Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch ErgoMixx MSM6 Gebrauchsanleitung
Bosch ErgoMixx MSM6 Gebrauchsanleitung

Bosch ErgoMixx MSM6 Gebrauchsanleitung

Accessories (hand blender)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ErgoMixx MSM6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ErgoMixx
Accessories (Hand blender)
MSM6..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Zubehör (Stabmixer)
Accessories (Hand blender)
Accessoires (mixer plongeant)
Accessori (Frullatore assiale)
Toebehoren (Staafmixer)
Tilbehør (stavblender)
Tilbehør (Stavmikser)
Tillbehör (Stavmixer)
Varusteet (Sauvasekoitin)
Accesorios (Batidora de varilla)
Acessórios (Varinha mágica)
Εξαρτήματα (Avaδεuτήρς)
Aksesuar (El blenderi)
Akcesoria (Blender ręczny)
Приладдя (ручний блендер)
Принадлежности (Погружной блендер)
)‫الكماليات (المضرب العصا‬
3
8
12
17
22
27
31
35
39
43
48
53
58
63
68
73
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch ErgoMixx MSM6

  • Seite 1 ErgoMixx Accessories (Hand blender) MSM6.. [de] Gebrauchsanleitung Zubehör (Stabmixer) [en] Instruction manual Accessories (Hand blender) [fr] Mode d’emploi Accessoires (mixer plongeant) [it] Istruzioni per l’uso Accessori (Frullatore assiale) [nl] Gebruiksaanwijzing Toebehoren (Staafmixer) [da] Brugsanvisning Tilbehør (stavblender) [no] Bruksanvisning Tilbehør (Stavmikser) [sv] Bruksanvisning Tillbehör (Stavmixer)
  • Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Zubehöre sind für den Stabmixer MSM6... bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Diese Zubehöre niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Universalzerkleinerer (Größe L und XL) X Bild A 1 Universalzerkleinerer L * Achtung! a Behälter Die Maximalmengen und Verarbeitungs- b Befestigungspunkte für zeiten in der Tabelle unbedingt beachten. Getriebeaufsatz H X Bild F c Universalmesser (L) Universalmesser: Zum Zerkleinern von d Eis-Crush-Messer (L) Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,...
  • Seite 5: Universalzerkleinerer Mit Vario-Set (Nur Größe Xl)

    Universalzerkleinerer mit Vario-Set (nur Größe XL) 8. Nach der Verarbeitung die ■ Mehl, gemahlene Walnüsse, Zimt und Einschalttaste loslassen. Stillstand Backpulver in einer separaten Schüssel des Antriebs abwarten. Netzstecker mischen. Zu den feuchten Zutaten ausstecken. geben und unterrühren. Den Eischnee 9.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Schneebesen 6. Das Grundgerät auf den X Bild D Getriebeaufsatz setzen und drücken, 1. Die vorbereiteten Lebensmittel in den bis es hörbar einrastet. Mixbecher oder ein anderes geeignetes 7. Netzstecker einstecken. Grundgerät und Gefäß füllen oder im Kochtopf Universalzerkleinerer festhalten. Die verarbeiten.
  • Seite 7 ReinigungundPflege Achtung! – Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. – Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen. – Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. – Den Getriebeaufsatz des Universal- zerkleinerers und den Getriebevorsatz niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
  • Seite 8: Intended Use

    Intended use Intended use These accessories are designed for the hand blender MSM6..Follow the operating instructions for the hand blender. Never use these accessories for other appliances. Only use matching parts together. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.
  • Seite 9: Before Using The Appliance For The First Time

    Overview Overview Universal cutter (size L and XL) X Fig. A 1 Universal cutter L * Warning! a Container Always observe the maximum quantities b Fixing points for gear attachment H and processing times in the table. X Fig. F c Universal blade (L) Universal cutter: For cutting meat, d Ice crusher blade (L)
  • Seite 10 Universal cutter with Vario set (only size XL) Universal cutter with Vario 11. Take out the blade. 12. Empty the container. set (only size XL) ■ Clean all parts immediately after use. For cutting hard, dry food (e.g. chocolate, X “Cleaning and maintenance” see nuts, almonds, Parmesan) or for crushing page 11 ice cubes into small (S), medium (M) or...
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Whisk 10. Hold down both release buttons and 11. Remove the gear attachment from the remove the base unit. whisk. 11. Turn the gear attachment anticlockwise ■ Clean all parts immediately after use. and remove. X “Cleaning and maintenance” see 12.
  • Seite 12: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Ces accessoires sont destinés au mixeur plongeant MSM6..Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice.
  • Seite 13: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Broyeur universel (taille L et XL) X Figure A 1 Broyeur universel L * Attention ! a Récipient Respecter impérativement les quantités b Points de fixation pour le couvercle maximales et durées de traitement énon- démultiplicateur H cées dans le tableau.
  • Seite 14 Broyeur universel avec kit Vario (taille XL uniquement) 7. Traiter les aliments avec le broyeur ■ Battre les jaunes d’œuf avec le sucre, universel. puis ajouter le beurre mou et le 8. Une fois le mixage effectué, relâcher mélange miel-pomme. la touche d’allumage.
  • Seite 15 Fouet 4. Verser les ingrédients dans le récipient. Attention ! 5. Poser le couvercle démultiplicateur sur – Ne jamais introduire le fouet dans l’insert passoire Vario, puis le tourner l’appareil de base sans se servir de dans le sens des aiguilles d’une montre l’embout démultiplicateur.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Les accessoires utilisés doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation. W Risques de blessures Ne pas toucher les tranchants de la lame avec les mains nues. Pour le nettoyage, saisir les lames uniquement au niveau du plastique et utiliser une brosse.
  • Seite 17: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questi accessori sono destinati al frullatore ad immersione MSM6..Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questi accessori con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti corretti e adatti al prodotto. L’accessorio è...
  • Seite 18: Prima Del Primo Utilizzo

    Panoramica Panoramica Mini tritatutto (misura L e XL) X Figura A 1 Mini tritatutto L * Attenzione! a Contenitore Rispettare assolutamente le quantità b Punti di fissaggio del coperchio massime ed i tempi di lavorazione indicati del tritatutto H nella tabella. X Figura F c Lama universale (L) Lama universale: per tritare carne, d Lama tritaghiaccio (L)
  • Seite 19 Mini-tritatutto con Vario-Set (solo misura XL) 8. Terminata la lavorazione, rilasciare il ■ Rivestire uno stampo da plumcake pulsante d’accensione. Attendere che (35 x 11 cm) di carta forno e versarvi la l’ingranaggio sia fermo. Staccare la miscela preparata. spina di alimentazione. ■...
  • Seite 20: Frusta Per Montare

