Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SICE S 1000 Betriebsanleitung

SICE S 1000 Betriebsanleitung

Automatische reifenmontiermaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S 1000:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

S 1000
S 1000
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI .....................
INSTRUCTION MANUAL .....................
MANUEL D'INSTRUCTIONS .................
BETRIEBSANLEITUNG ........................
MANUAL DE INSTRUCCIONES .............
2
98
194
290
386
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SICE S 1000

  • Seite 1 S 1000 S 1000 SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS MANUALE ISTRUZIONI ..... INSTRUCTION MANUAL ..... MANUEL D'INSTRUCTIONS ....BETRIEBSANLEITUNG ......MANUAL DE INSTRUCCIONES .....
  • Seite 80 ACCESSORI DI FISSAGGIO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 81 CERCHIO STANDARD Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 82 CERCHIO CON FORO INCASSATO Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 83 CERCHIO A CANALE ROVESCIATO Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 84 CERCHIO PER FURGONE Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 85 CERCHIO SENZA FORO CENTRALE Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 86 CERCHIO CON FORO A BORDI DELICATI Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 87: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 88 Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 89 Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 90 Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 91 Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 92 Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 93 Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 94: Schema Pneumatico

    SCHEMA PNEUMATICO Manuale d’uso S 1000...
  • Seite 95: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO Operator’s Manual S 1000...
  • Seite 96 Note...
  • Seite 97 Note...
  • Seite 176 CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales User manual S 1000...
  • Seite 177 STANDARD RIM User manual S 1000...
  • Seite 178 DROPPED CENTRE HOLE RIM User manual S 1000...
  • Seite 179 REVERSED RIM User manual S 1000...
  • Seite 180 PICK-UP RIM User manual S 1000...
  • Seite 181 RIMS WITHOUT CENTRAL HOLE User manual S 1000...
  • Seite 182 WHEEL WITH HOLE WITH DELICATE EDGES User manual S 1000...
  • Seite 183: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAM User manual S 1000...
  • Seite 184 User manual S 1000...
  • Seite 185 User manual S 1000...
  • Seite 186 User manual S 1000...
  • Seite 187 User manual S 1000...
  • Seite 188 User manual S 1000...
  • Seite 189 User manual S 1000...
  • Seite 190: Pneumatic Diagram

    PNEUMATIC DIAGRAM User manual S 1000...
  • Seite 191: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM User manual S 1000...
  • Seite 192 Notes...
  • Seite 193 Notes...
  • Seite 273 JANTE STANDARD Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 275 JANTE INVERSEE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 277 JANTE SANS TROU CENTRAL Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 279: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 281 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 283 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 285 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 287: Schema Hydraulique

    SCHÉMA HYDRAULIQUE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Seite 288 Remarques...
  • Seite 289 Remarques...
  • Seite 290 Sie sich an den zuständigen autorisierten Serviceleiter. Mit freundlichen Grüßen NEXION ENGINEERING SRL INFORMATIONEN ZUM BENUTZER Name des Eigentümers_______________________________________________________________ Adresse des Benutzers_________________________________________________________________ Nummer des Modells___________________________________________________________________ Seriennummer_____________________________________________________________ Kaufdatum________________________________________________________________ Datum der Installation________________________________________________________________ Leiter Kundendienst und Ersatzteile________________________________________________ Telefonnummer____________________________________________________________ Verkaufsleiter______________________________________________________________ Telefonnummer____________________________________________________________ Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 291 Geeignete Schmierung des Wulstes zum Schutz während der Montage WDK-Verfahren Automatische Verfahren Automatisches Verfahren zur Erfassung der Abmessungen Verwendung der Maschine im Automatikmodus Not-Verfahren im Automatikmodus Zubehör Anweisungen für den korrekten Einsatz des Zubehörs Befüllen schlauchloser Reifen Anweisungen zur Verwendung des Inflatron (optional) Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 292 Befüllen Sicherheitsmaßnahmen Schmierung und Entnahme des Ventileinsatzes Befüllen schlauchloser Reifen Geschulte Personen und Schulungsdaten _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 293 3. ANHEBEN / HANDLING ..............308 3.1 INSTALLATION ...................... 308 3.2 INSTALLATIONSBEREICH ................... 309 3.3 GESAMTABMESSUNGEN ..................310 4. BESCHREIBUNG S 1000 ..............310 4.1 BEDIENERSTAND ....................311 4.2 BESTANDTEILE DER AUSRÜSTUNG (WICHTIGSTE BETRIEBSELEMENTE DER MASCHINE)..........4.3 BEDIENVORRICHTUNGEN ................. 313 4.3.a.
  • Seite 294 ZUR SCHMIERFLÜSSIGKEIT FÜR REIFEN ........362 12. EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL ........362 13. GLOSSAR ..................... 363 TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZUBEHÖR FÜR ZENTRIERUNG UND EINSPANNEN JE NACH ART DER FELGE ............367 SCHALTPLAN ........................375 PNEUMATIKSCHEMA ....................... 382 HYDRAULIKSCHEMA ....................... 383 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 295: Vorbereitende Arbeiten

