Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

S 60
S 60
SMONTAGOMME
TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS
REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS
MANUALE D'USO
OPERATOR'S MANUAL
UTILISATION ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SICE S 60

  • Seite 1 S 60 S 60 SMONTAGOMME TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS MANUALE D’USO OPERATOR’S MANUAL UTILISATION ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Seite 50: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO 1 SERBATOIO 2 POMPA DOPPIA 3 FILTRO IN SCARICO 4 TAPPO DI CARICO 5 MANIFOLD 6 ELETTROVALVOLA 7 ELETTROVALVOLA 8 ELETTROVALVOLA 9 VALVOLA DI MAX 10 VALVOLA DI MAX 11 VALVOLA DI RITEGNO 12 DISTRIBUTORE BANCABILE 13 DISTRUBUTORE BANCABILE 14 LIMITATORE DI PRESSIONE cod.4-135529 Manuale d’uso S60...
  • Seite 51 Manuale d’uso S60...
  • Seite 52 Manuale d’uso S60...
  • Seite 53 Manuale d’uso S60...
  • Seite 54 Note Manuale d’uso S60...
  • Seite 103: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM 1 TANK 2 TWIN PUMP 3 DISCHARGE FILTER 4 FILLER CAP 5 MANIFOLD 6 SOLENOID VALVE 7 SOLENOID VALVE 8 SOLENOID VALVE 9 MAX VALVE 10 MAX VALVE 11 CHECK VALVE 12 DISTRIBUTOR BANCABILE 13 DISTRIBUTOR BANCABILE 14 PRESSURE LIMITER code 4-135529 User Manual S60...
  • Seite 104 User Manual S60...
  • Seite 105 User Manual S60...
  • Seite 106 User Manual S60...
  • Seite 107 Notes User Manual S60...
  • Seite 156: Schéma Hydraulique

    SCHÉMA HYDRAULIQUE 1 RÉSERVOIR 2 POMPE DOUBLE 3 FILTRE D'ÉVACUATION 4 BOUCHON DE REMPLISSAGE 5 COLLECTEUR 6 ÉLECTROVANNE 7 ÉLECTROVANNE 8 ÉLECTROVANNE 9 SOUPAPE DE SÛRETÉ 10 SOUPAPE DE SÛRETÉ 11 CLAPET DE RETENUE 12 DISTRIBUTEUR BANCABILE 13 DISTRIBUTEUR BANCABILE 14 LIMITEUR DE PRESSION réf.
  • Seite 157 Manuel d'utilisation S60...
  • Seite 158 Manuel d'utilisation S60...
  • Seite 159 Manuel d'utilisation S60...
  • Seite 160 Remarques Manuel d'utilisation S60...
  • Seite 161 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ITALIENISH) Materialien urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte sind vorbehalten. Die enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Danke, dass Sie sich für unsere Reifenmontiermaschine entschieden haben. INFORMATIONEN ZUM BENUTZER Name des Benutzers ____________________________________________________________ Adressedes Benutzers ___________________________________________________________ Nummer des Modells ___________________________________________________________ Serien- nummer _______________________________________________________________ Datum des Kaufs _______________________________________________________________ Installations- datum ____________________________________________________________...
  • Seite 162 KONTROLLE DER AUSBILDUNG Qualifiziert Abgewiesen Sicherheitsmaßnahmen Aufkleber mit Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Bereiche mit hohem Risiko und anderen potenziellen Gefahren Sicherheitsbezogene Betriebsverfahren Die Räder nicht auf der Reifenmontiermaschine befüllen Wartung und Kontrollen der Leistungen Inspektion der Montage beweglicher Teile Ölstandskontrolle Regelmäßige Schmierung Einspannen Räder aus Stahl / Aluminium Schwierige Räder (Sprengring)
  • Seite 163 Geschulte Personen und Schulungsdaten _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Betriebsanleitung S60...
  • Seite 164 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ....................166 FÜR IHRE SICHERHEIT ................166 ALLGEMEINE HINWEISE UND ANLEITUNGEN ........168 HANDLING UND LAGERUNG DER MASCHINE ........170 VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME ..........172 STROMANSCHLUSS .................. 174 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............175 BESCHREIBUNG DER REIFENMONTIERMASCHINE S60 ..... 177 TECHNISCHE DATEN ................177 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ..............
  • Seite 165 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ......... 203 INFORMATIONEN ZUR BATTERIEENTSORGUNG ......... 203 UMWELTINFORMATIONEN ..............204 ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR BETRIEBSÖL ......204 BRANDSCHUTZMITTEL ................205 SACHBEGRIFFE ..................206 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DER ANLAGE........207 SCHALTPLAN BEDIENPULT ..............208 HYDRAULIKSCHEMA ................209 Betriebsanleitung S60...
  • Seite 166: Einleitung

