Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-4210.indd 1
3
7
12
17
22
26
30
34
39
1
VT-4210 BK
Multicooker
Мультиварка
29.05.2013 14:29:20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-4210 BK

  • Seite 1 VT-4210 BK Multicooker Мультиварка VT-4210.indd 1 29.05.2013 14:29:20...
  • Seite 2 VT-4210.indd 2 29.05.2013 14:29:21...
  • Seite 3: Safety Measures

    ENGLISH • MULTICOOKER Power cord is equipped with “euro plug”; plug it The multicooker is intended for cooking and into the socket with reliable grounding contact. warming of food. • Do not use adapters for plugging the unit in. • Make sure that the power cord is properly in- For your information: serted into the corresponding connector of the...
  • Seite 4: Before The First Use

    ENGLISH • – Watch the level of liquid remaining in the bowl dur- Wash all the removable parts: bowl (12), steam ing steam cooking. cooking basket (13), soup ladle (14), spatula • Do not carry the unit during operation. Use the (15) and measuring cup (16) with a soft sponge carrying handle;...
  • Seite 5 ENGLISH COOKING PROGRAMS Program Program duration Setting step Delayed start Keep (hours/min.) warm STEWING 20-60 minutes 5 minutes available available STEAMING 5-80 minutes 5 minutes available available SOUP 30 minutes - 3 hours 5 minutes for operation time from 5 available available minutes to 1 hour,...
  • Seite 6: Cleaning And Care

    ENGLISH • Note: Follow the described sequence of Wash all removable parts with a soft sponge and operations. If you want to change the program, neutral detergent, then rinse in running water. • reset the settings by pressing the “SWITCH OFF” Do not place the bowl (12) in the dishwashing button (18) and repeat the settings from the machine.
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH MULTIKOCHER wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung Netzkabels beschädigt ist. • Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie bestimmt. sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspan- Zur Kenntnis: nung des Geräts übereinstimmen. Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“...
  • Seite 8: Das Gerät Ist Nur Für Den Gebrauch Im Haushalt Geeignet

    DEUTSCH • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multiko- wenn Störungen auftreten und wenn es herunterge- chers sehr vorsichtig. fallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän- • Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der dig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flüs- autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem sigkeiten.
  • Seite 9 DEUTSCH • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An- Unterbrechen der Zubereitung, zum Ein-/Ausschalten tihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen des Betriebs der Temperaturhaltung. Benutzen Betrieb können. Anmerkung: • Bei der Gerichtzubereitung mit Kräutern und Ge- Temperaturhaltung für Aufwärmung kalten Nahrungsmitteln nicht. Benutzen Sie dafür das würzen, ist es empfohlen, den Behälter (12) sofort Programm “AUFWÄRMUNG”.
  • Seite 10: Verwendung Des Multikochers

    DEUTSCH – Anmerkung: Beachten Sie den beschriebenen Wir- Funktion ist für die Programme “AUFWÄRMUNG”, “RÖSTEN” UND “BACKEN” unzugänglich. kungsablauf genau. Falls Sie das Programm ändern möchten, setzen Sie die Einstellungen zurück, in- VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS dem Sie die „AUS“-Taste (18) drücken und wieder- – Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter ein, holen Sie die Einstellung von Anfang.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE LIEFERUMFANG • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her- Multikocher – 1 St. aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. Behälter – 1 St. • Während des Auffüllens des Feuchtigkeitssammel- Schale fürs Dampfkochen – 1 St. behälters (8) gießen Sie Wasser daraus ab.
  • Seite 12: Меры Безопасности

    русский МУЛЬТИВАРКА причинению вреда пользователю или его Мультиварка предназначена для приготовления имуществу. и разогрева пищи. • Перед использованием прибора внима- тельно осмотрите сетевой шнур и разъем К сведению: для подключения сетевого шнура, располо- Все рисунки в данном руководстве приведены женный на корпусе прибора, убедитесь, что только...
  • Seite 13: Перед Первым Использованием