    Nachweise der Mitarbeiterschulung liegt einzig in der Verantwortung des Eigentümers oder der Firmenleitung. Die Baureihe der Reifenmontiermaschinen S 1000 wurde für die Montage, die Demontage und das Befüllen von Reifen leichter Fahrzeuge entwickelt (Pkws, nicht Lkws oder Motorräder), die einen Höchstdurchmesser von 47 Zoll und eine maximale Breite von 16 Zoll haben.
  • Seite 296: Allgemeine Hinweise Und Anleitungen

    Nie versuchen, Reifen und Felgen zu montieren oder zu befüllen, die nicht übereinstim- mend sind. Zum Beispiel nie einen Reifen von 16,5” auf eine Felge von 16” montieren und umgekehrt. Dies ist äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Reifen und Felge könnten explodieren und Unfälle verursachen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 297 •ImFalleeinesbeschädigtenStromkabelsdieMaschinenichtinBetriebsetzen. • Falls eine Verlängerung erforderlich ist, ein Kabel mit gleichem oder höhe- rem Nennstrom als die Maschine verwenden. Kabel, die für einen geringeren Strom als die Maschine konzipiert wurden, können sich überhitzen und einen Brand verursachen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 298 Der Verantwortliche von der Hersteller für die Wartung ist die am besten qualifizierte Person. Der Arbeitgeber muss festlegen, ob ein Angestellter dazu qualifiziert ist, Reparaturen der Maschine in Sicherheit auszuführen, falls der Benutzer versucht hat, die Reparatur zu machen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 299: Positionierung Der Aufkleber

    A U F K L E B E R , A C H T U N G DRUCKTANK 3014039 AUFKLEBER, QUETSCHGE- FAHR FÜR DIE HÄNDE 4-404334 AUFKLEBER, GEFAHREN BEIM BEFÜLLEN 418135 AUFKLEBER, DREHRICHTUNG SPANNTELLER 4-119089 AUFKLEBER, SENKEN DES RADHEBERS 4-119090 AUFKLEBER, HEBEN DES RADHEBERS 4-119096 AUFKLEBER, LOGO SICE Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 300 Zeichnung Beschreibung 4-119088 AUFKLEBER, STEUERUNGEN PEDALGRUPPE 4-119574 AUFKLEBER, WDK-GENEH- MIGT 4-104921 AUFKLEBER, GEFAHR ARM- ROTATION 4-119094 AUFKLEBER, S 1000 4-119095 AUFKLEBER, EVOLUZIONE 425211 AUFKLEBER, GEFAHR STROM- SPANNUNG 446598 AUFKLEBER, VOR DEM ÖFF- NEN ABTRENNEN 3014095 AUFKLEBER, GEFAHR BEIM BEFÜLLEN 461930 AUFKLEBER, QUETSCHGE- FAHR FÜR DIE FÜSSE...
  • Seite 301 Artikelnummer Zeichnung Beschreibung AUFKLEBER, SERIENNUMMER MODELL Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 302: Legende Der Gefahr-Aufkleber

    Teilenr. 446442. EXPLOSIONSGEFAHR. Nicht anbohren. Gefahr Behälter unter Druck. Teil Nr. 4-104921. Quetschgefahr. Die Maschine darf stets nur von einem Anwender betrieben und bedient werden Teil Nr. 4-404334. Sicherheitsanweisungen während des Befüllens. Teilenr. 3014095. Gefahr beim Befüllen. Teil Nr. 4-404333. Sicherheitsanweisungen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 303: Strom- Und Druckluftanschluss

    Betrieb der Maschine notwendigen übereinstimmen - siehe Abschnitt “Technische Daten”. Der korrekte Betrieb der Maschine wird nur bei einem Versorgungsdruck zwischen 8,5 und 16 bar gewährleistet. Außerdem muss das pneumatische Versorgungsnetz einen höheren Luftdurchsatz als der durchschnittliche Verbrauch der Maschine von 160 Nl/min gewährleisten. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 304: Technische Daten

