Herunterladen Diese Seite drucken
SICE S 58 LL Betriebsanleitung

SICE S 58 LL Betriebsanleitung

Universal lkw-reifenmontiermaschine
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

S 58 LL
S 58 LL
SMONTAGOMME PER RUOTE CAMION UNIVERSALE
UNIVERSAL TRUCK TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS UNIVERSEL POUR PL
UNIVERSAL LKW-REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA DE NEUMATICOS UNIVERSAL PARA CAMIONES
MANUALE ISTRUZIONI ............................
INSTRUCTION MANUAL ............................
MANUEL D'INSTRUCTIONS .......................
BETRIEBSANLEITUNG ..............................
MANUAL DE INSTRUCCIONES ...................
3
53
103
153
203

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für SICE S 58 LL

  • Seite 1 S 58 LL S 58 LL SMONTAGOMME PER RUOTE CAMION UNIVERSALE UNIVERSAL TRUCK TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS UNIVERSEL POUR PL UNIVERSAL LKW-REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA DE NEUMATICOS UNIVERSAL PARA CAMIONES MANUALE ISTRUZIONI ......INSTRUCTION MANUAL ......MANUEL D'INSTRUCTIONS ....... BETRIEBSANLEITUNG ......MANUAL DE INSTRUCCIONES ....
  • Seite 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con Italiano qualsiasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, English reproduced, or partially or totally adapted by any means...
  • Seite 44: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO (SEZ. MOTORI) SCHEDA INVERTER MORSETTIERA COLLEGAMENTO M 2 FUSIBILE T2A 5X20, SU SCHEDA FUSIBILE 10A A LAMA, SU SCHEDA FUSIBILE PROTEZIONE QUADRO 400V: FUSIBILE 1A gG 400V 10,3X38 FUSIBILE T3,15A 5X20 SPIA PRESENZA RETE SPIA ILLUMINAZIONE TELERUTTORE 2° VELOCITA’ MOTORE M1 TELERUTTORE 1°...
  • Seite 45 - Manuale d’uso talIano...
  • Seite 46 SCHEMA ELETTRICO (SEZ. ELETTROVALVOLE) SCHEDA CPU-RX2 DISPLAY 7 SEG. 4 DIGIT RADIO MODEM RX SENSORE ANGOLARE BRACCIO AUTOCENTRANTE SENSORE LASER SIDE TO SIDE SCHEDA BUFFER SEGNALATORE LUMINOSO/ACUSTICO LED BIANCO RX ON LED ROSSO ALARM LED VERDE PRESENZA CAVO MICROINTERRUTTORE UTENSILE IN POSIZIONE MICROINTERRUTTORE UTENSILE RUOTATO A DX PROXIMITY PASSO CATENA CONNETTORE CAVO SERIALE...
  • Seite 47 - Manuale d’uso talIano...
  • Seite 48 SCHEMA ELETTRICO CONSOLLE SCHEDA CPU-TX RADIO MODEM BATTERIA COMANDO AUTOCENTRANTE ALZA COMANDO AUTOCENTRANTE ABBASSA COMANDO BRACCIO TRASLAZIONE SX COMANDO BRACCIO TRASLAZIONE DX COMANDO AUTOC. APRE/CHIUDE COMANDO LEVA LA LEVA / INDIETRO COMANDO UTENSILE BRACCIO SU COMANDO UTENSILE BRACCIO GIU SA10 COMANDO UTENSILE ROTAZIONE SX SA11 COMANDO UTENSILE ROTAZIONE DX...
  • Seite 49 - Manuale d’uso talIano...
  • Seite 50: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO CILINDRO AUTOCENTRANTE CILINDRO BRACCIO AUTOCENTRANTE CILINDRO DISCO STALLONATORE CILINDRO UTENSILE CILINDRO ROTAZIONE BRACCIO PORTA UTENSILI CILINDRO ALZA BRACCIO PORTA UTENSILI CILINDRO TRASLAZIONE 4÷18 TUBI IDRAULICI - Manuale d’uso talIano...
  • Seite 51 - Manuale d’uso talIano...
  • Seite 52 - Manuale d’uso talIano...
  • Seite 94: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM (MOTOR SECTION) INVERTER BOARD M 2 CONNECTOR TERMINAL BOARD FUSE T2A 5X20, ON BOARD BLADE FUSE 10A, ON BOARD BOARD PROTECTION FUSE 400V: FUSE 1A gG 400V 10.3X38 T3 15A FUSE 5X20 MAINS PRESENCE LIGHT ILLUMINATION LIGHT M1 2ND MOTOR SPEED REMOTE SWITCH M1 1ST MOTOR SPEED REMOTE SWITCH M1 2ND MOTOR SPEED REMOTE SWITCH HYDRAULIC POWER UNIT MOTOR...
  • Seite 95 - Operator's manual nGlISH...
  • Seite 96 WIRING DIAGRAM (SOLENOID VALVE SECTION) CPU-RX2 BOARD 7 SEG. 4 DIGIT DISPLAY RX RADIO MODEM TURNTABLE ARM ANGULAR SENSOR SIDE TO SIDE LASER SENSOR BUFFER BOARD LUMINOUS/ACOUSTIC INDICATOR 'RX ON' WHITE LED 'ALARM' RED LED 'CABLE CONNECTED' GREEN LED TOOL OPERATING POSITION MICROSWITCH TOOL ROTATED TO RIGHT DETECTOR MICROSWITCH CHAIN PITCH PROXIMITY SWITCH SERIAL CABLE CONNECTOR...
  • Seite 97: Recommended Fire Extinguishing Equipment