    Frusta per montare 7. Inserire la spina di alimentazione. 2. Applicare l’adattatore ingranaggio sulla Tenere fermi l’apparecchio base e il frusta per montare e premere fino a mini-tritatutto. Premere il tasto Turbo Â. sentire uno scatto. 8. L’apparecchio è in funzione finché si 3.
  • Seite 21 Pulizia e cura Nota: Durante la lavorazione ad esempio di cavolo rosso o carote, sulle parti di plastica possono formarsi macchie colorate. Queste possono essere eliminate con alcune gocce di olio da cucina. La Figura E mostra una panoramica per il lavaggio delle singole parti.
  • Seite 22: Veiligheidsaanwijzingen

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is voor de staafmixer MSM6... bedoeld. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
  • Seite 23: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag Universele fijnsnijder (maat L en XL) X Afb. A 1 Universele fijnsnijder L * Let op! a Reservoir De maximumhoeveelheden en verwerkings- b Bevestigingspunten voor tijden in de tabel absoluut in acht nemen. aandrijvingsopzetstuk H X Afb.
  • Seite 24 Universelefijnsnijdermetvario-set(alleenmaatXL) 9. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt ■ De appel schillen en in plakjes snijden. houden en het basisapparaat eraf halen. De plakjes appel over het gebak 10. Aandrijvingsopzetstuk tegen de klok in verdelen. draaien en verwijderen. ■ De oven op 180 °C voorverwarmen en 11.
  • Seite 25: Reiniging En Verzorging

    Garde 7. Stekker in het stopcontact steken. 3. De garde met het aandrijfhulpstuk in het Basisapparaat en de universele basisapparaat steken en drukken tot fijnsnijder vasthouden. De turbotoets  deze hoorbaar vastklikt. indrukken. 4. Stekker in het stopcontact steken. 8. Het apparaat is ingeschakeld zolang de 5.
  • Seite 26 Reiniging en verzorging N.B.!: Bij de verwerking van bijv. rode kool of wortel kunnen verkleuringen bij de kunststof onderdelen optreden. Deze kunnen met enkele druppels spijsolie worden verwijderd. Op afbeelding E vindt u een overzicht van hoe de onderdelen gereinigd dienen te worden.
  • Seite 27: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM6..Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
  • Seite 28: Før Første Brug

    Overblik Overblik Minihakker (størrelse L og XL) X Billede A 1 Minihakker L * OBS! a Beholder De maksimale mængder og forarbejdnings- b Fastgørelsespunkter for tiderne i tabellen skal altid overholdes. drevpåsats H X Billede F c Universalkniv (L) Universalkniv: Til at småhakke kød, hård d Ice-Crush-kniv (L) ost, løg, krydderurter, hvidløg, frugt, grønt, e Drevpåsats...
  • Seite 29 Minihakker med Vario-set (kun størrelse XL) Minihakker med Vario-set 12. Tøm beholderen. ■ Rengør straks alle dele efter brug. (kun størrelse XL) X ”Rengøring og pleje” se side 30 Til at småhakke hårde og tørre madvarer Opskrifteksempel: (f.eks. chokolade, nødder mandler, Honningkage med æbler parmesan) eller isterninger i stykker i lille (S), mellem (M) eller stor (L) størrelse.
  • Seite 30: Rengøring Og Pleje

    Piskeris Rengøring og pleje 13. Tag Vario-siindsatsen og Vario-holderen De anvendte tilbehørsdele skal rengøres 14. Tøm beholderen. grundigt efter hver brug. ■ Rengør straks alle dele efter brug. W Fare for at komme til skade X ”Rengøring og pleje” se side 30 Berør ikke knivenes klinger med de bare Piskeris hænder.
  • Seite 31 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM6..Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen.
  • Seite 32: Før Første Gangs Bruk

    En oversikt En oversikt Universalkutter (størrelse L og XL) X Bilde A 1 Universalkutter L * Obs! a Beholder Ta absolutt hensyn til den maksimale b Festepunkter for drevpåsats H mengden og bearbeidelsestidene i tabellen. c Universalkniv (L) X Bilde F d ”Ice Crush”-kniv (L) Universalkniv: Til kutting av kjøtt, hard ost, e Drevpåsats...
  • Seite 33 Universalkutter med Vario-sett (kun størrelse XL) Universalkutter med Vario- 12. Tøm beholderen. ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. sett (kun størrelse XL) X ”Rengjøring og pleie” se side 34 Til kutting av harde, tørre matvarer (f.eks. Eksempel på oppskrift: sjokolade, nøtter, mandler, parmesanost) Honningkake med epler eller isbiter i stykker av liten (S), middels...
  • Seite 34: Rengjøring Og Pleie

    Visp 11. Drei drevpåsatsen mot urviseren og ta ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. den av. X ”Rengjøring og pleie” se side 34 12. Ta ut kniven. Rengjøring og pleie 13. Ta av Vario-silinnsatsen og Vario-holderen. Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres 14.
  • Seite 35 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Dessa tillbehör är avsett för stavmixern MSM6..Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehören till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen.
  • Seite 36: Före Första Användningen

    Översikt Översikt Minihackare (storlek L och XL) X Bild A 1 Minihackare L * Obs.! a Behållare Följ ovillkorligen de största mängderna och b Fästpunkter för drivningstillsats H bearbetningstiderna i tabellen. X Bild F c Universalkniv (L) Universalkniv: för att finfördela kött, d Ice Crush-kniv (L) hårdost, gul lök, kryddväxter, vitlök, frukt, e Drivningstillsats...
  • Seite 37 Minihackare med Vario-Set (bara storlek XL) Minihackare med Vario-Set ■ Rengör alla delar omedelbart efter användningen. X ”Rengöring och (bara storlek XL) skötsel” se sidan 38 För finfördelning av hårda och torra Receptexempel: matvaror (t.ex. choklad, nötter, mandel, Honungskaka med äpplen parmesanost) eller av små...
  • Seite 38: Rengöring Och Skötsel