    EINLEITUNG Zweck dieses Handbuchs ist es, die notwendigen Anweisungen für den optimalen Betrieb, den Gebrauch und die Wartung der Maschine zu liefern. Falls die Maschine weiterverkauft wird, ist dieses Handbuch dem neuen Besitzer auszuhändigen. Außerdem muss der neue Besitzer gebeten werden, das der vorangehenden Seite des Handbuchs beiliegende Formular der Besitzübertragung auszufüllen und an Baumeister zu senden, damit Baumeister in der Lage ist, dem Kunden alle notwendigen Informationen zur Sicherheit zu liefern.
  • Seite 167 ACHTUNG ACHTUNG: Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, die falls sie nicht vermieden wird schwere Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge haben kann. HINWEIS: Gefahren oder sicherheitsmangelnde Vorgänge, die leichte Verletzungen oder Materialschäden mit sich bringen können. HINWEIS HINWEIS: Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, die falls sie nicht vermieden wird leichte oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Seite 168: Allgemeine Hinweise Und Anleitungen

    ALLGEMEINE HINWEISE UND ANLEITUNGEN ACHTUNG Verletzungen und Tod vermeiden. Die Warnhinweise und die Anleitungen in diesem Handbuch lesen, verstehen und gewissenhaft befolgen. Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Es muss zusammen mit der Maschine an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit es jederzeit eingesehen werden kann. 1.
  • Seite 169 Felgenrand fern halten. • Hände und Finger während des Betriebs vom Montagewerkzeug fern halten. • Hände und Finger während des Betriebs von der Abdrückscheibe fern halten. • Hände und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern halten. • Keine anderen Werkzeuge als die mit der Reifenmontiermaschine gelieferten oder Originalzubehör verwenden.
  • Seite 170: Handling Und Lagerung Der Maschine

    Sicherheitsschuhwerk tragen. 20. Während des Auflegens, Anhebens oder Abnehmens der Räder von der Reifenmontiermaschine eine geeignete Rückenstütze tragen und eine korrekte Technik zum Anheben verwenden. 21. Nur entsprechend ausgebildetes Personal darf die Maschine ver- wenden bzw. die Wartung und Reparaturen ausführen. Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
  • Seite 171 Handling ACHTUNG Die beschriebenen Montage- und Handlingarbeiten sorgfältig ausführen. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen kann zu schweren Schäden an der Maschine führen und die Sicherheit des Bedieners beeinträchtigen. ACHTUNG Bevor die Maschine bewegt wird, ihren Schwerpunkt und das Gewicht mit der Tragfähigkeit der gewählten Hebevorrichtung vergleichen.
  • Seite 172: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme

    ACHTUNG Es ist strengstens untersagt, ungeeignete Halterungen an den verschiedenen, aus dem Rahmen hervorstehenden Teilen zu benutzen. Um die Maschine nach der Installation zu transportieren, diese so positionieren, wie auf der Abb. 5 dargestellt, um eine korrekte Lastverteilung zu gewährleisten. Bei Bedarf das Hydraulikaggregat abtrennen.
  • Seite 173: Bedingungen Der Arbeitsumgebung

    ACHTUNG Bei der Auswahl des Aufstellungsorts sind die gültigen Normen für die Sicherheit am Arbeitsplatz zu beachten. Die Maschine muss auf einem stabilen 1500 und harten Boden installiert werden, um jedwede Verformung der Struktur zu vermeiden und auszuschließen. Die Maschine so aufstellen, dass sie von allen vier Seiten aus zugänglich ist.
  • Seite 174: Stromanschluss