    - Operator's manual nGlISH...
  • Seite 98 WIRING DIAGRAM CONSOLLE CPU-TX BOARD RADIO MODEM BATTERY TURNTABLE UP CONTROL TURNTABLE DOWN CONTROL LEFT ARM TRANSLATION CONTROL RIGHT ARM TRANSLATION CONTROL TURNTABLE OPEN/CLOSE CONTROL "LEVA LA LEVA" (LEVERLESS) FUNCTION / BACK CONTROL TOOL ARM UP CONTROL TOOL ARM DOWN CONTROL SA10 LEFT TOOL ROTATION CONTROL SA11...
  • Seite 99 - Operator's manual nGlISH...
  • Seite 100: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM TURNTABLE CYLINDER TURNTABLE ARM CYLINDER BEAD BREAKER DISC CYLINDER TOOL CYLINDER TOOL HOLDER ARM ROTATION CYLINDER TOOL HOLDER ARM UP CYLINDER TRANSLATION CYLINDER 4÷18 HYDRAULIC LINES - English - Operator's manual...
  • Seite 101 - Operator's manual nGlISH...
  • Seite 102 - English - Operator's manual...
  • Seite 153 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG ................154 HANDLING UND LAGERUNG DER MASCHINE ........155 VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME ..........156 STROMANSCHLUSS ..............159 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............160 BESCHREIBUNG DER REIFENMONTIERMASCHINE ........161 TECHNISCHE DATEN ..............162 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ............163 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE ............163 VORGESEHENER GEBRAUCH ............163 WESENTLICHE BETRIEBSELEMENTE ..........164 LEGENDE DER GEFAHR-AUFKLEBER ..........167 BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN DES BEDIENPULTS ......168 FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER BEFEHLSSENDEEINHEIT –...
  • Seite 154: Einleitung

    EINLEITUNG Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch sollen den Besitzer und Anwender über den zweckgerechten und sicheren Umgang mit der Reifenmontierma- schine für Schwerfahrzeuge informieren. Damit die Maschine die bewährten, der Tradition des Herstellers entsprechenden Eigen- schaften an Leistung und Lebensdauer erbringen und Ihnen damit die Arbeit erleichtern kann, müssen diese Anweisungen genauestens befolgt werden.
  • Seite 155: Handling Und Lagerung Der Maschine