    Visp Rengöring och skötsel 12. Ta ut kniven. 13. Ta av Vario-silinsatsen och Rengör alla använda tillbehörsdelar Vario-hållaren. noggrant efter varje användning. 14. Töm behållaren. W Risk för personskador! ■ Rengör alla delarna omedelbart efter Vidrör inte knivarnas eggar med bara användningen.
  • Seite 39 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Nämä varusteet on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM6..Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varusteita ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia ainesosia (esim. luita).
  • Seite 40: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Minileikkuri (koko L ja XL) X Kuva A Huomio! 1 Minileikkuri L * Noudata tarkasti taulukossa annettuja mak- a Kulho simimääriä ja käsittelyaikoja. X Kuva F b Vaihteisto-osan H kiinnityskohdat Yleisterä: Lihan, kovan juuston, sipulien, c Yleisterä (L) yrttien, valkosipulien, hedelmien ja d Jäänmurskainterä...
  • Seite 41 Vario-tarvikesarjalla varustettu minileikkuri (vain koko XL) Vario-tarvikesarjalla 12. Tyhjennä kulho. ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. varustettu minileikkuri (vain X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 42 koko XL) Esimerkkiresepti: Kovien, kuivien elintarvikkeiden (esim. Omena-hunajakakku suklaa, pähkinät, mantelit, parmesaani) tai Omena-hunajaseos (CNHR24): jääkuutioiden hienontamiseen pieniksi (S), –...
  • Seite 42: Puhdistus Ja Hoito

    Pallovispilä Puhdistus ja hoito 11. Irrota vaihteisto-osa vastapäivään kääntäen. Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina 12. Poista terä. käytön jälkeen. 13. Poista Vario-siivilä ja Vario-kannatin. W Loukkaantumisvaara 14. Tyhjennä kulho. Älä koske teriin paljain käsin. Kun puhdistat ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. niitä, tartu niihin vain muoviosasta ja käytä...
  • Seite 43 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Los presentes accesorios están destinados exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM6..Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora de varilla. No utilizar nunca estos accesorios para otros aparatos.
  • Seite 44: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Picador universal (tamaños L y XL) X Figura A 1 Picador universal L * ¡Atención! a Recipiente Observar estrictamente las cantidades b Puntos de fijación para la tapa de máximas admisibles y tiempos de elabora- accionamiento H ción máximos de los alimentos indicados en c Cuchilla universal (L)
  • Seite 45 Picadora universal con juego Vario (solo en tamaño XL) 8. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de ■ Mezclar la harina, la nuez molida, la accionamiento. Aguardar a que el accio- canela y la levadura en polvo en un namiento se detenga.
  • Seite 46: Limpieza Y Cuidado

    Varilla montaclaras 5. Colocar la tapa de accionamiento en el X Figura D tamiz Vario y girarla en sentido horario 1. Poner los alimentos que se van a hasta que encastre de forma audible. procesar en el vaso para mezclar, en 6.
  • Seite 47 Limpieza y cuidado ¡Atención! – No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. – No utilizar objetos afilados, con punta o metálicos. – No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. – No sumergir nunca la tapa de accionamiento del picador universal ni la pieza acopladora en líquidos.
  • Seite 48: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Estes acessórios destinam-se à varinha mágica MSM6..Seguir o manual de instruções da Varinha Mágica. Nunca utilizar estes acessórios para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções.
  • Seite 49: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Picador universal (tamanho L e XL) X Fig. A 1 Picador universal L * Atenção! a Depósito Ter impreterivelmente em atenção as b Pontos de fixação para o suporte quantidades máximas e os tempos de pre- da engrenagem H paração na tabela.
  • Seite 50 Picador universal com conjunto Vario (apenas tamanho XL) 8. Depois da preparação, libertar a tecla ■ Misturar a farinha, as avelãs raladas, a de ligação. Aguardar até o acionamento canela e o fermento em pó numa tigela ficar completamente imobilizado. Retirar separada.
  • Seite 51 Batedor de claras Importante: A lâmina Vario tem de Atenção! assentar direita no passador de encaixe, – Nunca aplicar o batedor de claras no para que a tampa assente bem. aparelho base sem que esteja colocada a engrenagem adaptável. 4. Adicionar os alimentos. –...
  • Seite 52: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção As peças de acessórios utilizadas têm de ser bem limpas após cada utilização. W Perigo de ferimentos Não tocar nas lâminas de cortar com as mãos desprotegidas. Para limpar, pegar nas lâminas apenas pela peça de plástico e utilizar uma escova.
  • Seite 53: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός MSM6..Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Μηχρησιμοποιείτεποτέαυτάταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάσυναφήεξαρτήματα. Ταεξαρτήματαείναικατάλληλαμόνογιατηχρήσηπουπεριγράφεται σεαυτέςτιςοδηγίες. Ταπροςεπεξεργασίατρόψιμαπρέπειναμηνπεριέχουνκαθόλου σκληράσυστατικά(π.χ.κόκκαλα).Αυτότοεξάρτημαδενεπιτρέπεται ναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλωνυλικώνήουσιών. Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού ■ Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτωνμαχαιριώνμεγυμνάχέρια.Γιατην τοποθέτησηκαιαφαίρεσητωνμαχαιριώνπιάνετέταμόνοαπότο πλαστικόμέρος.Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμιαβούρτσα. ■...
  • Seite 54: Με Μια Ματιά