    Anwender der Maschine auf jeden Fall, die mit der Geräuschemission verbundenen Gefahren und Risiken besser zu bewerten. 1.2.e. LUFTDRÜCKE Die Maschine verfügt über ein Begrenzungsventil des inneren Drucks um das Risiko einer übermäßigen Befüllung des Reifens zu reduzieren. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 305: Weitere Erwägungen Zu Felge/Reifen

    1. Der Arbeitgeber muss allen Angestellten, die an Rädern arbeiten, ein Ausbildungsprogramm über die Gefahren, die bei der Wartung der Räder entstehen können und die einzuhaltenden Sicherheitsverfahren anbieten. Unter Service oder Wartung versteht sich die Montage und De- Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 306: Kontrollen Vor Dem Gebrauch

    • Die Ursache feststellen und die notwendigen Abhilfemaßnahmen treffen. • Falls erforderlich, den Supervisor kontaktieren. Anwesenden nicht gestatten, sich in einer Entfernung von weniger als 6 Metern (20 Fuß) von der Maschine aufzuhalten. Zum Anhalten der Maschine bei Notfällen: • den Netzstecker abtrennen; •dasVersorgungsnetzderDruckluftunterbrechen,indemmandenVersorgungsschlauchabtrennt. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 307: Transport, Lagerung Und Handling

    Für die Handhabung der Maschine siehe Kapitel AN- HEBEN / HANDHABUNG. ACHTUNG Die Originalverpackung für künftige Transporte aufbewahren. 2.1. AUSPACKEN Den oberen Teil der Verpackung abnehmen und sicherstellen, dass die Maschine während des Transports nicht beschädigt wurde. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 308: Anheben / Handling

    - Die Pedalgruppe des Radhebers mit den 2 mit- gelieferten Schrauben am Rahmen der Reifenmon- tiermaschine befestigen (Abb. 5b). - Die Einspannklammer des Rads in die entspre- chende Halterung einsetzen (Abb. 5c). - Den vorderen Schutz des Motors mit den mitgelie- Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 309: Installationsbereich

    Übereinstimmung mit den in Abb. 6 angegebenen Mindesttoleranzen. Die Standfläche muss eine Tragfähigkeit von min- destens 1000 kg/m aufweisen. Bedingungen der Arbeitsumgebung - Relative Luftfeuchtigkeit 30% ÷ 95% ohne Konden- sation. - Temperatur 0°C ÷ 50°C. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 310: Gesamtabmessungen

    Die S 1000 ist eine Universal-Reifenmontiermaschine mit elektropneumatischem/hyd- raulischem Betrieb für Räder von Pkws, Geländewagen und leichten Nutzfahrzeugen. Die S 1000 ermöglicht das problemlose Abdrücken, Demontieren und Montieren von jedem Reifentyp mit Felgendurchmesser von 13” bis 32” und es wurden weitere Ver- besserungen vorgenommen: - Reduzierung des körperlichen Einsatzes des Bedieners;...
  • Seite 311: Position Des Bedieners

    Es ist dem Bediener gestat- tet, nur aus dieser Stellung am Rad zu arbeiten und auf die Steuerungen der Maschine einzuwirken. Auf diese Weise kann der Bediener jeden Radwechsel ausführen, überwachen und überprü- fen und im Falle unvorhergesehener Ereignisse eingreifen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 312: Bestandteile Der Ausrüstung (Wichtigste Betriebselemente Der Maschine)

    4.2. BESTANDTEILE DER AUSRÜSTUNG (WICHTIGSTE BETRIEBSELEMENTE DER MASCHINE) Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 313: Bedienvorrichtungen

    16 Halterung für Einspannklammer Rad 17 Pedalgruppe 18 Filter-Regler-Einheit 19 Steuerung Wulstniederhalter 20 Manometer 21 Pedalgruppe Radheber 22 Hebehaken 23 Luftablasstaste 24 TPMS (Zubehör auf Anfrage) 4.3. SCHALT-/BEDIENEINRICHTUNGEN 4.3.a. PEDALGRUPPE RADHEBER (Abb. 10) Pedal Heben Pedal Senken Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 314: Bedienpult

    Abdrückscheibe und Demontagewerkzeug Taste Eindringen untere Abdrückscheibe Taste Rotation Werkzeugträger Joystick vertikale Bewegung untere Abdrückscheibe. Joystick horizontale Bewegung Werkzeugträger. Wahlschalter Bewegung Demontagewerkzeug 4.3.c. PEDALGRUPPE (Abb. 12) Reifenfüllpedal. Pedal zur Radfreigabe. Pedal zur Radeinspan- nung. Pedal zur Drehung des Spanntellers. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 315: Display