    HANDLING UND LAGERUNG DER MASCHINE Die verpackten Maschinen müssen an einem trockenen und möglichst gut belüfteten Ort gelagert werden. Die Verpackungen mit ausreichendem Abstand aufstellen, um ein einfaches Ablesen der Anweisungen zu ermöglichen, die auf den Seiten der Verpackung angebracht sind. HINWEIS Zur Vermeidung von Schäden dürfen nicht mehr als zwei Frachtstücke übereinander...
  • Seite 156: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme

    HINWEIS Es ist strengstens untersagt, ungeeignete Halterungen an den verschiedenen, aus dem Rahmen hervorstehenden Teilen zu benutzen. Um die Maschine nach der Installation zu transportieren, diese wie auf Abb. 5 dar- gestellt positionieren, um eine korrekte Lastverteilung zu gewährleisten und den spe- ziellen Anschlagpunkt (Abb.
  • Seite 157 nStallationSbereiCh ACHTUNG (nur für Funkausführungen) Vor der Installation sicherstellen, dass sich in einem Umkreis von ca. 200 m vom ge- wählten Installationsort keine Maschinen mit dem gleichen Frequenzbereich befinden. Im Falle von Interferenzen einen anderen Frequenzbereich anfordern. ACHTUNG Bei der Auswahl des Aufstellungsorts sind die gültigen Normen für die Sicherheit am Arbeitsplatz zu beachten.
  • Seite 158 edingungen der rbeitSuMgebung - Relative Feuchtigkeit: 30÷95% ohne Kondensation - Temperatur: 0° ÷ +55° ACHTUNG Der Betrieb der Maschine in explosionsfähiger Atmosphäre ist verboten. uFStellung auF deM oden Vor Beginn jeglicher Arbeiten sollte die Maschi- ne auf dem Boden nivelliert werden, um eine höhere Stabilität während der Arbeitsphasen zu erreichen.
  • Seite 159: Stromanschluss

    maximal zulässigen Last entsprechen. Dabei müssen die Auflagefläche am Boden und die eventuell vorgesehenen Befestigungsmittel mit berücksichtigt werden. STROMANSCHLUSS Die REIFENMONTIERMASCHINE muss mit Dreiphasenstrom und Nullleiter versorgt werden. Die Versorgungsspannung muss im Auftrag angegeben werden. ACHTUNG Eventuelle Anschlussarbeiten an den Schaltschrank der Werkstatt dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal im Sinne der geltenden gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden und gehen zu Lasten des Kunden.
  • Seite 160: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine ist ausschließlich für professionelle Anwendungen vorgesehen. ACHTUNG Die Maschine darf stets nur von einem Anwender bedient werden. ACHTUNG Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Gefahrenhinweise kann zu schweren Ver- letzungen der Bediener und anwesenden Personen führen. Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen und Kenntnis aller in diesem Handbuch enthaltenen Gefahren- und Warnhinweise in Betrieb genommen werden.
  • Seite 161: Beschreibung Der Reifenmontiermaschine

    lose Kleidung, Krawatten, Ketten, Armbanduhren und sonstige Gegenstände tragen, die sich in den sich in Bewegung befindlichen Maschinenteilen verfangen könnten. ACHTUNG Nicht autorisierte Personen vom Arbeitsbereich fernhalten (Abb. 8). 1500 2000 ACHTUNG Vor jedem Serviceeingriff an der Hydraulikanlage muss die Maschine in die Ruhepo- sition (Abb.
  • Seite 162: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN - Maximale Breite (Abb. 9) ................. 2391 mm - Maximale Länge (Abb. 9) ................. 3133 mm - Maximale Höhe (Abb. 9) ................2083 mm - Getriebemotor ..................2,2 kW - Motor Hydraulikpumpe ..........2 Geschwindigkeiten 3,3 - 4 kW - Maschinengewicht ...................
  • Seite 163: Mitgeliefertes Zubehör

