM3012 11/2006 Rev. 1 POWERTEC 250C-I & 300C-I OPERATOR’S MANUAL MANUALE OPERATIVO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING OG DELELISTE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland www.lincolnelectriceurope.com...
  • Seite 2 été conçu en conformité avec les normes: og er produsert og testet iht. følgende standarder: EN 60974-1, EN 60974-10 (2006) Tomasz Domagalski Operations Director LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05...
  • Seite 3 07/06 Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 4 Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipaggiamento. Modello, Codice (Code) e Matricola (Serial Number) sono reperibili sulla targa dati della macchina. VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben. •...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH INDEX Safety........................................A-1 Installation and Operator Instructions ..............................A-2 Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............................A-5 Technical Specifications ..................................A-6 INDICE ITALIANO Sicurezza ......................................B-1 Installazione e Istruzioni Operative............................... B-2 Compatibilità Elettromagnetica (EMC)..............................B-5 Specifiche Tecniche....................................B-6 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz ..............................C-1 Installation und Bedienungshinweise..............................
  • Seite 6: Safety

    Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not responsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
  • Seite 7: Installation And Operator Instructions

    CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED: Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used and properly operating regulators designed for the gas and pressure used. Always keep cylinders in an upright position securely chained to a fixed support. Do not move or transport gas cylinders with the protection cap removed.
  • Seite 8: Welding Cables Connections

    Welding Voltage Changing Switch: The POWERTEC 250C-I and 300C-I have 2 switches (2 and 10 steps). Torch Mode Switch: It enables selection of 2-step or 4-step torch mode. The functionality of 2T/4T mode is shown in the picture below: 11.
  • Seite 9 begins to slide on the drive roll and then increase the Free the end of the wire and cut off the bent end making force slightly by turning of the adjustment nut by one sure it has no burr. turn. Rotate the wire spool clockwise and thread the end of Inserting Electrode Wire into Welding the wire into the entrance guide tube pushing it into the...
  • Seite 10: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Lincoln Electric. Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because of electromagnetic disturbances.
  • Seite 11: Technical Specifications

    Technical Specifications POWERTEC 250C-I & 300C-I INPUT Input Voltage Input Power at Rated Output Frequency 400V ± 10% 250C-I: 10.8 kVA @ 35% Duty Cycle 50 Hertz (Hz) Three Phase 300C-I: 14.4 kVA @ 35% Duty Cycle RATED OUTPUT AT 40°C...
  • Seite 12: Sicurezza

    Leggere e comprendere le spiegazioni seguenti sui simboli di avvertenza. La Lincoln Electric non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a installazione non corretta, incuria o impiego in modo anormale.
  • Seite 13: Installazione E Istruzioni Operative

    MARCHIO DI SICUREZZA: Questa macchina è adatta a fornire energia per operazioni di saldatura svolte in ambienti con alto rischio di folgorazione elettrica. LE BOMBOLE POSSONO ESPLODERE SE SONO DANNEGGIATE: Impiegate solo bombole contenenti il gas compresso adatto al processo di saldatura utilizzato e regolatori di flusso, funzionanti regolarmente, progettati per il tipo di gas e la pressione in uso.
  • Seite 14 è possibile riprendere il funzionamento normale. Commutatore della tensione di saldatura: POWERTEC 250C-I e 300C-I hanno 2 commutatori (2 e 10 scatti). Commutatore del Modo pulsante Torcia: Permette di selezionare fra modo torcia a 2 tempi o a 4 tempi.
  • Seite 15 Caricamento della bobina filo Ruotando la vite M10 in senso orario si comprime di più Caricare la bobina sull’adattatore in modo che la bobina la molla e si aumenta la coppia frenante. giri in senso orario quando il filo avanza nel trainafilo. Ruotando la vite M10 in senso antiorario si scarica la La macchina è...
  • Seite 16: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Per ogni operazione di manutenzione o riparazione si raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di Per smontare il rullo motore occorre: assistenza tecnica della Lincoln Electric. Manutenzioni o • Allentare il braccio di messa in tensione del filo sul riparazioni effettuate da personale o centri di servizio trainafilo.
  • Seite 17: Specifiche Tecniche