    Taste Menü Fühler zu Messung der Reifenlauffläche (ZUBEHÖR AUF ANFRAGE) 10 - Temperaturfühler (ZUBEHÖR AUF ANFRAGE) 4.4. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE Für eine komplette Liste des optionalen Zubehörs siehe das Dokument “ORIGINALZUBE- HÖR FÜR DIE REIFENMONTIERMASCHINE S 1000”. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 316: Grundverfahren - Gebrauch

    Sich nicht den beweglichen Teilen der Maschine nähern. ACHTUNG Zum Anhalten der Maschine bei Notfällen: - Die Stopptaste auf der Bedientafel drücken (1); - Den Schalter drücken und dann den Netzstecker abziehen (2); - Den Druckluftkreis isolieren, indem man das Absperrventil trennt (Schnellkupplung) (3). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 317: Einschalten Der Maschine

    Sicherstellen, dass die Maschine korrekt an das Stromnetz angeschlossen wurde. 5.3. LADEN UND EINSPANNEN DES RADS - Das Rad auf den Radheber laden. - Das Pedal betätigen (Abb.16a), bis das Rad in Höhe des selbstzentrierenden Spannfutters steht (Abb. 16b). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 318 ZUBEHÖR JE NACH FELGENTYP” in diesem Handbuch. - Das Pedal betätigen, damit das Rad eingespannt wird. Wenn man mit "leicht verformbaren" Felgen arbeitet (d.h. ein Mittelloch mit dünnen und hervorstehenden Rändern - siehe Abb. 17) sollte man den speziellen Universal-Flansch für Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 319 Inneren des Reifens angeklebt ist usw.) müssen die entsprechenden Montage-/Demontageverfahren beachtet werden (nehmen Sie bitte Bezug auf "Geneh- migtes Montage-/Demontageverfahren für Runflat- und UHP-Reifen"). ACHTUNG Die Vorrichtung TPMS (optional) darf ausschließlich dazu verwendet werden, die korrekte Funktionsweise der Drucksensoren zu prüfen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 320: Ablassen Der Luft Aus Dem Reifen

    Die Luft ganz aus dem Reifen ablassen bevor man weitermacht. Das Abdrücken nicht durchführen, bevor die gesamte Luft aus dem Reifen abgelassen wurde. Wenn die Luft nicht abgelassen ist, kann dies zu Verletzungen für den Bediener oder Schäden am Gerät, am Reifen oder am Rad führen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 321 Abdrückscheibe in Arbeitsstellung zu bringen. 9- Den Hebel betätigen und die Scheibe ca. 5 mm unter den Felgenrand stellen (Abb. 21d). 10 - Die Taste zum Eindringen der oberen Abdrückscheibe drücken (Abb. 21e). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 322: Demontage

    Pedal ausübt und gleichzeitig den Hebel nach unten stellen, bis das bewegliche Werk- zeug ganz unter dem Wulst eingefügt ist (Abb. 22c). 4- Das Rad weiter drehen und dabei die Taste drücken und gedrückt halten, um den Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 323 Mitte des Felgenbetts zu bringen. 7- Sicherstellen, dass der Wulst bei 180° zum Werk- zeug sich im Felgenbett befindet, anderenfalls den Wulstniederhalter verwenden, um seine Positionie- rung zu erleichtern (Abb. 22e). 8- Den Wahlschalter drehen (siehe Abb. 22f). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 324 Ein- dringen der unteren Abdrückscheibe zu aktivieren. 16- Das Pedal treten, um den Spannteller bis zum vollständigen Austritt des unteren Wulstes zu drehen. Den Hebel nach unten stellen, um die untere Abdrückscheibe in Raststel- lung zu bringen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 325: Montage

    6- Den Wulstniederhalter neben das Montage- werkzeug positionieren. Hinw.: Falls notwendig, zusätzlich auch die Wulst- niederhalterzangen verwenden. 7- Das Bedienelement betätigen und den Wulstniederhalter senken, bis der obere Wulst sich im Felgenbett befindet (siehe Abb. 23d). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 326 Abdrückscheibe in Raststel- lung zu bringen. 11- Den Werkzeugträger mit den Bedienelementen aus dem Arbeitsbe- reich entfernen. ACHTUNG Den Wulstniederhalter in die korrekte Ruhe- position stellen, so dass er den Arbeitsbereich nicht stört. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 327: Anerkanntes Demontage- Und Montageverfahren Für Uhp- Und Runflat- Reifen