    Maschine auf jeden Fall, die mit der Geräuschemission verbundenen Gefahren und Risiken besser zu bewerten. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR - Felgenzange Die Spannzange, die vor der Montage fest am Felgenrand befestigt wird, erleichtert das Anheben des Reifens, sein Einführen in das Felgenbett und die Beibehaltung der entsprechenden Position. - Ringspannbacke 2 Spannbacken, die am Sitz des Rings angebracht werden müssen, um diesen während des Ab- drückens zu blockieren.
  • Seite 164: Wesentliche Betriebselemente

    WESENTLICHE BETRIEBSELEMENTE ACHTUNG Der Umgang mit der Maschine ist sorgfältig zu erlernen. Arbeitssicherheit und Betriebsleis- tungen werden in vollem Maße nur dann garantiert, wenn das zuständige Bedienungspersonal über die Funktionsweise der Maschine genauestens unterwiesen ist. Funktion und Anordnung der Steuer- und Bedienvorrichtungen müssen erlernt werden. Die einwandfreie Funktion eines jeden Steuerelements sorgfältig überprüfen.
  • Seite 165 N Beweglicher Arm Spannteller O Potentiometer P Display Q Side to side - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 166 Die Maschine mit Hilfe des Hauptschalters (A, Abb. 11) starten und sicherstellen, dass sich der Motor des Hydraulikaggregats in die vom Pfeil auf der Motorabdeckung (Abb. 12) angegebene Richtung dreht. Andernfalls muss sofort die korrekte Dreh- richtung hergestellt werden, um die Pum- pengruppe nicht zu beschädigen.
  • Seite 167: Legende Der Gefahr-Aufkleber

    ACHTUNG Vor der Montage stets die Übereinstimmung zwischen den Abmessungen des Reifens und denen der Felge prüfen. LEGENDE DER GEFAHR-AUFKLEBER Während des Anhebens des Rads den Sicherheitsab- stand einhalten, für den Fall, dass die Felge aus dem Spannteller rutschen sollte. Außerdem das Rad aus Sicherheitsgründen während der Arbeitspausen nicht auf dem Spannteller blockiert lassen.
  • Seite 168: Beschreibung Der Steuerungen Des Bedienpults

    BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN DES BEDI- ENPULTS 1- Waagerechte Bewegung ➝ Verschiebung des Spannteller-Schlittens und des Werkzeugschlittens Senkrechte Bewegung ➝ Anheben und Absenken des Spannarms 2- Drucktaste zum Einschalten der doppelten Geschwindigkeit bei der Verschiebung des Spannteller-Schlittens und des Werk- zeugschlittens 3- Senkrechte Bewegung ➝...
  • Seite 169: Funktionsbeschreibung Der Befehlssendeeinheit - Tx-Einheit

    Drehgeschwindigkeit des Spanntellers 8- Senkrechte Bewegung ➝ Steuerung des Öffnens und Schließens des Spanntellers. Schutzvorrichtung zur Vermeidung eines unabsichtlichen Kontakts vorhanden 9- Totmann-Taste für die Abdrückscheibenannäherung 10- Totmann-Taste für die Werkzeugannäherung 11- Taste zur Rücksetzung der Funktion 12- Tasten zur Einstellung des Felgendurchmessers 12a verringert die Werte 12b erhöht die Werte 13- Funktionstaste, zu drücken mit: Taste 12a zur Speicherung einer nicht voreingestellten Position der Werkzeuge...
  • Seite 170: Funktionsbeschreibung Der Befehlsempfangseinheit Über Funk - Rx-Einheit

    FUNKTION DER GELBEN LED LOW BATT. Diese Led leuchtet auf, wenn die Spannung der Speisebatterie der Sendeeinheit sich unter der Mindestbetriebsgrenze befindet. Wenn sie fest leuchtet, zeigt das dem Benutzer an, dass die Speisebatterie aufgeladen werden muss. Von der Macht der LED TX-Einheiten können weiterhin für begrenzte Zeit zu übertragen. Nach dieser Zeit, die von der Art der Nutzung und die allgemeine Leistungsfähigkeit der Batterien hängt, wird das Gerät auszuschalten TX und im Leerlauf bleibt aus Mangel an Macht.
  • Seite 171 Die rote Led (LED ALARM) leuchtet zwanzig Sekunden lang auf, wenn die Stopptaste (STOP) auf der Steuersäule betätigt wird. Diese Led entspricht praktisch der "STOP"-Led auf der TX-Einheit. Falls nach Ablauf der zwanzig Sekunden keine eingehenden Befehle vorhanden sind, wird die Led "ALARM" ausgeschaltet und die Maschine beginnt wieder mit ihrem normalen Betrieb.
  • Seite 172: Funktionsweise Der Radeinspannung