    русский • • Не вставляйте посторонние предметы в от- Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки. верстия или между деталями устройства. • Данное устройство не предназначено для ис- • Следите за тем, чтобы края одежды или пользования детьми и людьми с ограничен- посторонние...
  • Seite 14 русский • губкой с нейтральным моющим средством, После окончания приготовления продуктов, ополосните проточной водой и просушите. во избежание повреждения антипригарного – Корпус устройства протрите влажной тка- покрытия, не помещайте чашу (12) сразу под нью, после чего вытрите насухо. холодную воду, дайте ей сначала остыть. •...
  • Seite 15: Программы Приготовления

    русский приготовления. Время приготовления меньше остальных продуктов и жидкостей – «10» – одного часа отображается в минутах, более Вытрите любые пролившиеся жидкости и за- продолжительное в часах: 1.1 – 1 час 10 минут, грязнения с поверхности чаши (12) и устано- 1.2 –...
  • Seite 16: Чистка И Уход

    русский • Об окончании приготовления сообщат звуковые Все съемные детали вымойте мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополос- сигналы. ните проточной водой. – После завершения определенных про- • Запрещается помещать чашу (12) в посудо- грамм устройство автоматически перехо- моечную машину. дит...
  • Seite 17: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ желілік баумен немесе желілік бау ағытпасымен Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін пайдаланбаңыз. арналған • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне Мәлімет ретінде: көз жеткізіңіз. Берілген басшылықтағы барлық суреттер • Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған, түсіндірмелердің көрнектілігі үшін ғана келтірілген. оны жерлендірудің сенімді түйіспесі бар ашалыққа...
  • Seite 18 ҚазаҚша • Мультипісіргіштің қақпағын ашқан кезде өте абай сұрақтар бойынша тел туындыгерлес (өкілетті) болыңыз. қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Құрғақ құрамдас бөліктер мен сұйықтықтардың көлемі бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА • Бу шығаратын саңылауларды тазалықта сақтаңыз, ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН ластану жағдайында, оларды тазалаңыз. • Аспапты орнатылған тостағансыз, сонымен АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА қатар тостағандағы сұйықтықтарсыз және/немесе – Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылғының тағамдарсыз пайдалануға қатаң тыйым салынады.
  • Seite 19 ҚазаҚша ДАЙЫНДАУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ Бағдарлама Бағдарлама ұзақтығы Баптау қадамы Кейінге Температураны сақтау (сағ/мин) қалдырылған старт БҰҚТЫРУ 20-60 минут 5 минут жетімді жетімді БУҒА ПІСІРУ 5-60 минут 5 минут жетімді жетімді КӨЖЕ 30 минут – 3 сағат 5 минут жұмыс істеу жетімді жетімді уақыты 5 минуттан 1 сағатқа дейін, 10 минут 1 сағаттан ұзақ дайындау уақыты кезінде ЫСЫТУ 10-40 минут 1 минут жоқ жетімді КҮРІШ 15-40 минут 1 минут жетімді жетімді ҚУЫРУ...
  • Seite 20 ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШТІ ҚОЛДАНУ – Дайындауды бастау/кейінге қалдырылған старт – Дайындау әдісіндегі ұсыныстарды орындап, қызметін бастау үшін «СТАРТ» батырмасын (22) тағамдарды тостағанға салыңыз (Дайындау басыңыз. әдістерінің кітабын» қар.). Ескертпе: Кейінге қалдырылғагн старт қызметін – Егер Сіз тағ,амдарды буға дайындасаңыз, суды іске қосқанда дисплейде (3) дайындау басталғанға тостағанға (12) қайнап жатқан су табқтың (13) дейінгі уақыт сағатпен көрсетіледі, дайындау...
  • Seite 21 ҚазаҚша • Ылғал жинауыш (8) толған сайын одан суды төгіп Буға пісіруге арналған табақ – 1 дн. тұрыңыз. Ожау – 1 дн. • Корпус (1) пен қақпақты (4) дымқыл матамен сәл Қалақ – 1 дн. сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. Өлшеуіш стақан – 1 дн. • Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш Нұсқаулық – 1 дн. заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ • Тостағанды (12) ыдыс жуатын машинаға салуға Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50/60 Гц тыйым салынады. Максималды тұтыну қуаты: 700 Вт • Қыздырғыш элементтің бетін (тек суыған күйде) Тостаған көлемі: 5 л...
  • Seite 22: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER • Cordonul de alimentare este prevăzut cu fişă de stan- Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi dard european; conectaţi-l doar la o priză prevăzută încălzirea mâncării. cu împământare. • Nu utilizaţi piese intermediare pentru conectarea Spre cunoştinţă: aparatului la reţeaua electrică. Toate imaginile din prezentul manual sunt prevăzute doar • Aveţi grijă ca cablul de alimentare să fie introdus per- pentru scopurile ilustrative a explicaţiilor. Acestea pot să fect în racordul de pe carcasa aparatului, iar fişa ca- difere puţin de aparatul procurat. blului de alimentare să fie introdusă în priza electrică. • Utilizaţi doar cablul de alimentare furnizat împreună DESCRIERE cu aparatul şi nu folosiţi cabluri de alimentare de la 1.
  • Seite 23: Înainte De Prima Utilizare