    - Mit dem speziellen Knopf (siehe Abb. 24a) die untere Abdrückscheibe wieder in Position bringen. 5.5. ANERKANNTES DEMONTAGE- UND MONTAGEVERFAHREN FÜR UHP- UND RUNFLAT- REIFEN Für diesen Reifentyp, auf die Anweisungen des von WDK (Wirtschaftsverband der deutschen Kau- tschukindustrie) herausgegebenen Handbuchs Bezug nehmen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 328: Befüllen Des Reifens

    2. Reifen und Felgen, die nicht den gleichen Durchmesser haben, werden als “nicht über- einstimmend” bezeichnet. Nicht versuchen, Reifen mit nicht übereinstimmenden Felgen zu montieren oder zu befüllen. Zum Beispiel nie einen Reifen von 16” auf eine Felge von 16,5” montieren (oder umgekehrt). Dies ist äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 329: Befüllen Der Reifen

    Nähe des Arbeitsbereichs und, wenn möglich, in Ruhestellung befinden. 3. Den Ventilschaftkern entfernen, falls dies nicht schon geschehen ist (Abb. 26b). 4. Den Doyfe-An- schluss des Füll- schlauchs mit dem Ventilschaft verbin- den (Abb. 26c). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 330: Besonderes Verfahren

    4. Den Reifen etwas nach oben ziehen, so dass der Raum zwischen dem oberen Wulst und der Felge reduziert wird. 5. Das Reifenfüllpedal treten und gleichzeitig die 2 Tasten auf dem Zubehör drücken, um einen Hochdruckluftstrahl über vier Düsen auszugeben, die die Positionierung der Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 331: Freigabe Und Abladen Des Rads

    Radheber in Höhe des selbstzentrierenden Spannfutters bringen. Das Rad auf den Radheber laden (Abb. 27b). Das Pedal betätigen, bis der Radheber sich auf Bodenhöhe befindet. Das Rad vom Radheber abladen und es aus dem Arbeitsbereich entfernen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 332: Menü

    1. Den USB-Stick mit dem Video in den speziellen Port einstecken 2. Am Ende der Liste ist --- “FILME von USB” --- angezeigt, mit der Liste aller auf dem USB-Stick vorhandenen Filme 3. Das Video markieren und WIEDERGABE drücken. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 333: Online-Hilfe

    Durch Passwort geschützter Zugang für die Service- Abteilung. 5.8.f. OPTIONEN OPTIONEN wählen und die Bestätigungstaste drücken (Abb. 34). Man kann die Maßeinheit des Fülldrucks auswäh- len unter: - bar - PSI - KPa dann die Bestätigungstaste drücken (Abb. 34a). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 334: Datum/Uhrzeit

    Seite zurückzukehren. TPMS WIEDER STARTEN wählen und die Bestäti- gungstaste drücken (Abb. 36c). Erneut VERSION TPMS wählen und die Bestäti- gungstaste drücken (Abb. 36a). SERIAL ID, FIRMWARE und VERFÜGBARE DATA- BASE notieren (Abb. 36d). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 335 Meldung von Abb. 36e. Den Kundendienst kontaktieren. Mit einem PC auf die folgende Webseite gehen: www.sice.it/infoauto und einloggen (Abb. 36f) (oder anmelden, falls es sich um den ersten Zugang handelt; siehe entsprechenden Abschnitt). DOWNLOAD wählen (Abb. 36g - Punkt a).
  • Seite 336: Aktualisierung Tpms

    AKTUALISIERUNG TPMS 1. Den Stick mit der aktualisierten Software in die USB-Buchse der S 1000 stecken und 10 Sekunden abwarten. 2. AKTUALISIERUNG TPMS wählen und die Bestä- tigungstaste drücken (Abb. 36h). Am Bildschirm erscheint die Meldung von Abb. 36i. - Wenn nach 10 Versuchen die Aktualisierung nicht startet wird am Bildschirm eine Fehlermeldung angezeigt (Abb.
  • Seite 337: Registrierung Tpms Für Erstinstallation

    überprüfen (siehe Abb. 36q). ACHTUNG Bei der Erstinstallation der Maschine und jedes Mal; wenn die Karte des TPMS ausgewechselt werden muss, ist diese Karte auf der Website www.sice.it/infoauto zu registrieren und zu aktivieren. Die Registrierung berechtigt zur kostenlosen FW-Aktualisierung über 12 Monate. Nach Ablauf dieser Zeit muss man, um die FW und die Datenbank weiter zu aktualisieren, ein Abonnement erwerben.
  • Seite 338: Aktivierung Der Tpms-Version