    FUNKTIONSWEISE DER RADEINSPANNUNG Die Maschine verfügt über einen Hochdruck-Hydraulikkreislauf für die Bewegungen. Der Druck dieses Kreislaufs kann durch Drehen des vorgesehenen Drehknopfes (A, Abb. 16) geregelt werden, wie in der Tabelle dargestellt. Druckregelungsbereich von 50 bis 180 bar Normaler Betriebsdruck 180 bar Die eingestellten Druckwerte können vom Ma- nometer (C, Abb.
  • Seite 173 Wenn die Felge am Einspannpunkt 44" über- schreitet, die vorgesehenen Verlängerungen einsetzen, die als optionales Zubehörteile erhältlich sind (Abb. 20). Das Rad senkrecht auf die Auflage der Maschi- ne stellen (Abb. 21). Durch Betätigung der entsprechenden Befehle den Spannteller so ausrichten, dass die En- den der Spannklauen den Felgenrand leicht berühren.
  • Seite 174 GEFAHR Angesichts der Abmessungen und des Gewichts der Reifen für Maschinen zur Erd- bewegung ist aus Sicherheitsgründen eine zweite Person notwendig, die das Rad in senkrechter Position hält. Für die Bewegung von Rädern mit einem Gewicht über 300 kg wird der Einsatz eines Hubwagens oder eines Krans empfohlen.
  • Seite 175: Schmierung Der Reifen

    ACHTUNG Wenn mit Rädern mit einem Gewicht über 300 kg gearbeitet wird, wird empfohlen, nur die erste Drehgeschwindigkeit des Spanntellers zu benutzen. Dadurch wird der einwandfreie Zustand und die Lebensdauer des Getriebemotors gesichert. SCHMIERUNG DER REIFEN Vor der Montage oder Demontage des Reifens die Wulste sorgfältig schmieren, um sie vor möglicher Beschädigung zu schützen und die Montage- und Demontagearbeiten zu erleichtern.
  • Seite 176: Demontage Räder Landwirtschaftlicher Fahrzeuge

    DEMONTAGE RÄDER LANDWIRTSCHAFTLI- CHER FAHRZEUGE Das Rad auf dem Spannteller einspannen. Das Bedienelement benutzen, um das Rad so anzuheben, dass der hintere Felgenrand die Abdrückscheibe berührt (Abb. 24). ABDRÜCKEN Mit luftleerem Reifen den Spannteller fort- während drehen lassen und ihn dabei mit dem entsprechenden Befehl schrittweise vorfahren.
  • Seite 177: Demontage Hinterer Wulst

    Das Werkzeug mit dem Reifen in Berührung bringen, dabei immer einen Sicherheitsab- stand zur Felge einhalten, um bei der darauf- folgenden Suchphase nicht dagegen zu stoßen; eventuell manuell Feinkorrekturen ausführen. · Das Werkzeug nach vor rücken und gleichzei- tig den Spannteller drehen. (Abb. 26). ·...
  • Seite 178: Montage Räder Landwirtschaftlicher Fahrzeuge

    · An dieser Stelle den Spannteller drehen. · Die Abdrückscheibe in Wulstnähe bringen und damit beginnen, den Wulst nach außen zu drücken. Darauf achten, dass sich der Wulst am Fel- genrand beim Hinausdrücken nicht umdreht. Gegebenenfalls, sobald die Abdrückscheibe den Felgenrand überschritten hat, den Spannteller einige cm absenken, dadurch lösen sich die Spannungen des Wulsts und das Rad lässt sich...
  • Seite 179: Demontage Schlauchlose Und Supersingle-Reifen