    Befestigung am Boden Eine eventuelle Befestigung der Maschine am Boden erfolgt über Dichtstopfen M10/M12 in den auf der Abb. 7 gezeigten Bereichen. STROMANSCHLUSS Die S60 muss mit dreiphasigem Strom plus Erdung versorgt werden. Die Versorgungsspannung muss im Auftrag angegeben werden ACHTUNG Der Stromanschluss der Maschine an das Versorgungsnetz darf nur von befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Seite 175: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG Der störungsfreie Betrieb der Maschine setzt eine ordnungsgemäße Erdung der- selben voraus. Den Erdleiter der Maschine NIEMALS an ein Gas- oder Wasserrohr, Telefonkabel oder andere ungeeignete Gegenstände anschließen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Gerät ist ausschließlich für professionelle Anwendungen ausgelegt. HINWEIS Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen und Kenntnis aller in diesem Handbuch ent- haltenen Gefahren- und Warnhinweise in Betrieb gesetzt werden.
  • Seite 176: Nicht Autorisierte Personen Vom Ar

    ACHTUNG Die Aufkleber mit den GEFAHREN-, WARN-, VORSICHTS- oder BETRIEBSHINWEISEN dürfen weder entfernt noch unkenntlich gemacht werden. Fehlende oder unleserliche Aufkleber sollten umgehend ersetzt werden. Ersatz für beschädigte oder fehlende Aufkleber kann beim nächsten Vertragshändler angefordert werden. - Bei Betrieb und Wartungsarbeiten müssen die für unter Hochspannung stehende und für Drehmaschinen vereinheitlichten Unfallverhütungsvorschriften für Indust- riebereiche beachtet werden.
  • Seite 177: Beschreibung Der Reifenmontiermaschine S60

    BESCHREIBUNG DER REIFENMONTIERMASCHINE S60 Die S60 ist eine elektrohydraulisch betriebene Reifenmontiermaschine, die dazugehörige Technik wurde ausschließlich von Baumeister patentiert. Sie arbeitet mit jeder Art von Komplettfelgen (mit Felgenbett und mit Sprengring) mit den im Absatz TECHNISCHE DATEN angeführten maximalen Abmessungen und Gewichten.
  • Seite 178: Mitgeliefertes Zubehör

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR - Artikelnr. 219244 Spannzange für Felgen Die Spannzange, die vor der Montage fest am Felgenrand befestigt wird, erleichtert das Anheben des Reifens, sein Einführen in das Felgenbett und die Beibehaltung der entsprechenden Position. - Artikelnr. 2105954 Wulsthebel Der Wulsthebel hält den Wulst während der Demontage der Räder von landwirtschaftlichen Fahrzeugen am Werkzeug.
  • Seite 179: Hauptbetriebselemente (Abb. 11)

    In Abb. 10 werden die Sicherheitsabstände und die Aufenthaltsbereiche des Bedieners während der verschiedenen Arbeitsphasen beschrieben: A Positionierung des Rads auf dem Spannteller B Internes Abdrücken C Externes Abdrücken, Demontage und Montage HAUPTBETRIEBSELEMENTE (ABB. 11) A Hauptschalter B Bedienpult C Manometer D Steuerungsgruppe E Spannvorrichtung F Abdrückscheibe...
  • Seite 180 Betriebsanleitung S60...
  • Seite 181 ACHTUNG Den Umgang mit der Maschine erlernen. Arbeitssicherheit und Betriebsleistungen werden in vollem Maße nur dann garantiert, wenn das zuständige Bedienpersonal über die Funktion der Maschine genauestens unterwiesen ist. Anordnung und Funktion aller Steuer- und Bedienvorrichtungen müssen erlernt werden. Die einwandfreie Funktion eines jeden Steuerelements der Maschine sorgfältig überprüfen. Den Schutz vor Unfällen und Verletzungen gewährleisten die zweckgerechte Installation, die ordnungsgemäße Anwendung und die regelmäßige Ausführung der vorgeschrie- benen Wartungsarbeiten.
  • Seite 182: Legende Der Gefahrenaufkleber