    Μεμιαματιά Με μια ματιά Κόφτης γενικής χρήσης (μέγεθος L και XL) X Εικ. A 1 Κόφτης γενικής χρήσης L * Προσοχή! a Δοχείο Προσέχετεοπωσδήποτετιςμέγιστεςποσό- b Σημείαστερέωσηςγιατοεπίθεμα τητεςκαιτουςχρόνουςεπεξεργασίαςτου μετάδοσηςτηςκίνησηςH πίνακα.X Εικ. F c Μαχαίριγενικήςχρήσης(L) Μαχαίρι γενικής χρήσης:Γιατηνκοή d Μαχαίριice-crush(L) κρέατος,σκληρούτυριού,κρεμμυδιών, e Επίθεμαμετάδοσηςτηςκίνησης αρωματικώνχόρτων,σκόρδου,φρούτων, f Καπάκι...
  • Seite 55 ΚόφτηςγενικήςχρήσηςμεσετVario(μόνομέγεθοςXL) 6. Κρατήστεσταθεράτηβασικήσυσκευή ■ Χωρίστετααυγά. καιτονκόφτηγενικήςχρήσης.Πατήστε ■ Χτυπήστεταασπράδιατωναυγών, τοπλήκτροTurboÂ.Ησυσκευήείναι μέχρινασφίξουν. ενεργοποιημένη,όσοτοπλήκτροείναι ■ Χτυπήστετακροκάδιατωναυγώνμε πατημένο. τηζάχαρη,μετάπροσθέστετομαλακό 7. Επεξεργαστείτεμετονκόφτηγενικής βούτυροκαιτομείγμα μελιού-μήλων. χρήσηςτατρόφιμα. ■ Σεέναξεχωριστόλεκανάκιαναμείξτε 8. Μετάτηνεπεξεργασίααφήστεελεύθερο τοαλεύρι,τααλεσμένακαρύδια, τοπλήκτροενεργοποίησης.Περιμένετε τηνκανέλακαιτομπέικινπάουντερ. τηνακινητοποίησητουμηχανισμού Προσθέστετασταυγράυλικάκαι κίνησης.Αποσυνδέστετοφις. ανακατέψτετα.Ανακατέψτεμέσατη 9. Κρατήστεπατημένακαιταδύοπλήκτρα μαρέγκαπροσεκτικάμεμιασπάτουλα. απασφάλισηςκαιαφαιρέστετηβασική ■ Καλύψτεμιαμακρόστενηφόρμαγλυκού συσκευή. (35x11cm)μελαδόκολλακαιβάλτε 10. Γυρίστετοεπίθεμαμετάδοσηςτης μέσατοπροετοιμασμένομείγμα.
  • Seite 56 Χτυπητήρι Χτυπητήρι Σημαντικό:Τομαχαίριπρέπειναβρίσκεται σεευθείαθέσημέσαστοσουρωτήριVario, Γιατοχτύπημασαντιγί,μαρέγκαςκαι γιαναεφαρμόζεισωστάτοπροσάρτημα. αφρόγαλουαπόζεστό(μέγ.70°C)και 4. Βάλτεμέσατατρόφιμα. κρύογάλα(μέγ.8°C)καθώςκαιγιατην 5. Τοποθετήστετοπροσάρτημαμετάδοσης παρασκευήσαλτσώνκαιεπιδορπίων. τηςκίνησηςπάνωστοσουρωτήρι W Κίνδυνος ζεματίσματος! Varioκαιγυρίστετοπροςτηφορά Κατάτηνεπεξεργασίακαυτώνυγρών τωνδεικτώντουρολογιού,μέχρινα χρησιμοποιείτεέναψηλό,στενόδοχείο ασφαλίσειμετονχαρακτηριστικόήχο. ανάμειξης. 6. Τοποθετήστετηβασικήσυσκευήπάνω Προσοχή! στοπροσάρτημαμετάδοσηςτηςκίνησης – Μηντοποθετείτετοχτυπητήριστη καιπιέστετην,μέχριναασφαλίσειμε βασικήσυσκευήποτέχωρίςτο τονχαρακτηριστικόήχο. προσάρτημαμετάδοσηςτηςκίνησης. 7. Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.Κρατήστε – Τοποθετείτεκαιαφαιρείτετο σταθεράτηβασικήσυσκευήκαιτον προσάρτημαμετάδοσηςτηςκίνησης κόφτηγενικήςχρήσης.Πατήστετο μαζίμετοχτυπητήριμόνομε πλήκτροTurboÂ.
  • Seite 57 Καθαρισμόςκαιφροντίδα 10. Κρατήστεπατημένακαιταδύο ■ Σκουπίστετοεπίθεματουκόφτηγενικής πλήκτρααπασφάλισηςκαιαφαιρέστε χρήσηςκαιτοπροσάρτημαμετάδοσης τοχτυπητήριμαζίμετοπροσάρτημα τηςκίνησηςτουχτυπητηριούμόνομεένα μετάδοσηςτηςκίνησηςαπότηβασική μαλακό,υγρόπανίκαιστεγνώστετα. συσκευή. ■ Καθαρίστεταάλλαεξαρτήματαμε 11. Αφαιρέστετοπροσάρτημαμετάδοσης σαπουνάδακαιέναμαλακόπανίή τηςκίνησηςαπότοχτυπητήρι. σφουγγάριήβάλτεταστοπλυντήριο ■ Καθαρίστεόλαταεξαρτήματααμέσως πιάτων.Γιατονκαθαρισμότων μετάτηχρήση.X «Καθαρισμός και  μαχαιριώνχρησιμοποιήστεμιαβούρτσα. φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 57 Καθαρισμός και φροντίδα Διατηρούμετοδικαίωμααλλαγών. Ταχρησιμοποιούμεναεξαρτήματαπρέπει νακαθαρίζονταιπροσεκτικάμετάαπόκάθε χρήση. W Κίνδυνος τραυματισμού Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτωνμαχαιριώνμε γυμνάχέρια.Γιατονκαθαρισμόπιάστετες μόνοαπότοπλαστικόκαιχρησιμοποιήστε μιαβούρτσα. Προσοχή! –...
  • Seite 58: Amaca Uygun Kullanım

    Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuarlar MSM6... el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Buaksesuarlarıkesinliklebaşkacihazlardakullanmayınız. Sadeceilgiliparçalarıkullanınız. Aksesuarsadecebukılavuzdatarifedilenkullanımiçinuygundur. İşlenecekbesinler,içerdiklerisertkısımlardan(örn.kemik) arındırılmışolmalıdır.Buaksesuar,başkacisimlerinveya maddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi ■ Bıçakağızlarınaçıplakeliledokunmayınız.Bıçağıtakarkenveya çıkartırkensadeceplastikkısmındantutunuz.Temizlemeişlemi içinbirfırçakullanınız. ■ Aksesuarlarısadecekomplemonteedilmişdurumdaykenkulla- nınız.Aksesuarlarısadecetahriksistemi(motor)duruyorkenve elektrikfişiprizdençıkarılmışdurumdaykentakınızveyaçıkartınız. ■ Çırpmatelini,kendidişlidüzeneğiönparçasıolmadankesinlikle anacihaziçinetakıpyerleştirmeyiniz. ■...
  • Seite 59: Genel Bakış

    GenelBakış Genel Bakış Genel doğrayıcı (L ve XL boy) X Resim A 1 Genel doğrayıcı L * Dikkat! a Hazne Tablodabelirtilenazamimiktarlarave b DişlidüzeneğiHiçinsabitleme işlemesürelerinekesinlikledikkatediniz. noktaları X Resim F c Doğramabıçağı(L) Doğrama bıçağı:Et,sertpeynir,soğan, d Buzkırmabıçağı(L) otsubaharatlar,sarımsak,meyvesebze, e Dişlidüzeneği fındık,bademgibibesinlerindoğranması f Kapak için.
  • Seite 60 Vario-Setözellikligeneldoğrayıcı(sadeceXLboy) 8. İşlemlerinizbittiktensonradevreye ■ Unu,dövülmüşceviziçini,tarçını sokmatuşunubırakınız.Tahrik vekabartmatozunuayrıbirkapta sisteminindurmasınıbekleyiniz.Elektrik karıştırınız.Bunlarııslakmalzemelere fişiniçekiniz. ekleyinizvekarıştırınız.Çırpılmış 9. Herikiçözmetuşunudabastırılmış yumurtaakınıbirspatulailedikkatlicealt şekildetutarakanacihazıçıkartınız. üstediniz. 10. Dişlidüzeneğisaatyönününtersine ■ Birfırınkabına(35x11cm)pişirme çevirinizveçıkartınız. kağıdıyerleştirinizvehazırladığınız 11. Bıçağıçıkartınız. karışımıkabadökünüz. 12. Hazneyiboşaltınız. ■ Elmanınkabuğunusoyunuzvediskler ■ Tümparçalarıkullandıktanhemensonra şeklindekesiniz.Elmadilimlerinikekin temizleyiniz.X “Temizlik ve bakım” bkz.  üzerinedağıtarakyerleştiriniz. ■ Öncedenısıtılmış180°Cfırındakeki sayfa 61 30dakikapişiriniz. Örnek tarif: Elmalı...
  • Seite 61: Temizlik Ve Bakım