    Die vorgesehene Zange (A, Abb. 33) am vor- deren Felgenrand festziehen. Den hinteren Wulst über die Zange bringen und das Rad im Uhrzeigersinn drehen, bis der Wulst vollkommen montiert ist. Um das Einführen des Schlauchs zu erleichtern (Abb. 34), den Reifen auf der Auflagefläche ablegen. Das Werkzeug in der Nähe des Ventils mit dem Bezugszeichen an der Felge positionieren und die Zange (Abb.
  • Seite 180: Montage Schlauchlose Und Supersingle-Reifen

    und wie bei Rädern von landwirtschaftlichen Fahrzeugen vorgegangen werden. MONTAGE SCHLAUCHLOSE UND SUPERSINGLE-REI- Für die Montage von schlauchlosen Reifen die Zange (Abb. 33) am vorderen Felgenrand fest- ziehen, beide Wülste jenseits der Zange auflegen, das Werkzeug mit dem Bezugszeichen am Felgenrand positionieren und den Spannteller im Uhrzeigersinn drehen. Auf die korrekte Position der Wülste im Felgenbett achten.
  • Seite 181: Demontage Räder Für Maschinen Zur Erdbewegung Und Mit Sprengring

    gehörenden Spannbacken befestigen. HINW.: Bei besonders harten Rädern, die am Sprengring eingespannt sind, den Reifen zu- sammen mit dem Sprengring demontieren. Um diesen zu entfernen, ihn wie eine normale Felge am Spannteller befestigen und hinten abdrücken. Um ein gutes Abdrücken sowohl vorne als auch hinten zu erreichen, ist es wichtig, die Ab- drückscheibe zwischen Felgenrand und Wulst einzusetzen, bis dieser das Felgenhorn berührt.
  • Seite 182: Betriebsarten

    (Totmannsteuerung). Davon ausgenommen sind die Steuerungen der Funktionen Side To Side und der Abdrückscheiben-/ Werkzeugannäherung. Während der Ausführung des Befehls Side To Side kann der Vorgang trotz- dem durch Betätigung einer beliebigen Steuerung auf der Bedienstation unterbrochen werden. ACHTUNG Falls die Bypass-Spule (YV1) oder die Platine defekt sind, kann ein eventuell auf dem Spannteller geladenes Rad dennoch freige- geben werden.
  • Seite 183 DISPLAY Zugriffs- Hinweise triebsart ALARM (rot) RX ON CABLE ebene (weiß) (grün) MANUAL- Blinkt schnell, Blinkt beim Leuchtet Variable ENDBE- Falls Display nicht vor- MODE wenn automa- Eingang der fest, Meldungen NUTZER handen oder defekt, tische Vorgän- Befehle wenn Kabel können die automati- ge abgerufen angeschlos-...
  • Seite 184: Tabelle Der Fehler Und Displaymeldungen

    TABELLE DER FEHLER UND DISPLAYMELDUNGEN Während der normalen Betriebsart (NORMAL MODE) können einige Fehler eintreten, die in der Tabelle 2 beschrieben werden. Der Fehlercode wird auf dem Display angezeigt. Einige Fehler verhindern die Benutzung der automatischen Vorgänge der Maschine (z.B. die Fehler E00 und E01) oder führen zu deren verfrühter Beendigung (z.B.
  • Seite 185 AKUSTIKMELDUNGEN In allen Betriebsarten gibt das Display die in der Tabelle 3 angeführten Akustikmeldungen: Akustisches Signal Bedeutung Abhilfe 1 kurzer Piepton Bestätigung des Keines. Tastendrucks für - Einstellung/Löschen des Speichers - Auswahl Zoll/mm 2 kurze Pieptöne Nicht benutzt Keines. 1 kurzer Piepton + Bestätigung.
  • Seite 186: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE aSChine Startet niCht Kein Strom vorhanden • Die Drehrichtung des Motors des Hydraulikaggregats kontrollieren • Kein Strom vorhanden, Strom zuführen Der/die Motorschutz/e ist/sind nicht aktiviert • Den/die Motorschutz/e aktivieren Sicherung des Transformators durchgebrannt • Sicherung ersetzen Ö lleCkS • Verbindungsstück locker, Verbindungsstück festziehen Riss in der Leitung •...
  • Seite 187 ydraulikdruCk Pumpe defekt • Pumpe ersetzen ggregat arbeitet Sehr laut Verbindungsstück verschlissen • Verbindungsstück ersetzen uCkartige eWegungen Zu wenig Öl vorhanden • Öl auffüllen Schalter am Bedienpult defekt • Schalter ersetzen unkinterFerenzen vorhanden Die Quelle der Funkstörungen ausfindig machen Den Kundendienst verständigen, um den Sendekanal zu wechseln 2 Zylinder bewegen sich gleichzeitig, wahrscheinlich ist ein Magnetventil blockiert •...
  • Seite 188: Wartung