    LEGENDE DER GEFAHRENAUFKLEBER NIE die Hände, Arme oder sonstige Körperteile während seines Schließens in das Innere des Spannfutters bringen. Während des Absenkens des Spannfutters sowohl bei montiertem Rad als auch bei geöffnetem Spannfutter einen Sicherheitsabstand einhalten, um eventuelles Einklemmen zu vermeiden. Der Bediener darf sich NIE zwischen Werkzeuggruppe und die im Spannfutter eingespannte Felge oder das im Spannfutter eingespannte Rad stellen.
  • Seite 183 ACHTUNG Wenn eine Felge eingespannt wird, den Hebel lange betätigen, um sicherzustellen, dass der maximale Druck erreicht wird (180 bar). Dieser kann vom Manometer (C, Abb. 11) abgelesen werden. ACHTUNG Die Druckdichtigkeitsprüfungen Verteiler-Spannvorrichtung müssen bei montiertem Rad ausgeführt werden. ACHTUNG Während der Arbeit den Druck des Spannfutters kontrollieren.
  • Seite 184: Beschreibung Der Bediensteuerungen Des Handha- Bungsgeräts Version Trolley

    BESCHREIBUNG DER BEDIENSTEUERUNGEN DES HANDHABUNGSGERÄTS Version TROL- Joystick mit vier Positionen (A, Abb. 13) Wird der in horizontaler Richtung be- dient, steuert er die Transferbewegung der Tragestruktur des selbstzentrieren- den Spindels nach rechts/links. Wird der in vertikaler Richtung bedient, steuert das Heben/Senken des Arms der selbstzentrierenden Spindel.
  • Seite 185: Überwachung Der Übertragung Anhand Der Led-Anzeigen Am Handhabungsgerät

    Bei einem in der Position der Min- destdrehzahl stehenden Hebel kann die Drehzahl weiter reduziert werden, um so eine optimale Geschwindigkeit für das Reifenprofil zu erhalten. Diese weitere Drehzahlreduzierung erfolgt nur durch Drehen des selbstzentrierenden Spannsy- stems im Uhrzeigersinn. Pedalen mit mittlerer Ruheposition (G, Abb.
  • Seite 186: Nachladen Der Versorgungsbatterie

    Sender- und Empfängereinheit und umgekehrt angezeigt. ROTE LED – TX OFF Leuchtet diese LED auf, wird der negative Status der Datenübertragung zwischen der Sender- und Empfängereinheit und umgekehrt angezeigt. Abgesehen von der kurzen Dauer während des anfänglichen Einschalttests der drei LEDs, leuchten die beiden grünen und die rote LEDs nie gleichzeitig auf.
  • Seite 187: Funktionsweise Der Radeinspannung

    gegen den Uhrzeigersinn. Wird der in horizontaler Richtung be- dient, steuert er die Transferbewegung der Tragestruktur des selbstzentrieren- den Spindels nach rechts/links. Hebel mit drei Position (Null Mitte) (E, Abb. 13) Wird der in vertikaler Richtung bedient, steuert er das Öffnen und Schließen der selbstzentrierenden Spindel.
  • Seite 188 werden, wie in der Tabelle angegeben. Druckregelbereich: von 80 bis 180 bar Normaler Betriebsdruck: 180 bar Die eingestellten Druckwerte können vom Manometer (C, Abb. 11) abgelesen werden; dazu den Befehl Spannteller öffnen bis zum Anschlag betätigen oder eine Felge einspannen. HINWEIS Bei Leichtmetallfelgen müssen die vorgesehenen Spannklauen benutzt werden, die auf Anfrage geliefert werden (Abb.
  • Seite 189 Wenn die Felge am Einspannpunkt 40’’ überschreitet, die vorgesehenen Spannklauen einsetzen (A, Abb.17). Für Räder unter 20’’ Durchmesser wird empfohlen, den Werkzeugarm (C, Abb. 17) abzuziehen und diesen mit dem vorgesehenen Riegel (E, Abb. 17) in die zweite Bohrung einzusetzen. Das Rad senkrecht auf die Auflagefläche der Maschine stellen.
  • Seite 190: Schmierung Der Reifen

