Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-1457.indd 1
VT-1457 W
Hand blender set
Блендерный набор
3
7
12
16
20
24
28
32
36
23.11.2011 18:01:14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1457 W

  • Seite 1 VT-1457 W Hand blender set Блендерный набор VT-1457.indd 1 23.11.2011 18:01:14...
  • Seite 2 VT-1457.indd 2 23.11.2011 18:01:15...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH • Do not overfill the chopper bowl with prod- HAND BLENDER SET ucts and watch the level of liquids. • The blades of the chopping knife are very Description sharp and dangerous. Handle them very 1. Removable blender-attachment carefully! 2. Motor unit • In case of difficulty in rotating of the chopping 3. Maximal speed button “II” knife, unplug the unit and carefully remove 4. On button “I”...
  • Seite 4: Preparation For Operation

    ENGLISH ENGLISH − Select the required speed of the attachment Preparation for operation − Before using the unit, wash the blender- rotation, by pressing the holding the corresponding button (4) “I” or (3) “II”. attachment (1), the chopping knife (8), the whisk (11), the chopper bowl (9) and the Note: Products should be put into the bowl measuring cup (12) with warm water and a before switching on the unit.
  • Seite 5 ENGLISH − Unplug the unit before cleaning. Using the mini-chopper − Disconnect the attachment. The mini-chopper is used to chop meat, cheese, − Use a slightly damp cloth to clean the motor onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, unit (2) and the gears (7, 10). fruits. − After processing of salty and sour products it is better to rinse the knife (8) or the blender- Attention! attachment (1) with water. Do not chop very hard products, such as − While possessing products with strong dyeing nutmegs, coffee beans and cereals. properties (for instance carrot or beet-root) the bowls or the attachments can get colored, Before you start chopping: wipe the attachments or the bowls using a...
  • Seite 6: Delivery Set

    ENGLISH Storage Specifications − The delivery set includes the brackets (13) Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz which are fastened to the wall. Power consumption: 700 W − You can set the motor unit (2) together with the attachment (1) and the gear (10) with the The manufacture preserves the right to change whisk (11) on the brackets. the specifications of the unit without a preliminary − Clean the unit before taking it away for notification.
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DEUTSCH • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnah- MIXER SET me des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatz- Beschreibung teile richtig montiert sind. • Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden sta- 1. Abnehmbarer Aufsatz-Mixer bilen Oberfläche. 2. Motoreinheit • Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbe- 3. Taste der maximalen Geschwindigkeit (II) hälter vor der Einschaltung des Geräts zu. 4. Einschalttaste „I“ • Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit 5. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit (1-8) 6. Display Produkten zu überlasten, beachten Sie den...
  • Seite 8: Aufsatzdrehgeschwindigkeitsstufen

    DEUTSCH andere Flüssigkeiten, um das Stromschlag- Sie die Taste (4) „I“ und drehen Sie den Reg- und Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Ge- ler (5). Die Änderung der Geschwindigkeits- rät ins Wasser gefallen ist: stufen wird auf dem Display (6) angezeigt. − Für den Maximalgeschwindigkeitsbetrieb - berühren Sie das Wasser nicht; - Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der drücken und halten Sie die Taste (3) „II“. Auf Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Display wird die Zahlenwerte des Be- dem Wasser;...
  • Seite 9 DEUTSCH Achtung! Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte • Es ist nicht gestattet, den Aufsatz-Mixer Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, (1) während des Betriebs des Geräts ab- wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen zunehmen. und Getreidekörner. • Um die Beschädigung von Messern des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für Vor der Zerkleinerung: • Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Kno-...
  • Seite 10 DEUTSCH Achtung! Halten Sie sich streng an die be- zum Becherboden ein. Schalten Sie die maxima- schriebene Reihenfolge der Handlungen. le Geschwindigkeit des Mixers ein, drücken und halten Sie die Taste (3) (II), warten Sie, bis sich Reinigung das Pflanzenöl in die Emulsion verwandelt. ACHTUNG! Schneidmesser Danach bewegen Sie langsam, ohne das Gerät Zerkleinerungsmessers sind sehr auszuschalten, den Aufsatz-Mixer von oben scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem nach unten, bis Sie Mayonnaise der gewünsch- Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um! ten Konsistenz bekommen.
  • Seite 11: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Messbecher – 1 St. Gewährleistung Aufhängevorrichtung – 1 St. Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung Bedienungsanleitung – 1 St. kann man beim Dealer, der diese Geräte ver- kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch- Technische Eigenschaften serhebung soll man während der Laufzeit der Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60Hz vorliegenden Gewährleistung den Check oder Leistungsaufnahme: 700 W die Quittung über den Ankauf vorzulegen. Hersteller behält Rechte vor, Das vorliegende Produkt entspricht Veränderungen in die Konstruktion des Geräts den Forderungen der elektromagne-...
  • Seite 12: Меры Безопасности