    romÂnĂ/ Moldovenească spaţiul liber de asupra acestuia să constituie cel pu- cooker-ului fără alimente şi fără o cantitate suficientă ţin 30-40 cm. de lichid în bolul pentru prepararea alimentelor. – Nu poziţionaţi aparatul în apropiere imediată de • Nu utilizaţi multicooker-ul dacă este deteriorată gar- obiecte care pot fi deteriorate de temperatura înaltă nitura de etanşare de silicon de pe partea interioară a aburului emis. a capacului. Atenţie! Nu amplasaţi dispozitivul în apropierea • Nu scoateţi bolul în timpul funcţionării aparatului. baiei, chiuvetei de bucătărie sau a altor recipiente • Nu acoperiţi multicookerul în timpul funcţionării.
  • Seite 24 romÂnĂ/ Moldovenească pentru încălzirea alimentelor reci, în acest scop utilizaţi pentru a programa timpul după expirarea căruia va începe procesul de preparare. Funcţia pornire întârziată programul «ÎNCĂLZIRE». nu este accesibilă pentriu programele «ÎNCĂLZIRE», Butonul (21) «MENIU» «PRĂJIRE» şi «COACERE». Apăsând repetat butoanele (21) selectaţi programul de preparare a alimentelor, în faţa programului UTILIZAREA MULTICOOKERULUI corespunzător se va aprinde indicatorul (17).
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE – Setaţi programul de preparare automată a alimen- telor apăsând repetat pe butoanele (21) «MENIU». • Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi lăsaţi – Setaţi durata de preparare apăsând consecutiv buto- aparatul să se răcească. nul (19) «TIMER» (afară de programul «PRĂJIRE»). • Pe măsura umplerii colectorului de umezeală (8) go- – Setaţi funcţia pornire întârziată cu butonul (20) liţi-l de apă. «PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ». Pe display (3) va fi afişat • Stergeti carcasa (1) si capacul (4) cu un material usor timpul în ore (între 1 şi 24). Omiteţi acest pas dacă umezit, apoi stergeti pana la uscare.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    Český ČESKý MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC • Nepoužívejte adaptéry při zapojení přístroje do sítě. • Dohlížejte, aby přívodní kabel byl řádně zapojen do Multifunkční hrnec je určen k přípravě a ohřívání potravin. přípojky na tělese přístroje a do elektrické zásuvky. • Používejte jenom přívodní kabel, který je součástí Upozornění: balení, nepoužívejte přívodní...
  • Seite 27: Před Prvním Použitím