    GEFAHR Angesichts der Abmessungen und des Gewichts der Reifen für Maschinen zur Erdbewegung ist aus Sicherheitsgründen eine zweite Person notwendig, die das Rad in senkrechter Position hält. Für die Bewegung von Rädern mit einem Gewicht über 500 kg wird der Einsatz eines Hub- wagens oder eines Krans empfohlen.
  • Seite 191: Demontage Räder Landwirtschaftlicher Fahrzeuge

    DEMONTAGE RÄDER LANDWIRTSCHAFTLICHER FAHRZEUGE Das Rad auf dem Spannteller einspannen. ACHTUNG Immer sicherstellen, dass der Arm korrekt am Schlitten eingerastet ist. Die Bedienstation benutzen, um das Rad so anzuheben, dass der hintere Felgenrand die Abdrückscheibe berührt (B, Abb. 17). Mit leerem Reifen den Spannteller fortwährend drehen lassen und dabei mit dem ent- sprechenden Befehl schrittweise vorwärtsfahren.
  • Seite 192 Rad gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der vorde- re Wulst vollkommen ausgetreten ist. Das Rad auf der Auflage der Maschine ablegen und die Felge zurückschieben, um genug Platz zu haben, um den Schlauch bequem herausziehen zu können (Abb. 21). ACHTUNG Die Hände nicht am Werkzeug halten, während es in die Arbeitsposition gebracht wird: sie könnten zwischen dem Werkzeug und dem Rad eingequetscht werden.
  • Seite 193: Montage Räder Landwirtschaftlicher Fahrzeuge

    MONTAGE RÄDER LANDWIRTSCHAFTLI- CHER FAHRZEUGE ANM.: Nach der Demontage befinden sich das Werkzeug und die Felge genau in der Position für den Beginn der Montagephase (Abb. 23); andern- falls das Werkzeug mit dem Bezugszeichen (C, Abb. 20) am Felgenrand positionieren (Abb. 23). Die vorgesehene Zange am vorderen Felgenrand (A, Abb.
  • Seite 194: Demontage Schlauchlose Und Supersingle-Reifen

    DEMONTAGE SCHLAUCHLOSE UND SUPERSINGLE-REIFEN Den vorderen Teil des Reifens abdrücken und den Wulst in das Felgenbett gedrückt halten, das Felgenhorn (Abb. 26) und den Wulst mit Fett schmieren. Auch den hinteren Teil abdrücken (Abb. 27). Wenn die Felge ein um 15° geneigtes Felgenhorn besitzt, mit dem Abdrücken fortfahren (Abb.
  • Seite 195: Montage Schlauchlose Und Supersingle-Reifen

    Diese Arbeit ist sicherer und bequemer, wenn dazu die vorgesehene Rolle für schlauch- lose Reifen (A, Abb.33) benutzt wird, die optional erhältlich ist. Die Rolle kann auch für das Abdrücken vorne benutzt werden. Bei der Demontage von besonders harten Super-Single-Reifen aus Textilmaterial, von schlauchlosen Reifen mit Felgen mit gleichmäßigem Felgenhorn und sehr hohem Rand muss sorgfältig geschmiert und wie bei Rädern von landwirtschaftlichen Fahrzeugen vorgegangen werden.
  • Seite 196: Demontage Räder Für Maschinen Zur Erdbewegung Und Mit Sprengring

    DEMONTAGE RÄDER FÜR MASCHINEN ZUR ERDBEWEGUNG UND MIT SPRENGRING Die Abdrückscheibe an der Felge positionieren. Den Reifen drehen lassen und währenddessen auf den vorderen Wulst drücken, bis der Blockierring freigesetzt wird, der dann mit dem vorgesehenen Hebel herausgezogen wird (A, Abb. 31). Das Abdrücken auf der Rückseite wiederholen, wie auf der Abb.
  • Seite 197 Um diesen zu entfernen, ihn wie eine normale Felge (Abb. 33) am Spannteller befestigen und hinten abdrücken. Um ein gutes Abdrücken sowohl vorne als auch hinten zu erreichen, ist es wichtig, die Abdrückscheibe zwischen Felgenrand und Wulst einzusetzen, bis dieser das Felgenhorn berührt.
  • Seite 198: Profilierung Der Reifen