    русский • Прежде чем начать пользоваться прибо- БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР ром, убедитесь, что все детали установле- Описание ны правильно. 1. Съемная насадка-блендер • Используйте прибор на ровной устойчи- 2. Моторный блок вой поверхности. 3. Кнопка включения максимальной скоро- • Продукты помещаются в чашу чоппера до сти «II» включения прибора. • Не переполняйте чашу чоппера продуктами 4. Кнопка включения «I» и следите за уровнем налитых жидкостей. 5. Регулятор скорости вращения насадок • Режущие лезвия ножа-измельчителя - (1—8) острые и представляют опасность. Обра- 6. Дисплей...
  • Seite 13 русский − обратитесь в авторизованный (уполномо- Примечание: Числовое значение скорост- ного режима отображается на дисплее ченный) сервисный центр для его осмотра (6) только при нажатии и удержании или ремонта. • Не разрешайте детям использовать при- кнопки «I» (4) или «II» (3). бор в качестве игрушки. • Будьте особенно внимательны, если по- Использование блендера ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед...
  • Seite 14 русский − Установите нож (8) на ось чаши чоппера ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убе- дитесь, что вилка сетевого шнура не (9). вставлена в розетку. − Поместите продукты в чашу чоппера (9). − Установите крышку-редуктор (7) на чашу − Вставьте редуктор венчика (10) в мотор- (9). ный блок (2), совместив метки на корпусе − Вставьте моторный блок (2) в крышку-ре- редуктора (10) и моторном блоке (2), по- дуктор (7), совместив стрелки на мотор-...
  • Seite 15 русский − Промойте насадки (1, 8, 11), чашу чоппера − На кронштейне (13) можно расположить (9) и емкость (12) в теплой мыльной воде, моторный блок (2) вместе с установлен- ополосните и просушите. ной насадкой (1) и редуктор (10) с венчи- ком (11). − Перед тем, как убрать прибор на длитель- ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (2) И РЕДУКТОРЫ (7, 10) В ЛЮБЫЕ ное хранение, проведите чистку прибора. − Не обматывайте сетевой шнур вокруг мо- ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ИХ ПОД...
  • Seite 16: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • Құрылғыны пайдалану алдында барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш Сипаттамасы затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және 1. Шешілмелі қондырма-блендер жақсылап кептіріңіз. 2. Моторлық блок • Әрқашан жұмысты бастау алдында 3. «II» максималды жылдамдықты іске қосу пышақтар блогының дұрыс орнатылғанын батырмасы...
  • Seite 17 ҚазаҚ сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап бұраңыз. Режимдердің өзгеруі дисплейде суға құласа: (6) көрінеді. - Максималды жылдамдық режимінде жұмыс - - суға қол тигізбеңіз; істеу үшін «II» батырмасын (3) басып ұстап - - оны дереу желіден ажыратыңыз, тек тұрыңыз. Дисплейде (6) «9» режимінің содан...
  • Seite 18: Құрылғыны Тазалау

    ҚазаҚ Бұлғауышты пайдалану шеміршектерін жойыңыз. Бұлғауға арналған қондырманы (11) тек крем, • Оптималды нәтижелерге жету үшін бисквит қамырын жасауға немесе дайын кестеде көрсетілген мәліметтерді десерттерді араластыруға пайдаланыңыз. пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ: құрастыру алдында, Майдалау желілік баудың айыртетігі ашалыққа Сақ болыңыз - пышақтар өте өткір! Әрқашан салынбағанына...
  • Seite 19 ҚазаҚ - Тұзды немесе қышқыл азық-түлікті Сүзбе өңдегенне кейін пышақты (8) немесе (қалыңдығы 1 100 гр. 10 сек. см кесектер) қоныдрма-блендерді (1) сол уақытта сумен Нан 80 гр. 10 сек. шаю қажет. - Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті Сақтау (мысалы, сәбізді...
  • Seite 20 romÂnĂ/ Moldovenească romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER per înainte de a conecta dispozitivul. • Nu supraumpleţi recipientul chopperului cu Descriere produse şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în 1. Duză-blender detasabilă • Lamele cuţitului pentru mărunţire sunt ascuţi- 2. Bloc motor te şi prezintă pericol. Manipulaţi cu cuţitul cu 3. Buton de conectare a vitezei maximă «II»...
  • Seite 21 romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul formă de fişa cablului electric. Blenderul este doar în cazul în care persoana responsabilă gata de utilizare. pentru siguranţa acestora le-a explicat − Introduceţi duza blenderului (1) în recipientul instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a cu produsele pe care doriţi să...
  • Seite 22 romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! − Scoateţi, cu atenţie, cuţitul (8). • Se interzice utilizarea telului (11) pentru fră- − Scoateţi produsele tocate din recipientul mântarea aluatului vârtos. chopperului (9). • Produsele se introduc în recipient înainte de conectarea dispozitivului. Atenţie! Respectaţi strict succesiunea acţiunelor descrise.
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească maximă de rotaţie, apăsînd şi menţinînd apăsat Set de livrare butonul (3) «II», aşteptaţi transformarea uleiului Bloc motor – 1 buc. vegetal în emulsie. Duză-blender – 1 buc. Apoi, fără a deconecta dipozitivul, mişcaţi Capac-reductor – 1 buc. încet duza-blender (1) în sus şi în jos pînă...
  • Seite 24: Bezpečnostní Opatření