    • Si possono ridurre le emissioni elettromagnetiche schermando i cavi nell’area di lavoro. Per impieghi particolari questo può diventare necessario. Specifiche Tecniche POWERTEC 250C-I & 300C-I ALIMENTAZIONE Tensione di alimentazione Potenza assorbita per uscita nominale Frequenza 400V ±...
  • Seite 18: Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz

    Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz 02/05 ACHTUNG Diese Anlage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal genutzt, gewartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerät nicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
  • Seite 19: Installation Und Bedienungshinweise

    DEFEKTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN: Benutzen Sie nur Gasflaschen mit dem für den Schweißprozess geeigneten Gas und ordnungsgemäßen Druckreglern, die für dieses Gas ausgelegt sind. Lagern Sie Gasflaschen aufrecht und gegen Umfallen gesichert. Bewegen Sie keine Gasflasche ohne Ihre Sicherheitskappe. Berühren Sie niemals eine Gasflasche mit der Elektrode, Elektrodenhalter, Massekabel oder einem anderen stromführenden Teil.
  • Seite 20: Steuerung Und Funktion

    Maschine eingeschaltet. So können die internen Komponenten abkühlen. Erlischt die Warnleuchte, kann das Gerät wieder betrieben werden. Schweißspannungsschalter: Powertec 250C-I und 300C-I haben zwei Schalter (2 und 10 Stufen). Brenner-Modus-Schalter: Hiermit kann man den 2- oder 4-Takt –Betrieb wählen. Die Arbeitsweise des 2-/4-Takt-Modus sehen Sie in der Abbildung unten: 11.
  • Seite 21: Einstellung Druck Drahtvorschubrolle

    Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Bremskraft nimmt dann Die Maschine eignet sich für 15kg (300mm) Draht- auch zu. spulen. Wenn Sie die Schraube gegen den Uhrzeiger drehen, nehmen der Federdruck und die Bremskraft ab. Nach dem Einstellen kann man die Befestigungs- schraube wieder anbringen.
  • Seite 22: Gasversorgung

    Schweißspannung entsprechend der Schweiß- aufgabe ein. • Die Maschine ist nun schweißbereit. Wartung WARNUNG Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die Lincoln Electric. Eine unsachgemäß durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Seite 23: Technische Daten

    Werkstück separat geerdet werden. Beachten Sie stets bei allen Maßnahmen, dass hierdurch keinerlei Gefährdung von direkt oder indirekt beteiligten Menschen verursacht wird. • Abgeschirmte Kabel im Arbeitsbereich können die elektromagnetische Abstrahlung reduzieren. Dies kann je nach Anwendung notwendig sein. Technische Daten POWERTEC 250C-I & 300C-I Netzeingang Netzeingangsspannung Leistungsaufnahme Frequenz 400V ± 10% 250C-I: 10.8 kVA @ 35% ED...
  • Seite 24: Seguridad

    Lea y comprenda las explicaciones de los símbolos de advertencia, que se muestran a continuación. Lincoln Electric no se hace responsable de los daños producidos por una instalación incorrecta, una falta de cuidado o un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 25: Instalación E Instrucciones De Funcionamiento

    LA BOTELLA DE GAS PUEDE EXPLOTAR SI ESTA DAÑADA: Emplee únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento, diseñados para el tipo de gas y la presión utilizadas. Mantenga siempre las botellas en posición vertical y encadenadas a un soporte fijo.
  • Seite 26 Conmutador de Potencia: POWERTEC 250C-I y 300C-I tienen 2 conmutadores (2 y 10 pasos). Modo Pulsador Pistola: Este modo permite la 11.
  • Seite 27: Conexión Gas

    hasta la guía de hilo del euroconector. empiece a deslizarse en el rodillo de arrastre y entonces incrementar la fuerza ligeramente girando la tuerca de Alimentación del Hilo ajuste con un cuarto de giro. Abrir la tapa lateral de la máquina. Insertar el hilo dentro de la pistola de Poner el rodillo de arrastre utilizando la ranura del soldadura...
  • Seite 28: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    Lincoln Electric. Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas de interferencias electromagnéticas que se puedan presentar en el área circundante.
  • Seite 29: Especificaciones Técnicas