    AKTIVIERUNG DER TPMS-VERSION 1. AKTIVIERUNG TPMS-VERSION wählen und die Bestätigungstaste drücken (Abb. 37). 2. Das zuvor auf der Website www.sice.it/infoauto erzeugte Passwort (Abb. 37a) eingeben. Wenn das Passwort falsch ist, erscheint die Meldung von Abb. 37b. Wenn das Passwort korrekt ist, erscheint die Meldung von Abb.
  • Seite 339 1. Mit einem PC auf die Website www.sice.it/infoauto gehen und einloggen (Abb. 38). 2. ALLGEMEINE DATEN wählen (Abb. 38a - Punkt a) dann VERWALTUNG AUFLADEN (Abb. 38a - Punkt b). 3. AUFLADEN wählen (Abb. 38a - Punkt c). 4. Den Code eingeben, der in der Prepaid-Karte enthalten ist, die man mit dem Erwerb des Abonnements erhalten hat und bestätigen (Abb.
  • Seite 340 1. Falls es notwendig ist, das TPMS wiederherzustellen, RESET TPMS wählen und dann die Bestätigungstaste drücken (Abb. 39). NEUSTART TPMS 1. Falls es notwendig ist, das TPMS neu zu starten, NEUSTART TPMS wählen und dann die Bestätigungs- taste drücken (Abb. 40). Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 341: Kalibrierung Touchscreen

    Sie wie auf Abb. 42 positionieren. 2. Im SERVICE-Menü KALIBRIERUNG X-ACHSE (Abb. 42a) wählen, es öffnet sich das Fenster der Kalibrierung (Abb. 42b). 3. Die Taste RESET drücken um die Daten der vorhergehenden Kalibrierung zu annullieren. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 342: Diagnose P3K

    NIEMALS während der Arbeitsphasen Kalibrierung X-Achse drücken, sondern nur während der Kalibrierungsphase mit montierter Schablone! 5.8.m. DIAGNOSE P3K 1. DIAGNOSE P3K wählen und die Bestätigungs- taste drücken (Abb. 43). 2. Zum Schluss erscheint am Bildschirm die Mel- Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 343 Bedeutung im speziellen Kapitel FEHLER- MELDUNGEN dieses Handbuchs überprüfen. AKTUALISIERUNG P3K 1. Den Stick (Abb. 44) mit der aktualisierten Software in die USB-Buchse der S 1000 stecken und 10 Sekunden abwarten. 2. AKTUALISIERUNG P3K wählen und die Bestä- tigungstaste drücken (Abb. 44a).
  • Seite 344: Sonderzubehör

    4. Den USB-Stick abziehen. 5. Über die zuvor beschriebene Option SOFTWARE VERSION (Abschnitt 5.8.d) die jetzt auf der S 1000 installierte Version FW P3K überprüfen (siehe Abb. 44g). 6. SONDERZUBEHÖR 6.1. INFLATRON Auf der Hauptbildschirmseite (Abb. 45) die Taste drücken.
  • Seite 345: Befüllen

    Diese Reifenmontiermaschine ist KEINE Sicherheitsvorrichtung und ermöglicht es nicht die Risiken und Schäden einer eventuellen Explosion zu vermeiden. Anderen Personen nicht gestatten, sich dem Arbeitsbereich zu nähern ACHTUNG Der Befülldruck des Reifens muss IMMER auf dem Manometer und NIE am Display kontrolliert werden. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 346: Vorgehensweise

    3. Den inneren Teil des Ventils entfernen, falls dies nicht schon geschehen ist (Abb. 46a). 4. Die Taste drü- cken, um das INFLATRON einzuschalten. ANMERKUNG: Wenn man ein automatisches Arbeits- verfahren verwendet, erfolgt die Aktivierung des Geräts automatisch am Ende dieses Verfahrens. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 347: Verfahren Zum Befüllen

    überschreiten. Nie Reifen auf Felgen von unter- schiedlichem Durchmesser montieren Die Explosion des Reifens kann Körperverletzun- gen oder den Tod verursachen. Diese Funktion verwenden, um ein besseres Einfügen des Reifens zu gewährleisten. 7A. Die Taste für den Überdruck drücken. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 348: Fehlermeldungen

    Verlust der Eichkoeffizienten. - Falls das Problem weiterhin besteht, den Kundendienst rufen. Verfahren Tubeless oder Überbefüllung eingestellt. - Falls erforderlich, Luft ablassen. Durchführung mit Stopptaste unterbrochen. Der Druck ist nach einigen Versuchen nicht gestiegen. Leitung nicht angeschlossen Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 349: Kamera