    ČESký • Ne přeplníte číše čopperu produkty i dohle- BLEnDErnÍ SoUPrAVA dejte za úrovním nalitých kapalin. • Brity nože-drtiče jsou ostré i představují ne- POPIS 1. Snímatelný nástavec-blender bezpečí. Obracejte se s nožem krajně pozor- 2. Motorový blok ně! • V případě nesnadnosti rotace nože-drtiče 3. Tlačítko zapojení maximální rychlosti «II» 4. Tlačítko zapojení «I» odpojíte vybavení od sítě i pečlivě odklidíte 5. Regulátor rýchlosti rotace nástavci (1—8) potraviny, bránící rotace nože.
  • Seite 25 Český Poznámka: potraviny jsou v nádrži do vměst- ném používání osobou, odpovídající za jejich bezpečnost. ků přístroje. • Blenderní souprava je určená jen pro domácí Před zahájením procesu rozmělnění/ použití. míchaní se doporučuje očistit slupku s ovoci, oddálit nestravné díly, takové jak Příprava k provozu kostička, i pořezat ovoce na kostky roz- - Před použitím vybavení vyslaďte nástavec- měrem kolem 2x2 cm .
  • Seite 26 Český Využití mini-čopperu - Demontujte nástavce. Mini-čopper se používá pro rozmělnění masa, - Použijte do leštění motorového bloku (2) i re sýru, cibule, aromatických trav, česneku, mrkve, duktoru (7, 10) lehce vlhké látky. vlašských ořechů, mandle i ovoci. - Za zpracování slaných nebo kyselých vý- robků nutno hned opláchnout vodou nůž (8) Pozor ! Nelze drobit velmi tvrdé potraviny, nebo nástavec-blender (1). takové jak muškátový ořech, zrna káva i - Při přetvarování výrobků se silnými barvicími traviny.
  • Seite 27: Technické Charakteristiky