    • La protección de los cables en el área de trabajo puede reducir las emisiones electromagnéticas. Esto puede ser necesario en aplicaciones especiales. Especificaciones Técnicas POWERTEC 250C-I & 300C-I ENTRADA Potencia de Entrada a Salida Nominal Tensión de alimentación Frecuencia 400V ±...
  • Seite 30: Sécurité

    être fatals ou endommagement du matériel. Lisez attentivement la signification des symboles de sécurité ci-dessous. Lincoln Electric décline toute responsabilité en cas d'installation, d'utilisation ou de maintenance effectuées de manière non conforme. DANGER: Ce symbole indique que les consignes de sécurité doivent être respectées pour éviter tout risque de dommage corporel ou d'endommagement du poste.
  • Seite 31: Installation Et Instructions D'utilisation

    SECURITE: Cet équipement peut fournir de l'électricité pour des opérations de soudage menées dans des environnements à haut risque de choc électrique. UNE BOUTEILLE DE GAZ PEUT EXLOSER: N'utilisez que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection adapté à l'application de soudage et des détendeurs correctement installés correspondant au gaz et à...
  • Seite 32: Commandes Et Réglages

    Quand la LED s'éteint, le soudage peut reprendre. Sélecteur de tension d’arc: POWERTEC 250C-I et 300C-I, il y a 2 commutateurs (2 et 10 paliers). Interrupteur mode gâchette: Il permet la sélection des modes 2/4 temps.
  • Seite 33 Chargement de la bobine de fil Montez la bobine de fil sur l’axe de dévidage de façon à ce que le fil tourne vers la droite lorsque le fil est enfilé dans le dévidoir. La machine est conçue pour des bobines de 15kg (300mm).
  • Seite 34: Alimentation Gaz

    Si des interférences se produisent, l'opérateur doit mettre en place des mesures visant à les éliminer, avec l'assistance de Lincoln Electric si besoin est. Avant d'installer la machine, l'opérateur doit vérifier tous les appareils de la zone de travail qui seraient susceptibles de...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Le fait d'utiliser des câbles protégés dans la zone de travail peut réduire les émissions électromagnétiques. Cela est nécessaire pour certaines applications. • S'assurer que la machine est connectée à une bonne prise de terre. Caractéristiques Techniques POWERTEC 250C-I & 300C-I ALIMENTATION Puissance absorbée Tension d'alimentation Fréquence 400V ±...
  • Seite 36: Sikkerhetsregler

    Les og forstå de følgende eksempler og Advarsels- symboler. Lincoln Electric er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av: feil installasjon, dårlig vedlikehold eller unormal bruk.
  • Seite 37: Installasjon Og Brukerinstruksjon

    SVEISESPRUT KAN FORÅRSAKE BRANN OG EKSPLOSJON: Brannfarlige ting i området tildekkes for å hindre antennelse. Husk at sprut og varmt materiale fra sveising går lett igjennom små sprekker og åpninger. Unngå sveising nær hydraulikkrør. Ha brannslokningsapparat klart. Følg bruksanvisningen og sikkerhetsregler før bruk av gassbeholdere for å unngå farlige situasjoner. Vær sikker på...
  • Seite 38 La maskinen være PÅ og la kjøleviften kjøle ned maskinen. Når kontrollampen slukker er maskinen klar til bruk. Bryter for buespenning (volt): POWERTEC 250C-I og 300C-I har 2 brytere (2 steg og 10 steg). Bryter for 2-/4-takt: Denne velger 2-takt eller 4-takt bryterbetjening.
  • Seite 39 Koble så til sveisepistolen til eurokoblingen. Kontroller Beskyttelsesdeksel. at sveisepistolen er utstyrt med rett liner og kontaktrør Justeringsskrue M10. for den tiltenkte dimmensjonen sveisetråd. Trykkfjær. Montering av trådspole Skru M10 justeringsskruen MED klokken og bremsen går PÅ hardere, og holder igjen spolen mere. Monter trådspolen på...
  • Seite 40: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Skru løs toppdedselet. utføres av ikke autorisert personale eller –verksted • Dra matehjulet av monteringsringen. dekkes dette ikke av Lincoln Electric garantibetingelser. For å montere matehjulet skal du: Frekvensen på vedlikeholdet av maskinen er avhenging • Sette matehjulet på monteringsringen.
  • Seite 41: Tekniske Spesifikasjoner

    øke risikoen for uhell for operatøren, eller ødeleggelse av annet utstyr. • Selektiv skjerming og beskyttelse av andre kabler og utstyr i omkringliggende områder kan redusere problemer med forstyrrelser. Dette kan være nødvendig ved spesielle applikasjoner. Tekniske Spesifikasjoner POWERTEC 250C-I & 300C-I NETTSIDE Nettspenning Belastning ved intermittens Frekvens 400V ±...
  • Seite 42: Veiligheid

    Negeren van waarschuwingen en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzingen kunnen lijden tot verwondingen, letsel, dood of schade aan het apparaat. Lees en begrijp de volgende verklaringen bij de waarschuwingssymbolen. Lincoln Electric is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerde installatie, slecht onderhoud of abnormale toepassingen.
  • Seite 43: Installatie En Bediening

    GASFLESSEN KUNNEN EXPLODEREN BIJ BESCHADIGING: Gebruik alleen gasflessen die het juiste beschermgas voor uw lasproces bevatten en gebruik bijbehorende reduceerventielen. Houd gasflessen altijd verticaal en zet ze vast op een onderstel of andere daarvoor geschikte plaats. Verplaats of transporteer geen flessen zonder kraanbeschermdop. Voorkom dat elektrode, elektrodehouder of andere elektrisch hete delen in aanraking komen met de fles.
  • Seite 44 De machine is weer klaar voor gebruik wanneer de lamp uit is. Schakelaar Lasspanning: POWERTEC 250C-I en 300C-I hebben 2 schakelaars (2 en 10 stappen). 2/4 takt schakelaar: Maakt een functiekeuze mogelijk voor de toortsschakelaar. De functionaliteit van de 2T/4T mode is beneden aangegeven: 11.
  • Seite 45 WAARSCHUWING Maak het uiteinde van de lasdraad los en knip het gebogen Als de draaddruk te laag is slipt de draadaanvoerrol over eind af. Zorg ervoor dat er geen braam achterblijft. de lasdraad. Als de draaddruk te hoog is bestaat de kans op vervorming van de lasdraad, wat op zijn beurt Draai de haspel met de klok mee en voer de draad in in weer...
  • Seite 46: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Indien nodig kan hij hiervoor assistentie vragen aan de dichtstbijzijnde Lincoln Electric vestiging. Voordat de machine geïnstalleerd wordt dient de gebruiker de werkplek te controleren op apparatuur die t.g.v.
  • Seite 47: Technische Specificaties

    • Het afschermen van kabels in het werkgebied kan elektromagnetische emissie beperken. Dit kan bij speciale toepassingen nodig zijn. Technische Specificaties POWERTEC 250C-I & 300C-I PRIMAIR Primaire spanning Nominaal primair vermogen Frequentie 400V ±...
  • Seite 48: Säkerhetsanvisningar

    Underlåtenhet att följa instruktionerna i bruksanvisningen kan medföra allvarliga personskador, förlust av liv eller skador på utrustningen. Det är viktigt att läsa, och förstå, förklaringarna nedan till varningssymbolerna. Lincoln Electric ikläder sig inget ansvar för skador som är orsakade av felaktig installation, eftersatt underhåll eller onormala driftförhållanden.
  • Seite 49: Instruktioner För Installation Och Handhavande

    SÄKERHETSMÄRKNING: Denna utrustning är lämplig att använda för svetsning i en miljö där det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt. GASFLASKOR KAN EXPLODERA OM DE ÄR SKADADE: Använd enbart föreskrivna gasflaskor med en skyddsgas som är avpassad för den aktuella processen. Var noga med att enbart använda en tryckregulator som är avsedd för den aktuella skyddsgasen och det aktuella trycket.
  • Seite 50 Låt maskinen svalna, när lampan slocknar är maskinen klar att användas igen. Svetspänningsväljare: POWERTEC 250C-I och 300C-I har två väljare (2 och 10 stegs). Brytare på avtryckarfunktion: Möjliggör val av 2- takts eller 4-takts avtryckarunktion. Beskrivning av 2-takt och 4-takt i bilden nedan: 11.
  • Seite 51 ut genom svetspistolen. Matning av svetstråden VARNING Res sidskyddet på svetsmaskinen. Var försiktig och håll ögon och händer borta från änden på svetspistolen under trådmatning. Sätt på rulle med spår motsvarande tråddiametern. VARNING Ladda trådrullen på maskinens hylsa. När tråden matats till rätt läge, stäng av maskinen helt innan gaskåpan och kontaktmunstycket sätts tillbaka på...
  • Seite 52: Underhåll