    Display alle auf der unteren Seite des Reifens durchgeführten Arbeitsgänge anzuzeigen, wodurch der Bediener die maximale Kontrolle hat. Sie verfügt außerdem über ein automatisches System zur Einstellung der Helligkeit für ein gutes Bild zu jeder Tageszeit. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 350 Kabel an der Kamera abgetrennt - Das Kabel anschließen (Abb. 47c) Kamera defekt - Falls das Problem weiterhin besteht, den Kun- dendienst rufen. Das Bild ist nicht scharf Die Einstellung der Optik ist nicht korrekt - Den Kundendienst rufen Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 351: Fühler Zur Messung Der Reifenlauffläche

    (siehe Abb. 48b). Es erscheint eine Bestätigungsmeldung. OK geben. 3. Der Fühler ist zurückgesetzt. Betrieb - Den beweglichen Teil des Fühlers (zylindrischer Messarm) in die Rille des Reifens einsetzen oder wo man die Tiefe der Reifenlauffläche messen Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 352 - Falls das Problem weiterhin besteht, den Kun- dendienst rufen. Der Fühler liest nicht richtig Fühler nicht zurückgesetzt - Den Fühler zurücksetzen (siehe Verfahren zum Zurücksetzen) Fühler defekt - Falls das Problem weiterhin besteht, den Kundendienst rufen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 353: Temperaturfühler

    (siehe Abb. 49c). - Um die Konformität mit dem WDK-Verfahren sofort hervorzuheben, nimmt der Hintergrund je nach gemessenem Temperaturwert unterschied- liche Farben an: Grün Der Reifen hat die korrekte Temperatur. Man kann die Arbeiten gemäß dem WDK-Verfahren Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 354: Tpms

    - Die Datenbank Fahrzeuge/Ventile vom Firmensitz aus über USB aktualisieren Vorgesehener Gebrauch Das TPMS wurde ausschließlich zur Diagnose der korrekten Funktionsweise der Ventile mit Drucksensor entwickelt, wie in diesem Handbuch beschrieben. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen. Technische Daten - Stromversorgung…………………………12 Vdc Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 355 9 Temperatur im Inneren des Reifens sowohl in °C als auch in °F - Den Sensor von der Seite des Reifens in Richtung des Ventils mit einer Neigung von ca. 45° ansetzen (Abb. 50d). Den Sensor nie auf der Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 356 - Den Stecker anschließen (siehe Abb. 50i) Der auf das Ventil montierte Sensor ist kaputt - Die Funktionsweise des TPMS mit einem anderen defekten TPMS Sensor probieren - Falls das Problem weiterhin besteht, den Kun- dendienst rufen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 357: Wartung

    Maschine dürfen auf keinen Fall Druckluft, Wasserstrahlen oder Lösungsmittel verwendet werden. Während der Reinigung so weit wie möglich vermeiden, Staub zu erzeugen und aufzuwirbeln. ACHTUNG Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Folgeschäden durch den Gebrauch von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 358: Planmässige Wartung

    Versorgung der Maschine unterbrochen wird. Das Kondenswasser von Hand ablassen (1, Abb. 51b) wenn das Niveau über das Niveau 2 ansteigt, Abb. 51b. Monatlich durchzuführen - Die obere und untere Schlittenführung reinigen und schmieren (Abb. 51c): Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 359: Behebung Von Problemen

    Stahl von 8 mm Durchmesser in das spezielle Loch einfügt und gegen den Uhrzeigersinn dreht (siehe Abb. 52) LISTE DER FEHLER ABHILFE Fehler Kommunikationssoftware OK drücken, um wieder zu starten Serielle Verbindung zwischen P3K und Den Kundendienst kontaktieren Platine prüfen Schutzabdeckung Motorpumpe Maschine kalibrieren Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 360: Informationen Zum Umweltschutz

    Händler, Sie erhalten dort alle Informationen für die korrekte Entsorgung des Geräts. Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie beim Kauf dieses Produkts über die Möglichkeit informieren, ein diesem Produkt gleichartiges Gerät, das dieselben Funktionen wie das gekaufte erfüllt, am Ende seines Lebenszyklus kostenlos zurückgeben können. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 361: Informationen Und Hinweise Zum Betriebsöl

    - Einatmen: Bei Einatmung stärkerer Ölnebel- und Öldampfkonzentrationen die betroffene Person unverzüglich an die frische Luft führen und anschließend den ärztlichen Bereitschafts- dienst aufsuchen. - Augen: reichlich mit Wasser spülen und den ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen. - Haut: mit Wasser und Seife waschen. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 362: Informationen Und Hinweise Zur Schmierflüssigkeit Für Reifen