    ACHTUNG Während der Drehung auf den Ring und dessen Austreten ACHTEN und vermeiden, dass dieser ungewollt hinunterfällt. Wenn der Reifen schlauchlos ist, den Dichtring zwischen Felge und Sprengring einsetzen. Wenn der Reifen über einen Schlauch verfügt, diesen vor den Montage in den Reifen einziehen, ihn leicht aufpumpen und gleichmäßig im Inneren des Reifens ausbreiten.
  • Seite 199: Ein Befehl Bleibt Aktiviert

    Öllecks Verbindungsstück locker ➥ Verbindungsstück festziehen Riss in der Leitung ➥ Leitung ersetzen Ein Befehl bleibt aktiviert Schalter defekt ➥ Schalter reinigen oder ersetzen Magnetventil blockiert ➥ Magnetventil reinigen oder ersetzen Druckverlust Zylinder des Spanntellers Ölleckage aus dem Innenbereich des Verteilers ➥...
  • Seite 200: Kein Hydraulikdruck

    Kein Hydraulikdruck Pumpe defekt ➥ Pumpe ersetzen Aggregat arbeitet sehr laut Verbindungsstück verschlissen ➥ Verbindungsstück ersetzen Ruckartige Bewegungen Zu wenig Öl vorhanden ➥ Öl auffüllen Schalter defekt ➥ Schalter ersetzen ACHTUNG Das Handbuch “Ersatzteile” berechtigt den Benutzer nicht zu Eingriffen an der Ma- schine außer wenn dies ausdrücklich in den Bedienungsanleitungen angegeben ist, aber es ermöglicht es dem Nutzer, dem technischen Kundendienst genaue Angaben zu machen, um die Zeiten der Eingriffe zu verringern.
  • Seite 201: Wartung

    WARTUNG ACHTUNG Baumeister übernimmt keinerlei Haftung für Folgeschäden durch den Gebrauch von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen. ACHTUNG Vor jedem Einstellungs- oder Wartungseingriff die Maschine von der Stromversorgung trennen und sicherstellen, dass alle beweglichen Maschinenteile blockiert sind. ACHTUNG Keine Teile der Maschine abnehmen oder verändern (außer für Wartungszwecke). ACHTUNG Vor dem Abnehmen von Anschlüssen oder Leitungen sicherstellen, dass die darin ent- haltenen Flüssigkeiten nicht unter Druck stehen.
  • Seite 202 Für eine längere Lebensdauer und eine bessere Leistung wird empfohlen: - Den Spannteller und die Führungsbolzen wöchentlich mit umweltverträglichen Lösungsmitteln zu reinigen; - alle beweglichen Teile der Maschine (Abb. 36a-b) mindestens einmal pro Monat einzufetten (siehe Schmiertabelle); - Die Filterpatrone ungefähr alle 1500 Betriebsstunden zu reinigen;...
  • Seite 203: Infos Zur Entsorgung Der Maschine

    HERSTELLER ÖLTYP AGIP OSO 32 ARNICA 68 ESSO NUTO H32 INVAROL EP 68 FINA HYDRAN 32 IDRAN HV 68 SHELL TELLUS OIL 32 TELLUS T OIL 68 CIS 32 HS 68 HINWEIS Eventuelles Auffüllen oder ein Ölwechsel mit Öl einer anderen als der angegebenen Qualität kann die Lebensdauer und die Leistungen der Maschine verringern.
  • Seite 204: Umweltinformationen

    UMWELTINFORMATIONEN Folgendes Entsorgungsverfahren ist gültig nur für Maschinen, die das Symbol der durch- kreuzten Mülltonne auf ihrer Datenplatte haben. Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, die für die Umwelt und für die menschliche Gesundheit schädigend sein können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Frei- setzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden.
  • Seite 205: Brandschutzmittel

    Verschüttung oder Verlieren von Öl Ausgetretenes Öl mit Erde, Sand oder sonstigem geeigneten Material binden. Den verschmutzten Bereich mit Lösungsmitteln entfetten, jedoch darauf achten, dass dabei die Bildung oder Stauung von Dämpfen vermieden wird; die Reinigungsrückstände sind gemäß den einschlägigen Normen zu entsorgen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Öl - Kontakt mit der Haut vermeiden.
  • Seite 206: Sachbegriffe