    WARTUNG ACHTUNG Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Beanstandungen, die aus dem Gebrauch von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen entstehen. ACHTUNG Vor jedem Einstellungs- oder Wartungseingriff die Maschine von der Stromversorgung trennen und sicherstellen, dass alle beweglichen Maschinenteile blockiert sind. ACHTUNG Die Teile dieser Maschine dürfen ausschließlich zwecks Servicearbeiten abgenommen oder geän-...
  • Seite 189: Hersteller

    nach 1500 Betriebsstunden oder einmal pro Jahr zu wechseln. herSteller Öltyp aGIP oSo 32 aRnICa 68 ESSo nUto H32 InVaRol EP 68 FIna HYDRan 32 IDRan HV 68 SHEll tEllUS t oIl 32 tEllUS t oIl 68 CIS 32 HS 68 HINWEIS Eventuelles Auffüllen oder ein Ölwechsel mit Öl einer anderen als der angegebenen Qualität kann die Lebensdauer und die Leistungen der Maschine verringern.
  • Seite 190: Umweltinformationen

    - Im Inneren befindet sich, durch zwei Schutz- hüllen bedeckt, der Batteriehalter mit den 6 Mignon-Batterien (Abb. 47b). - Die Batterien herausnehmen und sie eventuell ersetzten, dabei darauf achten, die neuen Batterien mit der korrekten Polarität anzuschließen. Hinw.: Um das Auswechseln zu erleichter, kann man auch den Batteriehalter von der Bedienstation abnehmen (Abb.
  • Seite 191: Anweisungen Und Hinweise Für Betriebsöl

    Auf diese Weise wird verhindert, dass eine ungeeignete Behandlung der in der/im Ma- schine/Gerät enthaltenen Substanzen oder eine unsachgemäße Nutzung von Teilen der/ des Maschine/Geräts schädigende Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit hat. Darüber hinaus trägt man zum Auffangen, zur Wiederverwertung und Wiederaufbereitung der in diesen Produkten enthaltenen Materialien bei.
  • Seite 192: Brandschutzmittel

    • ölbeschmutzte Körperteile häufig mit Wasser und Seife waschen; hierbei keine haut- reizenden oder Lösungsmittel verwenden, die den Talgschutz der Haut entfernen; • die Hände nicht mit verschmutzten oder verschmierten Lappen trocknen; • die Kleidung bei stärkerer Verschmutzung und auf jeden Fall bei Arbeitsende wech- seln; • nicht mit ölverschmutzten Händen rauchen oder essen; - Ferner sind folgende vorbeugende und schützende Vorkehrungen zu treffen: • mineralölbeständige Handschuhe mit Fütterung bereitlegen; • Schutzbrille gegen Ölspritzer bereitlegen; • mineralölbeständige Schürze bereitlegen; • Schutzabschirmungen gegen Ölspritzer bereitlegen. ineralÖl inWeiSe zur rSten ilFe - Einnahme: Den ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen (Eigenschaften des betreffenden Öls mitteilen).
  • Seite 193 Schwerpunkt Angriffspunkt der Gewichtskraft eines Körpers. Gravizentrum. Werkzeugarm Teil, der die Werkzeuggruppe hält. Sprengring Externe Auflage des Wulsts des Reifens, der an der Felge montiert ist. Felge mit Felgenbett Felge aus einem Stück ohne bewegliche Teile, auf der der Reifen montiert wird. Sprengringfelge Felge mit einer offenen Seite für die axiale Montage des Reifens. Abdrückscheibe Werkzeug für das Abdrücken der Reifen.
  • Seite 194: Schaltplan