    JA* In Ermangelung besser geeigneter Löschmittel oder bei Bränden kleinen Ausmaßes. WARNUNG Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwender. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufordern. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 363: Glossar

    Boden in Kontakt ist, ist fest mit den Flanken verbunden, daher werden während des Abrollens die Biegebewegungen der Flanke auf die Reifen- lauffläche übertragen. Radial Die Karkasse besteht aus einer oder meh- reren Lagen mit radial angeordneten Cordfäden. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 364 Kompensation zur durch den Stahlseilkern verur- sachten jähen Diskontinuität der Dicke. 11 - Wulstumlage. Dies ist die Seite der Karkassenlage, die den Stahlseilkern ummantelt und gegen die Karkasse anliegt, um die Lage zu verankern und ihr Ausfransen zu verhindern. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 365 Teile ausmachen, aus denen sie besteht: a) Maulweite – b) Höhe des Felgenhorns – c) Tubeless-Verbindung (HUMP) – d) Ventilloch – e) Lüftungsöffnung – f) Offset – g) Durchmesser Mittelloch – h) Lochkreis – i) Felgendurchmesser – j) Felgenbett. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 366 Reifenwulst im Inneren des Felgenbetts hält. Die Verwendung erfolgt in der Regel bei der Montage von Niederquerschnittreifen. Rücklaufregler. Anschluss zur Regelung des Luft- durchlasses. Wulstabdrücken. Vorgang durch den die Reifenwulst vom Felgenrand abgedrückt wird. Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 367: Tabelle Für Die Verwendung Von Zubehör Für Zentrierung Und Einspannen Je Nach Art Der Felge

    TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZENTRIERUNGS- UND EINSPANNZUBEHÖR JE NACH FELGENTYP Standardfelge Tiefbettfelge Felge mit verkehrtem tiefbett Pick-up-Felge Felge ohne Mittelöffnung Offene Felge Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 368: Einspannzubehör

    EINSPANNZUBEHÖR I - Zubehör auf Anfrage GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 369 STANDARDFELGE Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 370 TIEFBETTFELGE Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 371: Felge Mit Verkehrtem Tiefbett

    FELGE MIT VERKEHRTEM TIEFBETT Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 372 PICK-UP-FELGE Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 373: Felge Ohne Mittelöffnung

    FELGE OHNE MITTELÖFFNUNG Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 374: Felgenloch Mit Empfindlichen Rändern

    FELGENLOCH MIT EMPFINDLICHEN RÄNDERN Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 375: Schaltplan

    SCHALTPLAN Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 376 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 377 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 378 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 379 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 380 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 381 Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 382: Pneumatikschema

    PNEUMATIKSCHEMA Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 383: Hydraulikschema

    HYDRAULIKSCHEMA Betriebsanleitung S 1000...
  • Seite 384 Hinweise...
  • Seite 385 Hinweise...
  • Seite 464 ACCESORIOS DE BLOQUEO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Manual de uso S 1000...
  • Seite 465 LLANTA ESTÁNDAR Manual de uso S 1000...
  • Seite 466 LLANTA DE CANAL PROFUNDO Manual de uso S 1000...
  • Seite 467 LLANTA DE CANAL INVERTIDO Manual de uso S 1000...
  • Seite 468 LLANTA PICK-UP Manual de uso S 1000...
  • Seite 469 LLANTA SIN ORIFICIO CENTRAL Manual de uso S 1000...
  • Seite 470 LLANTA CON CENTRO DE BORDES DELICADOS Manual de uso S 1000...
  • Seite 471: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Manual de uso S 1000...
  • Seite 472 Manual de uso S 1000...
  • Seite 473 Manual de uso S 1000...
  • Seite 474 Manual de uso S 1000...
  • Seite 475 Manual de uso S 1000...
  • Seite 476 Manual de uso S 1000...
  • Seite 477 Manual de uso S 1000...
  • Seite 478: Esquema Neumático

    ESQUEMA NEUMÁTICO Manual de uso S 1000...
  • Seite 479: Esquema Hidráulico

    ESQUEMA HIDRÁULICO Manual de uso S 1000...
  • Seite 480 Notas...
  • Seite 481 Notas...
  • Seite 482 Via Modena, 34 42015 CORREGGIO (RE) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 1000 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle seguenti normative e Direttive:...
  • Seite 483 Conforme a:/Conforms to: /Conforme à:/ Entspricht: /Conforme a: EN ISO/IEC 17050-1 - EN ISO/IEC 17050-2 Manual de uso S 1000...
  • Seite 484 NEXION ENGINEERING s.r.l. Via Modena, 34 - 42015 CORREGGIO (RE) - ITALY Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...

Inhaltsverzeichnis