    Çırpmateli 6. Anacihazıdişlidüzeneğiüzerine 2. Dişlidüzeneğinönparçasınıçırpma yerleştirinizveduyulacakşekildeyerine telinetakınızveyerineoturduğu oturuncayakadarbastırınız. duyulanakadarbastırınız. 7. Elektrikfişiniprizetakınız.Anacihazıve 3. Çırpmatelini,dişlidüzeneğinönparçası geneldoğrayıcıyısabittutunuz.Turbo ilebirlikteanacihazatakınızveyerine tuşunaÂbasınız. oturduğuduyulanakadarbastırınız. 8. Tuşbasılıolduğusürececihazaçık 4. Elektrikfişiniprizetakınız. kalmaya deva eder. 5. Devirsayısıayarıileistediğinizdevir sayısınıayarlayınız(öneri:yüksekdevir Bilgi:DoğrananparçalarVariotaşıyıcının sayısı). altkenarınaulaşmadanöncehazne 6. Anacihazıvekarıştırmakabınısıkıca boşaltılmalıdır. tutunuzveaçmadüğmesinebasınız. 9. İşlemlerinizbittiktensonradevreye 7. Çırpmateliilebesinleriişleyiniz. sokmatuşunubırakınız.Tahrik 8. İşlemlerinizbittiktensonradevreye sisteminindurmasınıbekleyiniz.Elektrik sokmatuşunubırakınız.Tahrik fişiniçekiniz.
  • Seite 62 Temizlikvebakım Bilgi:Örneğinkırmızılahanaveyahavuç plastikparçalardarenkdeğişimlerineneden olabilir.Burenklenmelerbirdamlasıvı yemekyağıiletemizlenebilir. Resim Emünferitparçalarınnasıl temizleneceğiileilgilibirgenelbakışsunar. ■ Geneldoğrayıcınınüstparçasınıve çırpmatelineaitdişlidüzeneğinön parçasınısadeceyumuşakvenemlibir bezlesilinizvekurulayınız. ■ Diğeraksesuarparçalarınıdeterjanlı suveyumuşakbirbezveyasünger kullanaraktemizleyinizveyabulaşık makinesindeyıkayınız.Bıçağı temizlemekiçinbirfırçakullanınız. Değişiklikyapmahakkısaklıdır.
  • Seite 63 Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie jest przeznaczone do blendera MSM6..Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Akcesoriówtychniewolnoużywaćzinnymiurządzeniami. Stosowaćwyłącznieelementystanowiącekomplet. Wyposażenienadajesiętylkodozastosowańopisanychwniniejszej instrukcji. Przetwarzaneartykułyspożywczeniemogązawieraćtwardych części(np.kości).Przystawkiniewolnoużywaćdoprzetwarzania innych przedmiotów i substancji. Zasady bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo zranienia ■ Ostrzynożaniedotykaćgołymirękoma.Przyzakładaniu izdejmowaniunożychwytaćjetylkozaczęścipokryte tworzywemsztucznym.Doczyszczeniaużywaćszczoteczki. ■ Przystawkęużywaćtylkowstaniecałkowiciezmontowanym. Przystawkęnakładaćizdejmowaćtylkowtedy,gdynapędjest nieruchomyiwtyczkasieciowajestwyciągnięta. ■...
  • Seite 64: Opis Urządzenia

    Opisurządzenia Opis urządzenia Rozdrabniacz uniwersalny (wielkość L oraz XL) X Rysunek A 1 Rozdrabniacz uniwersalny L * Uwaga! a Pojemnik Przestrzegaćimaksymalnychilościpro- b Punkty mocowania nasadki duktów i czasów rozdrabniania podanych zprzekładniąH w tabeli. X Rysunek F c Nóżuniwersalny(L) Nóż uniwersalny:dorozdrabnianiamięsa, d NóżIce-Crush(L) twardegosera,cebuli,ziół,czosnku, e Nasadkazprzekładnią...
  • Seite 65 Rozdrabniacz uniwersalny z zestawem Vario (tylko rozmiar XL) 8. Porozdrobnieniuproduktówzwolnić ■ Mąkę,mieloneorzechywłoskie, przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd cynamon i proszek do pieczenia sięzatrzyma.Odłączyćodgniazdka wymieszaćwoddzielnejmisce.Dodać wtyczkęsieciową. domokrychskładnikówiwmieszać. 9. Przytrzymaćwciśnięteobaprzyciski Ubitebiałkoostrożniewprowadzićpod zwalnianiablokadyiwyjąćkorpus masęprzyużyciuszpatułki. urządzenia. ■ Wyłożyćprostokątnąformędopieczenia 10. Obrócićnasadkęzprzekładniąprzeciw- (35 x 11 cm) papierem do pieczenia i niedoruchuwskazówekzegaraizdjąć.
  • Seite 66 Końcówkadoubijania 5. Założyćnasadkęprzekładniowąna Uwaga! wkładsitowyVarioiobracaćwkierunku – Nigdyniewkładaćkońcówkido ruchu wskazówek zegara do momentu ubijaniadourządzeniabeznasadki jegosłyszalnegozablokowania. przekładniowej. 6. Ustawićkorpusurządzeniananasadce – Przystawkęprzekładniowązkońcówką przekładniowejidocisnąćtak,by doubijaniapianyzakładaćizdejmować nastąpiłojegosłyszalnezablokowanie. tylko,gdyurządzeniejestwyłączone, 7. Podłączyćwtyczkędogniazda awszystkiejegoczęścisąnieruchome. sieciowego.Chwycićkorpusurządzenia X Rysunek D irozdrabniaczuniwersalny.Nacisnąć 1. Napełnićprzygotowywanymiproduktami przycisk Turbo Â. pojemnik do miksowania lub inne 8.
  • Seite 67: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Wykorzystaneakcesorianależypokażdym użyciudokładniewyczyścić. W Niebezpieczeństwo zranienia Ostrzynożaniedotykaćgołymirękoma. Wceluczyszczeniachwytaćjetylkoza tworzywosztuczneiużywaćszczotki. Uwaga! – Nieużywaćśrodkówczyszczących zawierającychalkohollubspirytus. – Nieużywaćostrych,spiczastychczy metalowych przedmiotów. – Niestosowaćszorstkichściereczekani środkówdoszorowania. – Nasadkizprzekładniąrozdrabniacza uniwersalnego oraz przystawki z prze- kładniąnigdyniezanurzaćwżadnych płynach,niemyćpodbieżącąwodąani wzmywarcedonaczyń. Wskazówka: Podczas przetwarzania np. czerwonejkapustylubmarchewkimogą powstawaćprzebarwienianaelementach ztworzywasztucznego.Możnajeusunąć kilkoma kroplami oleju jadalnego.
  • Seite 68 Використаннязапризначенням Використання за призначенням Це приладдя призначено для ручного блендера MSM6..Дотримуйтесь інструкції з використання ручного блендера. Ніколиневикористовуйтецеприладдязіншимиприладами.  В икористовуйтетількисуміснідеталі. Приладдяпридатнелишедляописаногоуційінструкції використання. Зоброблюванихпродуктівпотрібновидалититвердіскладники (наприклад,кістки).Цеприладдянеможнавикористовувати, щобоброблятиіншіпредметичиречовини. Правила техніки безпеки W Небезпека травмування ■ Неторкайтесялезножівголимируками.Установлюючи івиймаючиуніверсальнийножі,їхслідтриматилишеза пластмасовучастину.Дляочищеннявикористовуйтещітку. ■ Використовуйтеприладдятількивповністюзібраномустані. Приладдяможнавстановлюватиабозніматитількипісля зупинкиприводайвийманняштепсельноївилкизрозетки. ■...
  • Seite 69: Стислий Огляд

