Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Briggs & Stratton 280000 Extended Life serie Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Seite 57

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 280000 Extended Life serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Nota:
(Esta nota aplica-se somente aos motores usados nos EUA.) A manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser feitos por qualquer oficina de motores
ou indivíduo. Entretanto, para obter reparos gratuitos à cobertura dos termos e provisões da Garantia Briggs & Stratton, qualquer serviço, reparo ou substituição de peças de controle de emissão deve
ser feito por uma assistência autorizada da fábrica.
COMPONENTES DO MOTOR
Fig. 1
1
Drenagem de óleo
2
Bocal de enchimento/Vareta de nível de óleo
3
Tela giratória
4
Alça do purificador de ar
5
Silencioso / Proteção do silencioso, quando assim equipado
e Retentor de faíscas, se equipado
6
Motor de arranque elétrico de 12 V
7
Maneta da partida retrátil
8
Bomba de combustível (se equipado)
9
Filtro de combustível em linha (se equipado)
10
Carburador ou misturador LPG/NG
11
Filtro do óleo (se equipado)
12
Tampa do purificador de ar
13
Cabo de vela de ignição
14
Motor
Modelo Tipo
xxxxxx
xxxx xx
Registre aqui o modelo, tipo e números de código do motor,
para referência futura.
Registre aqui a data de compra, para referência futura.
INFORMAÇÕES GERAIS
No estado da Califórnia, os motores OHV dos modelos 210000, 280000
e 310000 são certificados pela Comissão de Recursos de Ar da
Califórnia para atender os padrões de emissão para 250 horas.
No entanto, essa certificação não concede ao comprador, proprietário
ou operador do motor quaisquer garantias extras em relação
ao desempenho ou vida útil do motor. O motor possui somente
as garantias de produto e emissões declaradas neste manual.
Modelo 210000
Orifício
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deslocamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo 280000
Orifício
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deslocamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo 310000
Orifício
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deslocamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICAÇÕES DE AJUSTE
Folga de ar da armação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Folga da vela de ignição
. . . . . . . . . . . . . . .
Folga na válvula com as molas instaladas e pistão 6 mm acima do centro
superior (verifique quando o motor estiver frio): Consulte o manual
de reparo, número de peça 275716.
Folga da válvula de entrada
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Folga da válvula de exaustão
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota: A potência do motor será reduzida de 3 a 0,5% para cada
300 metros acima do nível do mar e 1% para cada 10° F
(5.6° C) acima de 77° F (25° C). A motor funcionará
satisfatoriamente em um ângulo de até 15°.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Informações sobre Classificação de Potência do Motor
A classificação de potência total para modelos individuais de motor a
gás está de acordo com o código da SAE (Sociedade de Engenheiros
Automotivos) J1940, a qual refere-se à Alimentação de Motores de
Pequeno Porte e Procedimentos de Classificação de Torque (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure). Já a classificação de
desempenho foi obtida e corrigida conforme o código SAE J1995
(Revisão de 05-2002). Os valores de torque são derivados a 3060
RPM; os valores de cavalo-vapor são derivados a 3600 RPM. A
potência total do motor poderá ser menor e é influenciada por
elementos como: condições de operação no ambiente, variabilidade de
motor para motor, entre outros. O motor a gasolina utilizado num
determinado produto de força (força local" ou cavalo-vapor real) não
alcançará sua potência total classificada devido à ampla gama de
equipamentos nos quais esses motores são utilizados somada às
diferenças de ambiente no qual o motor é operado. Tal diferença na
potência é resultado de uma série de fatores como acessórios
(purificador de ar, exaustor, carregamento, resfriamento, carburador,
bomba de combustível, etc.), limitações de aplicação, condições de
operação no ambiente (temperatura, umidade, altitude), e também a
variabilidade de motor para motor. Devido às limitações de fabricação e
capacidade, a Briggs & Stratton poderá substituir o motor desta série
por um motor de potência maior.
Símbolos de perigo e significados
Código
xxxxxxxx
Incêndio
Contragolpe
Use proteção
para os olhos
Símbolos internacionais e seus significados
87,31 mm (3,44 pol.)
57,66 mm (2,27 pol.)
344 cc (21,00 cu. pol.)
Aviso de
segurança
87,31 mm (3,44 pol.)
77,78 mm (3,06 pol.)
466 cc (28,42 cu. pol.)
Combustível
90,60 mm (3,56 pol.)
77,78 mm (3,06 pol.)
501 cc (30,59 cu. in.)
ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA
0,25 − 0,36 mm
(0,010 − 0,014 pol)
0,76 mm (0,030 pol)
• Leia todas as instruções de operação e de manutenção E as
instruções relativas ao equipamento que este motor alimenta.*
• O não cumprimento das instruções poderá resultar em
0,08 − 0,13 mm
ferimentos graves ou morte.
(0,003 − 0,005 pol)
0,13 − 0,18 mm
(0,005 − 0,007 pol)
* A Briggs & Stratton não sabe necessariamente qual o equipamento
que este motor irá alimentar. Por essa razão, você deve ler
cuidadosamente e compreender bem as instruções de operação do
equipamento no qual o motor está instalado.
Choque
Explosão
elétrico
Fumaças tóxicas
Superfície quente
Úlcera causada
Peças em
pelo congelamento
movimento
Óleo
Afogador
Leia o Manual
do Operador
Fechamento
On Off (Ligar/
Parar
de combustível
Desligar)
ANTES DE UTILIZAR
O MOTOR
55
AS INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
CONTÊM INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA PARA:
• Alertá-lo sobre perigos associados a motores
• Informá-lo sobre o risco de ferimentos associados a estes
perigos, e
• Indicar-lhe a forma de evitar ou de reduzir o risco de
ferimentos.
É utilizada uma palavra (PERIGO, AVISO ou CUIDADO) com o símbolo
de aviso para indicar a probabilidade e potencial de gravidade do ferimento.
Além disso, poderá ser utilizado um símbolo de perigo para assinalar o
tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não for evitado,
resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO indica um perigo que, se não for evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, poderá
resultar em ferimentos graves ou leves.
,
CUIDADO
quando utilizado sem o símbolo de aviso, indica
uma situação que poderá resultar em danos no motor.
AVISO
A exaustão do motor deste produto contém produtos químicos
conhecidos no Estado da Califórnia como causadores de câncer,
defeitos congênitos ou outros problemas associados à reprodução
humana.
AVISO
Os motores libertam monóxido de carbono, um
gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono poderá provocar
náuseas, desmaios ou morte.
• Dê a partida e faça funcionar o motor no exterior.
• Não acione nem faça funcionar o motor em áreas fechadas,
mesmo que as janelas ou as portas estejam abertas.
AVISO
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis
que se encontram na área.
Poderão verificar-se explosão e fogo.
• Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural
ou de petróleo liquefeito na área, não dê a partida do motor.
• Não utilize fluídos de acionamento pressurizados, porque
os vapores são inflamáveis.
P

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis