Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gültigkeit - HS Flamingo Aquaflam 7 Handbuch

Kamineinsatz mit wasserwärmetauscher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aquaflam 7:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CZ
PL
Naše záruka na většinu části je 60 měsíců a počítá se od data dodávky přepravní společností nebo od data prodeje. Záruka během této doby platí
na všechny vady dílů plynoucí z výroby. Jsme zodpovědní pouze za bezplatnou výměnu vadných dílů po našem ověření. Jestliže se ukáže, že výměna
DE
těchto dílů je příliš nákladná, vyhrazujeme si právo vyměnit zařízení, přičemž toto rozhodnutí můžeme učinit sami. V případě, že není možné opravit
výrobek na místě, má kupující povinnost zaslat výrobek výrobci či výhradnímu prodejci na opravu.
EN
PLATNOST
Kupující určený za těchto podmínek uznává, že obdržel oznámení o instalaci a používání a souhlasí, že se mu z bezpečnostních důvodů přizpůsobí.
SE
Tato záruka je platná, jen když se zařízení používá podle pravidel a doporučení uvedených v návodu k instalaci a použití, který je dodán se zařízením.
Zařízení je třeba instalovat na adrese uvedené na záručním osvědčení.
Záruka na 2 roky je poskytnuta na ostatní komponenty (pokud jsou součást zařízení), jako např. patentní zámek, šrouby a svorníky, pružiny, ventilátory,
tištěné obvody, spínač, elektrické kabelové koncovky, drát, elektrické pláště, rošt, kličky, elektronická regulace, sklo.
——————————————————————————————————————————————————————————————
Nasza gwarancja na wszystkie części, które dostarczamy wynosi 60 miesięcy i liczy się od daty dostawy przez firmę dostawczą lub daty sprzedaży.
Gwarancja w tym okresie obowiązuje na wszystkie wady wypływające z produkcji. Odpowiadamy tylko za bezpłatną wymianę wadliwych części po
naszym sprawdzeniu. Jeśli stwierdzi się, że wymiana tych części jest zbyt droga, zastrzegamy sobie prawo do zmiany urządzenia przy czym decyzję
taką możemy podjąć sami.
PŁATNOŚĆ
Kupujący określony w tych warunkach uznaje, że otrzymał oświadczenie na temat instalacji i zgadza się z tym, że ze względów bezpieczeństwa
dostosuje się do nich.
Gwarancja ta obowiązuje tylko kiedy urządzenie używane jest zgodnie z regułami i zaleceniami w instrukcji instalacji i stosowania, dostarczonej wraz
z urządzeniem.
Gwarancja 2 lata udzielona jest na pozostałe komponenty (jeżeli wchodzą w skład urządzenia) np. zamek patentowy, śruby i zaciski, sprężyny, wen-
tylatory, obwody uszczelniające, włącznik, końcówki kablowe, drut, płaszcze elektryczne, ruszt, klucze, regulacja elektroniczna, szkło.
——————————————————————————————————————————————————————————————
Unsere Garantie für alle von uns gelieferte Teile beträgt 60 Monate und wird vom Lieferdatum der Transportfirma oder vom Verkaufsdatum gezählt.
Die Garantie während dieser Zeit gilt für alle Produktionsfehler gültig sein. Wir sind nur für kostenlosen Austausch von fehlerhaften Teilen veran-
twortlich, und zwar nach unserer Prüfung. Falls es nachgewiesen wird, dass Austausch von diesen Teilen zu teuer ist, behalten wir uns Recht vor, die
Anlage auszutauschen, dabei diese Entscheidung können wir selbst treffen.
GÜLTIGKEIT
Der unter diesen Bedingungen bestimmte Käufer gesteht, die Anweisungen zur Installation und Benutzung bekommt zu haben, und er ist damit
einverstanden, ihr aus Sicherheitsgründen anzupassen.
Diese Garantie ist gültig unter Bedingung, dass die Anlage nach Regelungen und Empfehlungen in dieser Installation- und Bedienungsanleitung, die
mit der Anlage geliefert ist, benutzt wird.
Die 2 Jahre Garantie wird für andere Komponenten (falls die der Teil der Anlage sind) gewährt, wie z.B. Patentschloss, Schrauben und Bolzen, Feder,
Ventilators, Leiterplatten, Schalter, elektrische Kabelendstücke, Draht, elektrische Schirmungen, Rost, Klinken, elektronische Steuerung und Glas.
——————————————————————————————————————————————————————————————
The warranty for all parts is 60 months and is counted from the day of delivery by the transport company or from the day of the sale. The warranty
applies to all defects resulting from the manufacture. We are responsible only for free replacement of failed parts after verification. If the replacement
of parts would be too expensive, we reserve the right to replace whole unit; the decision could be done by us.
VALIDITY
The buyer acknowledges reception of installation instructions and use and acknowledges to follow it due to safety reasons.
This warranty is valid only if the appliance is used according to rules and recommendations given in the instruction manual for installation and use,
which is delivered with the unit.
Two year warranty is granted for other components (if they are part of the unit), like the lock, bolts and pins, springs, ventilators, circuit boards,
switch, electric cable terminals, wire, electric insulation, grate, folds, electronic regulation, glass.
——————————————————————————————————————————————————————————————
Garantin för alla delar är 60 månader och räknas från dagen för leverans av transportföretaget eller från dagen för försäljningen. Garantin gäller
för alla defekter till följd av tillverkningen. Vi ansvarar endast för gratis utbyte av defekta delar efter kontroll. Om utbyte av delar skulle bli för dyrt,
förbehåller vi oss rätten att ersätta hela enheten, beslutet kan göras av oss.
GILTIGH ET
Köparen bekräftar mottagande av instruktioner för installation och användning och tillstår sig att följa den på grund av säkerhetsskäl.
Garantin gäller bara om apparaten används i enlighet med de regler och rekommendationer som ges i bruksanvisningen för installation och använd-
ning, som levereras med enheten.
Två års garanti ges för andra komponenter (om de ingår i enheten), som lås, bultar och sprintar, fjädrar, fläktar, kretskort, strömbrytare, elkabeltermi-
naler, tråd, elektrisk isolering, galler, veck, elektronisk reglering, glas.
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÝ LIST / KARTA GWARANCYJNA / WARRANTY / GARANTIESCHEIN
28

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aquaflam 12Aquaflam 25Aquaflam 17

Inhaltsverzeichnis