    Стислийогляд Стислий огляд Універсальний подрібнювач X Мал. A (розміри L і XL) 1 Універсальний подрібнювач L * a Посудина Увага! b Точкикріпленняредукторної Неперевищуйтемаксимальноїкількості насадкиH продуктівітривалостіобробки,указаних c Універсальнийніж(L) утаблиці.X Малюнок F d Ніждляльоду(L) e Редукторнанасадка Універсальний ніж:дляподрібнення f Кришка м’яса,твердогосиру,цибулі,зелені, 2 Універсальний подрібнювач XL * часнику,фруктів,овочів,горіхів,мигдалю. a Посудина...
  • Seite 70 УніверсальнийподрібнювачізVario-Set(тількирозмірXL) 6. Притримуйтеосновнийблокприладу ■ Крутозбийтебілки. тауніверсальнийподрібнювач. ■ Збийтежовткиізцукром,атоді НатиснітькнопкутурборежимуÂ. додайтем’якемаслоймедово- Приладпрацюватиме,докивине яблучну суміш. відпуститекнопку. ■ Змішайтевокреміймисціборошно 7. Переробітьпродуктиуніверсальним зподрібненимигоріхами,корицею подрібнювачем. ірозпушувачемтіста.Додайтедо 8. Післяобробкивідпустітькнопку вологихінгредієнтівіпідмішайте. ввімкнення.Дочекайтесязупинення Обережнопідмішайтелопаточкою привода.Виймітьштепсельнувилкуз збитібілки. розетки. ■ Викладітьпрямокутнуформу 9. Натиснувшитавтримуючиобидві (35x11см)кулінарнимпаперомі кнопкирозблокування,зніміть покладітьтудипідготованусуміш. основнийблокприладу. ■ Почистьтеяблукойнаріжтескибками. 10. Повернітьредукторнунасадкупроти Розподілітьяблучніскибкипопирогу.
  • Seite 71 Віничокдлязбивання 4. Завантажтепродукти. Увага! 5. Установітьредукторнунасадкуна – Віничокдлязбиваннявжодномуразі сітчастийфільтрVarioйповернітьза неможнавставлятивосновнийблок годинниковоюстрілкоюдофіксаціїз приладубезредукторноїприставки. характернимзвуком. – Редукторнуприставкузвіничком 6. Установітьосновнийблокприладу длязбиванняможнапід’єднувати наредукторнунасадкуйнатисніть, тавід’єднувати,тількиколиприлад щобвінзафіксувавсязхарактерним нерухомий. звуком. X Малюнок D 7. Вставтештепсельнувилкуврозетку. 1. Завантажтепідготовленіпродуктив Притримуйтеосновнийблокприладу чашублендераабоіншупридатну йуніверсальнийподрібнювач. дляцьогопосудину,наприклад НатиснітькнопкутурборежимуÂ. каструлю. 8. Приладпрацюватиме,докивине 2. Установітьредукторнуприставку відпуститекнопку.
  • Seite 72: Чищення Та Догляд

    Чищеннятадогляд Чищення та догляд Використовуванеприладдянеобхідно ґрунтовночиститипіслякожного використання. W Небезпека травмування Неторкайтесялезножівголимируками. Длячищенняїхможнабратилишеза пластмасовічастини;чиститиїхслідза допомогоющітки. Увага! – Невикористовуйтезасобидля очищення,щомістятьспирт. – Невикористовуйтезагостреніабо металевіпредмети. – Невикористовуйтежорсткіганчірки абозасобидляочищення. – Категоричнозабороненозанурювати редукторнунасадкууніверсального подрібнювачатаредукторнийперехід- никурідини,триматиїхпідпроточною водоютамитивпосудомийніймашині. Вказівка: Підчаспереробкитаких продуктів,якчервонакапустаабо морква,наелементахізпластмаси можутьутворюватисякольоровіплями. Їхможнаусунутизадопомогоюкількох крапельхарчовоїолії. Намалюнку Eпоказано,якчистити окремідеталі. ■...
  • Seite 73 Использованиепоназначению Использование по назначению Эти принадлежности предназначены для погружного блендера MSM6..Руководствуйтесь указаниями, приведен- ными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Категорическизапрещаетсяиспользоватьэтипринадлежности длядругихприборов.Используйтетолькоподходящиедруг кдругучасти. Принадлежностьпригоднатолькодляописанноговданной инструкцииприменения. Изперерабатываемыхпродуктовдолжныбытьудалены полностьютвердыекомпоненты(например,косточки).Эту принадлежностьзапрещаетсяиспользоватьдляпереработки другихпредметовиливеществ. Указания по технике безопасности W Не исключена опасность травмирования ■...
  • Seite 74: Комплектный Обзор