    SCHALTPLAN (ABSCHN. MOTOREN) INVERTERPLATINE KLEMMENBRETT ANSCHLUSS M 2 SICHERUNG T2A 5X20, AUF PLATINE MESSERKONTAKTSICHERUNG 10A, AUF PLATINE SCHUTZSICHERUNG SCHALTSCHRANK 400V: SICHERUNG 1A gG 400V 10,3X38 SICHERUNG T3,15A 5X20 KONTROLLLEUCHTE NETZSPANNUNG VORHANDEN KONTROLLLEUCHTE BELEUCHTUNG FERNSCHALTER 2. GESCHWINDIGKEIT MOTOR M1 FERNSCHALTER 1. GESCHWINDIGKEIT MOTOR M1 FERNSCHALTER 2.
  • Seite 195 - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 196 SCHALTPLAN (ABSCHN. MAGNETVENTILE) PLATINE CPU-RX2 DISPLAY 7 SEG. 4 DIGIT FUNK-MODEM RX WINKELSENSOR SPANNARM LASERSENSOR FÜR SIDE TO SIDE PLATINE BUFFER LEUCHT-/AKUSTIKMELDER WEISSE LED RX ON ROTE LED ALARM GRÜNE LED KABELVORHANDEN MIKROSCHALTER WERKZEUG IN POSITION MIKROSCHALTER WERKZEUG NACH RECHTS GEDREHT NÄHERUNGSSCHALTER KETTENTEILUNG STECKVERBINDER SERIELLES KABEL STECKER KABEL PEDAL FÜR PROFILIERUNGSDREHUNG...
  • Seite 197 - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 198 SCHALTPLAN (BEDIENPULT) PLATINE CPU-TX FUNK-MODEM BATTERIE BEFEHL SPANNTELLER HOCH BEFEHL SPANNTELLER HINUNTER BEFEHL ARM LINKSVERSCHIEBUNG BEFEHL ARM RECHTSVERSCHIEBUNG BEFEHL SPANNT. ÖFFNEN/SCHLIESSEN BEFEHL LEVA LA LEVA / ZURÜCK BEFEHL WERKZEUGARM HOCH BEFEHL WERKZEUGARM HINUNTER SA10 BEFEHL WERKZEUG LINKSDREHUNG SA11 BEFEHL WERKZEUGARM RECHTSDREHUNG SA12 BEFEHL ABDRÜCKSCHEIBE HOCH SA13...
  • Seite 199 - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 200: Hydraulikschema

    HYDRAULIKSCHEMA ZYLINDER SPANNTELLER ZYLINDER SPANNARM ZYLINDER ABDRÜCKSCHEIBE ZYLINDER WERKZEUG ZYLINDER DREHUNG WERKZEUGARM ZYLINDER HOCHFAHREN WERKZEUGARM ZYLINDER VERSCHIEBUNG 4÷18 HYDRAULIKLEITUNGEN - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 201 - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 202 - Bedienungsanleitung EUtSCH...
  • Seite 255: Ce-Konformitätserklärung

    CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SICE SPA, Via Modena 34 - 42015 CORREGGIO (RE), ITALY, erklärt hiermit, dass das Produkt Reifenmontiermaschine S 58 LL worauf sich die vorliegende Erklärung bezieht und dessen technische Akte diese Firma entwickelt hat und innehält, den Anforderungen folgender Normen entspricht: EN ISO 12100;...
  • Seite 256 SICE reserves the right to modify its machine at any time without prior notice. SICE declines any and all liability for injury to persons or damage to things caused by use of the machine other than that specified or failure to observe the instructions detailed in this manual.