    Om elektromagnetiska störningar upptäcks under drift måste man vidta lämpliga åtgärder för att eliminera dessa. Om det är nödvändigt kan detta ske med hjälp från Lincoln Electric. Det är inte tillåtet att genomföra förändringar eller modifieringar på maskinen utan skriftligt tillstånd från Lincoln Electric.
  • Seite 53: Tekniska Specifikationer

    Tekniska Specifikationer POWERTEC 250C-I & 300C-I NÄTSIDA Nätspänning Effektförbrukning Frekvens 400V ± 10% 250C-I: 10.8 kVA @ 35% Intermittens 50 Hertz (Hz) 3-fas 300C-I: 14.4 kVA @ 35% Intermittens SVETSDATA VID 40°C INTERMITTENS Svetsström Svetsspänning (Baserat på 10 min. period)
  • Seite 54: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Bezpieczeństwo Użytkowania 11/04 OSTRZEŻENIE Urządzenie to może być używane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pewnym, że instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tej instrukcji może narazić...
  • Seite 55: Instrukcja Instalacji I Eksploatacji

    ZNAK BEZPIECZEŃSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spa- walniczych prowadzonych w środowisku o podwyższonym ryzyku porażenia elektrycznego. BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ JEŚLI JEST USZKODZONA: Stosować tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciśnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciśnienia.
  • Seite 56: Podłączenie Przewodów Spawalniczych

    Przełącznik Zmiany Napięcia Spawania: POWERTEC 250C-I i 300C-I ma 2 przełączniki (2 i 10 pozycyjny). Przełącznik Wyboru Trybu Pracy Uchwytu: Umożliwia wybór trybu pracy 2-takt lub 4-takt.
  • Seite 57 Nakładanie Szpuli z Drutem Elektrodowym Nałożyć szpulę z drutem na tuleję tak żeby szpula obracała się zgodnie z ruchem wskazówek zegara gdy drut jest wprowadzony do podajnika. Urządzenie zaprojektowane jest do użycia 15kg (300mm) szpuli z drutem. Zakrętka mocująca szpulę. Śruba regulująca M10.
  • Seite 58: Konserwacja

    Zachowując właściwe zasady można przystąpić do spawania. Konserwacja UWAGA W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub czynności konserwacyjnych zaleca się kontakt z najbliższym serwisem lub firmą Lincoln Electric. Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autoryzacji spowoduje utratę praw gwarancyjnych. Oś silnika. Pierścień montażowy.
  • Seite 59: Dane Techniczne

    Lincoln Electric. Nie dokonywać żadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric. Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdzić miejsce pracy czy nie znajdują się tam jakieś...
  • Seite 60: Turvallisuus

    Lue ja ymmärrä seuraavat varoitussymbolien selitykset. Lincoln Electric ei ole vastuullinen vahingoista jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, väärästä ylläpidosta tai epänormaalista käytöstä. VAROITUS: Tämä symboli tarkoittaa, että ohjeita on noudatettava vakavien henkilövahinkojen, kuoleman tai laitevahinkojen välttämiseksi.
  • Seite 61: Asennus Ja Käyttöohjeet

    KAASUPULLO VOI RÄJÄHTÄÄ, JOS SE VAURIOITUU: Käytä vain kaasupulloja, jotka sisältävät menetelmälle soveltuvaa suojakaasua. Pidä pullo pystyssä ja ketjulla varmistettuna telineessä. Älä siirrä kaasupulloa hattu irrotettuna. Älä anna puikonpitimen, maattopuristimen, eikä minkään muunkaan osan, jossa on sähkö, koskettaa pulloa. Kaasupullot pitää sijoittaa siten, ettei niille tapahdu vahinkoa, tai ettei niihin kohdistu hitsauslämpöä...
  • Seite 62: Lankakelan Asennus