    Комплектныйобзор Комплектный обзор Универсальный измельчитель X Рисунок A (размер L и XL) 1 Универсальный измельчитель L * a Контейнер Внимание! b ТочкикрепленияредуктораH Обязательнособлюдайтемаксималь- c Универсальныйнож(L) ноеколичествоингредиентовивремя d Нождляизмельченияльда(L) переработки,указанныевтаблице. e Редуктор X Рисунок F f Крышка 2 Универсальный измельчитель XL * Универсальный...
  • Seite 75 Универсальныйизмельчительсвариокомплектом(толькоразмерXL) 7. Пользуясьуниверсальнымизмельчи- ■ Смешатьмуку,молотыегрецкие телем,переработатьпродукты. орехи,корицуипекарскийпорошок 8. Послепереработкиотпустите вотдельноймиске.Добавитьк кнопкувключения.Дождитесь сырымингредиентамиперемешать. полнойостановкипривода.Выньте Осторожнолопаткойподмешать штепсельнуювилкуизрозетки. взбитыебелки. 9. Держанажатымиобекнопки ■ Выложитьпрямоугольнуюформу разблокировки,снятьосновнойблок. длявыпечкикулинарныхизделий 10. Повернутьредукторпротивчасовой (35x11см)бумагойдлявыпечкии стрелкииснятьего. уложитьприготовленнуюсмесь. 11. Вынутьнож. ■ Яблокопочиститьинарезать 12. Опорожнитьконтейнер. дольками.Выложитьдолькияблока ■ Очиститевсечастиприборасразу напирог. ■ Предварительноразогретьдуховой послеиспользования.X «Очистка и  шкафдо180°Cивыпекатьпирог уход» см. стр. 77 30минут....
  • Seite 76 Венчикдлявзбивания Важно: варионождолженрасполагаться Внимание! всетчатомвариофильтреровно,чтобы – Нивкоемслучаеневставляйте насадкасиделаправильно. венчикдлявзбиваниявосновной блокбезредукторнойприставки. 4. Загрузитепродукты. – Редукторнуюприставкусвенчиком 5. Установитередукторнасетчатый длявзбиванияможноустанавливать вариофильтриповернитепочасовой исниматьтолькопослеостановки стрелкедофиксациисощелчком. прибора. 6. Установитеосновнойблокна редукторинажмитедофиксациисо X Рисунок D щелчком. 1. Загрузитеподготовленные 7. Вставьтештепсельнуювилкув продуктывстаканблендераили розетку.Удерживайтеосновнойблок другуюподходящуюемкость, иуниверсальныйизмельчитель. либоперерабатывайтепродуктыв Нажмитетурбо-кнопкуÂ. кастрюле. 8. Приборостаетсявключенным,пока 2.
  • Seite 77: Очистка И Уход