    Český • Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte – Otevřete poklici mnohofunkčního parního hrnce (4)‚ stisknutím klávesy (5). úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od – Umyjte všechny odnímatelné části: nádobu (12), sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vy- vložku na vaření...
  • Seite 28 Český Program Doba trvaní programu Krok nastavení Odložený start Udržování teploty (hod/min) DUŠENÍ 20-60 minut 5 minut je dostupný je dostupné V PÁŘE 5-60 minut 5 minut je dostupný je dostupné POLÉVKA 30 minut – 3 hodiny 5 minut pro dobu přípravy je dostupný...
  • Seite 29: Čištění A Údržba

    Český • Umyjte všechny odnímatelné součástky měkkou Pokud chcete změnit program, zrušte nastavení stisknutími tlačítka (18) VYP. a zopakujte nastavení od houbou s neutrálním mycím prostředkem, oplách- začátku. něte proudem vody. • Nikdy nemyjte nádobu (12) v myčce nádobí. – Pro spuštění procesu přípravy/spuštění funkce od- • Otřete povrch topného tělesa (pouze ve vychlaze- loženého startu stiskněte tlačítko (22) START.
  • Seite 30: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; МУЛЬТІВАРКА Мультіварка призначена для приготування і розігрі- включайте її в розетку, що має надійний контакт вання їжі. заземлення. • При підключенні пристрою до мережі, не вико- До уваги: ристовуйте перехідники. • Стежте за тим, щоб мережевий шнур був щільно Всі...
  • Seite 31 УКРАЇНЬСКА наявності достатньої кількості рідини в чаші для см, а вільний простір над нею складав не менше приготування продуктів. 30-40 см. • Забороняється використовувати мультіварку при – Не розміщуйте пристрій в безпосередній близь- пошкодженій силіконовій прокладці на внутріш- кості до предметів, які можуть бути пошкоджені ній...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКА Кнопка (21) «МЕНЮ» ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТІВАРКИ – Завантажте продукти в чашу, слідуючи рекомен- Повторними натисненнями кнопки (21) виберіть про- граму приготування продуктів, напроти назви відпо- даціям в рецепті (див. в книзі рецептів). – Якщо Ви готуєте продукти на пару, налийте воду в відної...
  • Seite 33: Чищення Та Догляд