    Liitä Euro liittimellä varustettu poltin, jossa on halkaisijalle ja materiaalille sopivat kosketussuutin ja langanohjausputki. Lankakelan asennus Asenna lankakela siten, että kela pääsee pyörimään myötäpäivään, kun lankaa syötetään langansyöttölaitteeseen. Kone on suunniteltu 15kg (300mm) lankakeloille. ↑ Liipaisin painettu ↓ Liipaisin vapautettu A.
  • Seite 63 VAROITUS päästä. Kaikissa ylläpito huoltoasioissa suositellaan yhteydenottoa lähimpään Lincoln Electric huoltoon. VAROITUS Ylläpito tai korjaus, jonka on tehnyt ei-valtuutettu huolto Pidä kädet ja silmät pois poltinpään läheltä syöttäessäsi mitätöi valmistajan myöntämän takuun. lankaa. Huollon tarve voi riippua ympäristöstä, johon kone on VAROITUS sijoitettu.
  • Seite 64: Elektromagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    Käyttäjän on varmistuttava, ettei työkappaleen liittäminen maahan aiheuta ongelmia tai vaaraa henkilökunnalle tai laitteille. • Kaapeleiden suojaaminen työalueella voi vähentää elektromagneettista säteilyä työalueella. Tämä voi olla tarpeen joissakin tilanteissa. Tekniset Tiedot POWERTEC 250C-I & 300C-I SYÖTTÖ Syöttöjännite Input Power at Rated Output Taajuus 400V ± 10% 250C-I: 10.8 kVA @ 35% K.suhde...
  • Seite 65: Spare Parts, Parti Di Ricambio, Ersatzteile, Lista De Piezas De Recambio, Pièces De Rechange, Deleliste, Reserve Onderdelen, Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych, Varaosaluettelo

    12/05 Part List reading instructions • Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for any code number not listed. • Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code machine.
  • Seite 66 SP50054/50055 Rev. 0 07/03 POWERTEC 250C-I & 300C-I ASSEMBLY PAGE NAME CODE K NO.: FIGURE NO.: NO.: 50054 K14004-3 POWERTEC 250C-I 50055 K14005-3 POWERTEC 300C-I Figure A...
  • Seite 67 Figure A: Machine Assembly Item Description Part Number MAIN TRANSFORMER T1 B-4247-488-1R MAIN TRANSFORMER T1 B-4247-488-2R RECTIFIER SET V1 C-4639-194-2R RECTIFIER SET V1 C-4639-194-3R FAN M1 0873-100-031R FAN M1 1111-311-081R AUXILIARY TRANSFORMER T2 C-4244-374-2R CONTROL P.C. BOARD C-3731-399-1R CONTACTOR K1 1115-212-241R CONTACTOR K1 1115-212-176R...
  • Seite 68 Figure B: 2 Rolls Wire Drive System (Standard) Figure B: Feeding Unit Assembly (2 Rolls Wire Drive System) Item Description Part Number D.C. MOTOR 1111-722-046R INLET GUIDE (COMPLETE) 0744-000-193R ADAPTER RING (COMPLETE) 0744-000-194R DRIVE ROLL Accessories FIXING CAP 0744-000-195R WIRE GUIDE TUBE D-1829-066-4R FERRITE TUBE 1158-290-001R...
  • Seite 69: Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio

    Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio POWERTEC 250C-I POWERTEC 300C-I...
  • Seite 70: Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet

    Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet KP14016-0.8 Drive roll kit solid wire (0.6 / 0.8) Kit rulli per filo pieno (0.6 / 0.8) Drahtvorschubrollen-Satz für Massiv-Draht (0.6 / 0.8) Kit rodillo de arrastre hilo macizo (0,6 / 0,8) Galet d’entraînement de fil et guide fil 0.6-0.8mm Matehjulsett stål 0,6/0,8mm Set draadaanvoerrol massieve draad (0.6/0.8)

Diese Anleitung auch für:

Powertec 300c-i

Inhaltsverzeichnis