    Очисткаиуход Очистка и уход Послекаждогопримененияиспользо- ванныечастипринадлежностейдолжны бытьтщательноочищены. W Не исключена опасность травмирования Неприкасайтеськлезвиямножей голымируками.Дляочисткибраться толькозапластмассовуючастьи использоватьщетку. Внимание! – Неиспользуйтемоющиесредства, содержащиеалкогольилиспирт. – Неиспользуйтеметаллическиеи остроконечныепредметы,атакже предметысострымикромками. – Неприменяйтегрубуютканьили абразивныечистящиесредства. – Нивкоемслучаенепогружайте редукторнуюнасадкууниверсального измельчителяиредукторвжидкости, немойтеееподпроточнойводойили впосудомоечноймашине. Указание: Припереработке,например, краснокочаннойкапустыилиморкови напластмассовыхдеталяхможет появитьсяцветнойналет.Егоможно удалитьспомощьюнесколькихкапель растительногомасла. Нарисунке...
  • Seite 78 ‫ﻣﺿرباﻟﺑﯾض‬ ar – 4 ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ ‫ﻣﺿرب اﻟﺑﯾض‬ ‫ﯾﺟبﺗﻧظﯾفﺟﻣﯾﻊاﻷدواتواﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔﺑﻌد‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﺿرباﻟﻘﺷدةواﻟﺑﯾضوﻹﻋداد‬ .‫ﻛلاﺳﺗﺧدامﺟﯾ د ً ا‬ ‫رﻏوةﺣﻠﯾبﻣنﺣﻠﯾبﺳﺎﺧن)ﺑﺣدأﻗﺻﻰ07درﺟﺔ‬ ‫ﻣﺋوﯾﺔ(وﻣنﺣﻠﯾبﺑﺎرد)ﺑﺣدأﻗﺻﻰ8درﺟﺎت‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ .‫ﻣﺋوﯾﺔ(،وﻛذﻟكﻹﻋداداﻟﺻﻠﺻﺎتواﻟﺣﻠوﯾﺎت‬ ‫ﻻﺗﻠﻣسﺷﻔراتاﻟﺳﻛﯾنﺑﯾدﯾنﻣﺟردﺗﯾن.وﻟﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ‬ ‫اﻣﺳﻛﮭﺎﻓﻘطﻣناﻟﺟزءاﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲواﺳﺗﺧدامﻓرﺷﺎة‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺗواء‬ .‫ﻹﺟراءاﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﻋﻧدﻣﻌﺎﻟﺟﺔﺳواﺋلﺳﺎﺧﻧﺔﯾﺟباﺳﺗﺧداموﻋﺎءﺧﻠط‬ .‫ﺿﯾﻖوطوﯾل‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﻣﻧظﻔﺎتاﻟﺗﻲﺗﺣﺗويﻋﻠﻰاﻟﻛﺣولﻓﻲ‬ – !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬  ّ ‫ﻻﺗرﻛ ّ ِ بﻣﺿرباﻟﺑﯾضﻓﻲاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫ﺗﻧظﯾفاﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ –...
  • Seite 79 (XL‫)ﻓﻘطاﻟﺣﺟم‬Vario‫اﻟﻘطﺎﻋﺔﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﻣﻊﻋدة‬ 3 – ar C ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﺧﻠﯾط اﻟﺗﻔﺎح ﺑﺎﻟﻌﺳل‬ ‫ﺿﻊاﻟﺣﺎوﯾﺔﻋﻠﻰأرﺿﯾﺔﻋﻣلﻣﻠﺳﺎءوﻧظﯾﻔﺔﺛم‬ :(CNHR25, CNHR26, CNHR26C) .‫ﻓﻲاﻟﺣﺎوﯾﺔ‬Vario‫اﺿﻐطﻋﻠﯾﮭﺎ.اﺳﺗﺧدمﺣﺎﻣل‬ (‫031ﺟمﻋﺳلﺑري)°5 م‬ – ‫ﯾﺟبأنﺗﻛوناﻟﺳداداتﻓﻲاﻟﺣﺎوﯾﺔﻣﺳﺗﻘرةﻓﻲ‬ (‫03ﺟمﺗﻔﺎحﻣﻛﻌﺑﺎت)11ﻣم‬ – .‫ﺷﻘوقاﻟﺣﺎﻣل‬ ‫ﺻباﻟﻣﻛ و ّ ِ ﻧﺎتﻓﻲاﻟﻘطﺎﻋﺔﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت‬  ■ .‫ﻋﻠﻰاﻟﺣﺎوﯾﺔ‬Vario‫ﺿﻊﻣﺻﻔﺎة‬ .‫واﺧﻠطﻟﻣدة2ﺛﺎﻧﯾﺔﺑﺎﻟﺳرﻋﺔاﻟﺷدﯾدة‬ ‫(ﺑﻣﺎﯾواﻓﻖ‬S/M/L)‫ﯾﺟبأنﺗ ُ وﺿﻊاﻟﻌﻼﻣﺎت‬ :‫اﻟﻛﯾك‬ .‫درﺟﺔاﻟﺗﻛﺳﯾراﻟﻣرﻏوﺑﺔﻋﺑرﺳداداﻟﺣﺎوﯾﺔ‬ ‫3ﺑﯾﺿﺎت‬ – .Vario‫ﻗمﺑﺗرﻛﯾبﺳﻛﯾن‬ ‫06ﺟمزﺑد‬ – ‫ﻣﺳﺗﻘر� اﻓﻲﻣﺻﻔﺎة‬Vario‫ﻣﮭم:ﯾﻠزمأنﯾﻛونﺳﻛﯾن‬ (405‫001ﺟمدﻗﯾﻖأﺑﯾض)اﻟﻧوع‬...
  • Seite 80 ‫ﻗﺑلاﻻﺳﺗﺧدامﻷولﻣرة‬ ar – 2 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ B ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﺿﻊاﻟﺣﺎوﯾﺔﻋﻠﻰأرﺿﯾﺔﻋﻣلﻣﻠﺳﺎءوﻧظﯾﻔﺔﺛم‬ ‫ﻗﺑلاﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻖاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﻲاﻟﺟدﯾد،ﯾﺟبإﺧراج‬ ‫اﺿﻐطﻋﻠﯾﮭﺎ.اﺳﺗﺧدماﻟﺳﻛﯾناﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫﺑﺎﻟﻛﺎﻣلوﺗﻧظﯾﻔﮭﺎﺛمﻓﺣﺻﮭﺎ‬ .‫أوﺳﻛﯾنﺗﺣطﯾماﻟﺛﻠﺞ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ھﺎم: ﯾﻧﺑﻐﻲأنﯾﻛوناﻟﺳﻛﯾنﻣرﻛ ﺑ ًﺎﻓﻲاﻟﺣﺎوﯾﺔﻓﻲ‬ !‫إﯾﺎك َ أنﺗﺷﻐلﻣﻠﺣﻘ ً ﺎﺗﻛﻣﯾﻠ ﯾ ًﺎﻣﺗﺿررً ا‬ .‫وﺿﻊﻣﺳﺗﻘﯾم‬ ‫أﺧرجﻛلاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﻣناﻟﻌﺑوةوﺗﺧﻠصﻣنﻣواد‬  ■ .‫ﺿﻊاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ .‫اﻟﺗﻐﻠﯾفاﻟﻣوﺟودة‬ ‫ﻗمﺑﺗرﻛﯾبﻗﺎﻋدةﻣﺟﻣوﻋﺔاﻟﺗروسﻋﻠﻰاﻟﺣﺎوﯾﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛدﻣناﻛﺗﻣﺎلﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاءوﻣنﻋدموﺟود‬  ■ ‫ﺛمإدارﺗﮭﺎﻓﻲاﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرباﻟﺳﺎﻋﺔ‬ A ‫اﻟﺻورة‬...
  • Seite 81 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫. ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة‬MSM6... ‫ھذه اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ﻣ ُ ﻌدة وﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﻊ ﺳﺎق اﻟﺧﻼط‬ .‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﺎق اﻟﺧﻼط‬ .‫ﻻﺗﺳﺗﺧدمھذهاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتﻣطﻠﻘ ً ﺎﻷﺟﮭزةأﺧرى.ﻻﺗﺳﺗﺧدمإﻻاﻷﺟزاءذاتاﻟﺻﻠﺔ‬ .‫ھذااﻟﻣﺣﻠﻖاﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣ ُ ﻌدوﻣﻌﺗﻣدﻓﻘطﻟﻼﺳﺗﺧدامﺑﺎﻟطرﯾﻘﺔاﻟﻣوﺿﺣﺔﻓﻲھذااﻟدﻟﯾل‬ ‫اﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﺗﻲﯾﺗمﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎﯾﻠزمأنﺗﻛونﺧﺎﻟﯾﺔﻣناﻷﺟزاءواﻟﻣﻛوﻧﺎتاﻟﺻﻠﺑﺔ)ﻋﻠﻰﺳﺑﯾل‬ .‫اﻟﻣﺛﺎلاﻟﻌظﺎم(.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﻣﻠﺣﻖﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﻻﺗﻠﻣسﺷﻔراتاﻟﺳﻛﯾنﺑﯾدﯾنﻣﺟردﺗﯾن.ﻋﻧدﺗرﻛﯾبوإﺧراجاﻟﺳﻛﯾنﯾﺟبﻋدماﻹﻣﺳﺎك‬...
  • Seite 84 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 86 Â...
  • Seite 87 Â...
  • Seite 88 ● –12 Ã...
  • Seite 89 100 g 10-15 s CNHR24 100 g CNHR25 30-40 s CNHR26 150 g CNHR26C (2-5) x 150 g (7-10) x 15 g (3-8) x 20 x (5-10) x 150 g 100 g 10-20 s 100 g 30-40 s 100 g...
  • Seite 90 100 g 10-20 s 100 g (3-8) x 3 s 50 g 30-40 s 100 g (5-7) x 2 s 100 g 5 x 1 s 150 g 30-40 s...

Inhaltsverzeichnis