    УКРАЇНЬСКА – Встановите тривалість приготування послідов- ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД • Витягніть вилку мережевого шнура з розетки і ними натисненнями кнопки (19) «ТАЙМЕР» (окрім програми «ПІДСМАЖУВАННЯ»). дайте пристрою остигнути. – Налаштуйте функцію відкладеного старту кноп- • У міру заповнення вологозбірника (8) зливайте з кою...
  • Seite 34 Беларуская МУЛЬТЫВАРКА прыбор пры пашкоджаным сеткавым шнуры ці Мультыварка прызначана для прыгатавання і раздыме сеткавага шнура. • Перад уключэннем прылады пераканайцеся, разагравання ежы. што напруга электрычнай сеткі адпавядае Да ўвагі: працоўнай напрузе прылады. Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены • Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; толькі...
  • Seite 35 Беларуская • Не датыкайцеся да вечка падчас працы, • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. сеткавую вілку і акуратна выміце яе з разеткі. • Забараняецца • Будзьце крайне асцярожныя, адчыняючы выкарыстоўваць...
  • Seite 36 Беларуская здрабняйце прадукты непасрэдна ў чашы (12), Выкарыстоўвайце кнопку (18) для адмены каб не дапусціць пашкоджання антыпрыгарнага настроек да запуску праграмы прыгатавання, пакрыцця. прыпынку прыгатавання, уключэння/выключэння • Ніколі не пакідайце і не захоўвайце ў чашы (12) рэжыму падтрымання тэмпературы. якія-небудзь пабочныя прадметы. Нататка: Не...
  • Seite 37 Беларуская • У сярэдзіне награвальнага элемента (10) адключыць рэжым падтрымання тэмпературы, націснуўшы на кнопку (18) «ВЫКЛ./ знаходзіцца датчык тэмпературы (11). Сачыце ПАДТРЫМАННЕ ТЭМПЕРАТУРЫ». за тым, каб вольнаму перамяшчэнню датчыка • У рэжыме «ПАДСМАЖВАННЕ» працуе па нішто не замінала. – Зачыніце вечка (4) да пстрычкі. аналогіі...
  • Seite 38: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуская Ўвага! ЗАХОЎВАННЕ • Не пакідайце прыладу без нагляду падчас • Адключыце прыладу і ажыццявіце яго чыстку. • Для захоўвання лапаткі (14) ці апалоніка (15) прыгатавання і ў рэжыме падтрымання тэмпературы. Вы можаце выкарыстоўваць трымальнік на • Каб пазбегнуць апёкаў, будзьце...
  • Seite 39 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH • Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа ulаngаn; Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа uni еrgа yaхshi tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng. mo’ljаllаngаn. • Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. • Elеktr shnuri jihоz kоrpusidаgi ulаnаdigаn o’rni Mа’lumоt uchun: bilаn rоzеtkаgа zich birikkаn bo’lishi kеrаk. Qo’llаnmаdаgi rаsmlаr fаqаt ko’rsаtib tushuntirish • Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn elеktr shnurini uchun bеrilgаn. Ulаr хаrid qilingаn jihоzdаn bir оz fаrq ishlаting, bоshqа jihоz elеktr shnurini ishlаtmаng. qilishi mumkin. • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn оlinаdigаn qismlаrni ishlаting.
  • Seite 40 O’zbekcha • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn оlmаng. Jihоzni оldin – Tugmаsini (5) bоsib ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini (4) оching. elеktrdаn аjrаtib оling, mаsаlliq sоlingаn idishini – Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini yuving: idishi chiqаrib оling vа jihоz sоvushini kutib turing, so’ng (12), bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаgi (13), dаstаgidаn ushlаb jоyidаn оling. cho’michi (14), kаftgiri (15) vа o’lchоv idishini (16) • Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, оvqаt pishirilаdigаn mo’’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn yumshоq idishi vа kоrpusidаgi qismlаri qizib kеtаdi, ulаrgа...
  • Seite 41 O’zbekcha ОVQАT PISHIRISH DАSTURLАRI Dаstur Dаstur ishlаydigаn Qo’yilаdigаn оrаliq Bоshlаshni Issiq saqlaydi vаqt(sоаt/dаqiqа) kеyingа surish DIMLASH 20-60 dаqiqа 5 dаqiqа mumkin mumkin BUG’DА PISHIRISH 5-60 dаqiqа 5 dаqiqа mumkin mumkin 5 dаqiqаdаn 1 sоаtgаchа ishlаgаndа 5 dаqiqа, SHO’RVА 30 dаqiqа – 3 sоаt mumkin mumkin pishаdigаn vаqti 1 sоаtdаn ko’p bo’lsа 10 dаqiqа ISITISH 10-40 dаqiqа 1 dаqiqа yo’q mumkin GURUCH 15-40 dаqiqа 1 dаqiqа mumkin mumkin QOVURISH 45 dаqiqа Yo’q yo’q mumkin PISHIRISH...
  • Seite 42 O’zbekcha – «BОSHLАSHNI KЕYINGА SURISH» tugmаsi • To’lgаn tоmchi to’plаgich (8) ichidаgi suvni to’kib (20) bilаn оvqаt pishishi qаnchа vаqtdаn kеyin turing. bоshlаnishini bеlgilаb qo’ying. Displеy (3) vаqtni • Kоrpusi (1) bilаn qоpqоg’ini (4) nаm mаtо bilаn sоаtdа ko’rsаtаdi (1 sоаtdаn 24 sоаtgаchа). Аgаr аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
  • Seite 43 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 44 VT-4210.indd 44 29.05.2013 14:29:25...

Inhaltsverzeichnis