    SACHBEGRIFFE Abdrückscheibe Werkzeug für das Abdrücken der Reifen. Anzugsring Halbring aus Stahl, der den Sprengring blockiert. Dichtungsring Gummidichtung, die das Austreten der im Rad enthaltenen Luft verhindert. Felge mit Felgenbett Felge aus einem Stück ohne bewegliche Teile, auf der der Reifen montiert wird. Internes/externes Abdrücken Ablösen des Wulsts vom Felgenrand.
  • Seite 207: Elektrischer Schaltplan Der Anlage

    ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DER ANLAGE LEISTUNGSKARTE KARTE CPU FUNK-MODEM FU1 SICHERUNG FU2 SICHERUNG SICHERUNG 10A MIT MESSER SICHERUNG T 1A 5X20 SICHERUNG T 0.5A 5X20 QF1 MOTORSCHUTZ HL1 KONTROLLLEUCHTE KM1 STEUERSCHÜTZ MOTOR HYDRAUKLIKAGGREGAT TC1 TRANSFORMATOR YV1 MAGNETVENTIL 2. GESCHWINDIGKEIT VERFAHREN YV2 BYPASS-MAGNETVENTIL YV3 MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS YV4 MAGNETVENTIL VERFAHREN LINKS YV5 MAGNETVENTIL STEUERUNG ANHEBEN SPANNFUTTER...
  • Seite 208: Schaltplan Bedienpult

    SCHALTPLAN BEDIENPULT Karte Funk-Modem-Kit GB1 Batterie SA1 Wechselschalter Öffnen/Schließen Spannfutter SA2 Wechselschalter 2. Geschwindigkeit SA3 Drehgeschwindigkeit Spannbacke SA4 Wechselschalter Demontage SA5 Wechselschalter Suche SA6 Wechselschalter auf/ab Werkzeug SA7 Wechselschalter Werkzeugdrehung SQ1 Mikroschalter Verfahren Schlitten SQ2 Mikroschalter Verfahren Schlitten SQ3 Mikroschalter Anheben Spannfutter SQ4 Mikroschalter Senken Spannfutter SQ5 Mikroschalter Drehung Spannfutter SQ6 Mikroschalter Drehung Spannfutter...
  • Seite 209: Hydraulikschema

    HYDRAULIKSCHEMA 1 BEHÄLTER 2 ABDECKUNG 5 DOPPELPUMPE 6 FILTER IM AUSLASS 8 EINLASSVERSCHLUSS 11 VIELFÄLTIG 12 MAGNETVENTIL 13 MAGNETVENTIL 14 MAGNETVENTIL 16 ÜBERDRUCKVENTIL 17 ÜBERDRUCKVENTIL 20 RÜCKSCHLAGVENTIL 21 VERTEILER BANCABILE 22 VERTEILER BANCABILE 25 DRUCKBEGRENZER Code 4-135529 Betriebsanleitung S60...
  • Seite 210 Betriebsanleitung S60...
  • Seite 211 Betriebsanleitung S60...
  • Seite 212 Betriebsanleitung S60...
  • Seite 213 Hinweise Betriebsanleitung S60...
  • Seite 262: Esquema Hidráulico

    ESQUEMA HIDRÁULICO 1 DEPÓSITO 2 BOMBA DOBLE 3 FILTRO EN DESCARGA 4 TAPÓN DE LLENADO 5 COLECTOR 6 ELECTROVÁLVULA 7 ELECTROVÁLVULA 8 ELECTROVÁLVULA 9 VÁLVULA DE MÁX. 10 VÁLVULA DE MÁX. 11 VÁLVULA DE RETENCIÓN 12 DISTRIBUIDOR BANCABILE 13 DISTRIBUIDOR BANCABILE 14 LIMITADOR DE PRESIÓN cód.
  • Seite 263 Manual de uso S60...
  • Seite 264 Manual de uso S60...
  • Seite 265 Manual de uso S60...
  • Seite 266 Notas Manual de uso S60...
  • Seite 267 Notas Manual de uso S60...
  • Seite 268 IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE * EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity * FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité * DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S60 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo...

Inhaltsverzeichnis