    Český Měřicí sklenice – 1 št. Ořechy 150 g 10 vt. Konzola – 1 št. Sýr (krajíček tloušťkou 1 cm) 100 g. 10 vt. Instrukce – 1 št. Chléb 80 g. 10 vt. Technické charakteristiky Uschování Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz - Do kompletu dodávky patří konzola (13) která Spotřeba: 700 W připevňuje k stěně. - Na konzole (13) lze rozmístit motorový blok Výrobce nechává za sebou právo měnit charak- (2) spolu s nastavenými nástavci (1) i reduk- teristiky přístrojů bez předběžného uvědomění. torem (10) s kroužkem (11).
  • Seite 28: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ • Перш ніж почати користуватися приладом, БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР переконайтеся, що всі деталі встановлені Опис правильно. 1. Знімна насадка-блендер • Використовуйте прилад на рівній стійкій 2. Моторний блок поверхні. 3. Кнопка включення максимальної • Продукти поміщаються в чашу чоппера до швидкості «II» включення приладу. 4. Кнопка включення «I» • Не переповнюйте чашу чоппера продукта- 5. Регулятор швидкості обертання насадок...
  • Seite 29 УКРАЇНЬСКИЙ − зверніться до авторизованого сервісного Використання блендера центру для його огляду або ремонту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед збиранням • Не дозволяйте дітям використовувати переконайтеся, що вилка мережного пристрій в якості іграшки. шнура не вставлена в розетку. • Будьте особливо уважні, якщо поблизу від − Вставте насадку-блендер (1) в моторний працюючого приладу знаходяться діти або...
  • Seite 30 УКРАЇНЬСКИЙ − Вставте редуктор віночка (10) в мотор- − Встановіть кришку-редуктор (7) на чашу (9). − Вставте моторний блок (2) в кришку- ний блок (2), поєднавши мітки на корпусі редуктора (10) і моторному блоці (2), редуктор (7), поєднавши стрілки на мо- поверніть редуктор (10) до упору. торному блоці (2) і кришці-редукторі (7), − Вставте віночок (11) у редуктор (10).
  • Seite 31 УКРАЇНЬСКИЙ − На кронштейні (13) можна розташувати В БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ ПРОМИВАТИ ЇХ ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩАТИ моторний блок (2) разом з встановленою В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ. насадкою (1) і редуктор (10) з віночком (11). − Перед тим, як прибрати прилад на тривале Приклади приготування продуктів Майонез...
  • Seite 32 БЕЛАРУСКI Беларускi БЛЕНДАРНЫ НАБОР старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. • Перш чым пачаць карыстацца прыборам, Апісанне 1. Здымная насадка-блендар пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны 2. Маторны блок правільна. • Выкарыстоўвайце прыбор на роўнай 3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» устойлівай паверхні. • Прадукты змяшчаюцца ў чару чопера да 4. Кнопка ўключэння «I»...
  • Seite 33 Беларускi − неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі (6) толькі пры націску і ўтрыманні кнопкі пасля гэтага можна дастаць прыбор з (4) «I» ці (3) «II». вады; − звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр Выкарыстанне блендара для яго агляду ці рамонту. ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць пераканайцеся, што...
  • Seite 34 Беларускi − Змясціце прадукты ў чару чопера (9). ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай пераканайцеся, што вілка сеткавага − Усталюйце вечка-рэдуктар (7) на чару (9). шнура не ўстаўлена ў разетку. − Устаўце маторны блок (2) у вечка-рэдуктар (7), сумясціўшы стрэлкі на маторным − Устаўце рэдуктар венца (10) у маторны блоку (2) і вечку-рэдуктары (7), павярніце блок (2), сумясціўшы пазнакі на корпусе маторны блок (2) па гадзіннікавай стрэлцы рэдуктара (10) і маторным блоку (2), да ўпора.
  • Seite 35 Беларускi − Перад тым, як прыбраць прыбор на ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ БЛОК (2) І РЭДУКТАРЫ (7, 10) У ЛЮБЫЯ працяглае захоўванне, правядзіце чыстку ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА ПРАМЫВАЦЬ прылады. ІХ ПАД БРУЁЙ ВАДЫ ЦІ ЗМЯШЧАЦЬ У − Не абмотвайце сеткавы шнур вакол ПОСУДАМЫЙНУЮ...
  • Seite 36 Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI • Chоppеr kоsаsigа mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlinаdi. Аsоsiy qismlаri • Chоppеr kоsаsаsini to’ldirib yubоrmаng, 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа qаnchа suyuqlik quyulishigа qаrаb turing. 2. Mоtоr blоki • Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, хаvfli. 3. Eng kаttа tеzlikkа o’tkаzish tugmаsi «II» Uni judа...
  • Seite 37 Ўзбек shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn kоsаgа to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u tushiring, buning uchun o’lchоv bаrdоg’ini (12) nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi ishlаtishingiz mumkin. mumkinligini tushuntirgаn hоllаr bundаn - «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb istisnо...
  • Seite 38 Ўзбек Diqqаt! - Mаydаlаngаn mаsаlliqni chоppеr kоsаsidаn • Ko’pirtirgichni (11) qаttiq хаmir qоrishgа (9) оling. ishlаtmаng. • Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа Diqqаt! Jihоzni ishlаtish kеtmа-kеtligi аynаn sоlingаn bo’lishi kеrаk. yuqоridа аytilgаndеk bo’lishi kеrаk. Mini chоppеrni ishlаtish Tоzаlаsh Mini chоppеr go’sht, pishlоq, giyohlаr, sаrimsоq DIQQАT! Mаydаlаgichning pichоg’i (8) judа...
  • Seite 39 Ўзбек Shundаn kеyin, jihоzni o’chirmаsdаn, mаyоnеz Jihоz to’plаmi quyulgunchа blеndеr birikmаni (1) pаstgа, Mоtоr blоki – 1 dоnа. bаlаndgа ko’tаrib tushiring. Blеndеr birikmа – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаsаlliqni mini chоppеrdа mаydаlаsh Mаydаlаsh pichоg’i – 1 dоnа. bo’yichа...
  • Seite 40 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seri- ennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір...
  • Seite 41 VT-1457.indd 41 23.11.2011 18:01:19...
  • Seite 42 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 VT-1457.indd 42 23.11.2011 18:01:19...

Inhaltsverzeichnis