Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Briggs & Stratton 280000 Extended Life serie Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Seite 21

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 280000 Extended Life serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Nota:
(Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de la garantía
de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Drenado de aceite
2
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
3
Malla de la volante
4
Manija del filtro de aire
5
Mofle / Protector del Mofle, si está equipado & Atrapachispas,
si está equipado
6
Arranque Eléctrico de 12 V
7
Manija arranque retráctil
8
Bomba de combustible (si está equipado)
9
Filtro en-línea de combustible (si está equipado)
10
Carburador o Mezclador Gas Propano LPG / Gas Natural
11
Filtro de Aceite, (si está equipado)
12
Tapa filtro de aire
13
Cable de la bujía
14
Motor
Modelo Tipo
xxxxxx
xxxx xx
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para
un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores OHV Modelos Serie 210000,
280000 y 310000 están certificados por la Junta de Recursos
Ambientales de California por cumplir las normas de emisiones durante
250 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u
operador de este motor ninguna garantía adicional con respecto al
desempeño o vida operacional de este motor. Este motor está
garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de
emisiones declaradas en otra parte en este manual.
Modelo 210000
Diámetro Interno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desplazamiento
. . . . . . . . . . . . .
344 cc (21.00 pulgadas cúbicas)
Modelo 280000
Diámetro Interno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desplazamiento
. . . . . . . . . . . . .
466 cc (28.42 pulgadas cúbicas)
Modelo 310000
Diámetro Interno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desplazamiento
. . . . . . . . . . . . .
501 cc (30.59 pulgadas cúbicas)
ESPECIFICACIONES DE AJUSTE
Entrehierro del inducido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrehierro de la bujía
. . . . . . . . . . . . .
0.76 mm (0.030 pulgadas)
Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas instalados y el
pistón 6 mm pasando el punto muerto superior. (compruebe la
tolerancia cuando el motor esté frío) Consulte el Manual de Reparación
P/N 272618.
Tolerancia de la válvula de admisión
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.003 − 0.005 pulgadas)
Tolerancia de la válvula de escape
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.005 − 0.007 pulgadas)
Nota: La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies
(300 metros) por encima del nivel del mar y un 1% por cada
10° F (5.6° C) por encima de 77° F (25° C). El motor operará
satisfactoriamente a un ángulo de 15°.
INFORMACION TECNICA
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor
a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE
(Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certifica-
ción de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de
desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE
J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060
RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta
real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones
ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros
factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan
los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al
operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total
nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados
(potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie
de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire,
sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación,
condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, alti-
tud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de
fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de
potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.
Símbolos de Peligro y Significados
Código
xxxxxxxx
Fuego
Contragolpe
Protección Para
los Ojos
Símbolos Internacionales y Significados
87.31 mm (3.44 pulg.)
57.66 mm (2.27 pulg.)
Aviso de
Seguridad
87.31 mm (3.44 pulg.)
77.78 mm (3.06 pulg.)
Combustible
90.60 mm (3.56 pulg.)
77.78 mm (3.06 pulg.)
ESPECIFICACIONES
DE SEGURIDAD
0.25 − 0.36 mm
(0.010 − 0.014 pulg.)
• Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento &
Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este
motor.*
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones
0.08 − 0.13 mm
graves o incluso la muerte.
0.13 − 0.18 mm
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a
acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente
y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el
cual es colocado su motor.
Explosión
Descarga Eléctrica
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Congelado
Partes en
Movimiento
Aceite
Estrangulador
Lea el Manual
del Operario
Cierre de
Parar
On Off
Combustible
ANTES DE OPERAR
EL MOTOR
19
LAS INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO & OPERACIÓN
CONTIENEN INFORMACION DE
SEGURIDAD PARA:
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con
aquellos peligros, y
• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION)
es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una
lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede
ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado,
ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
,
PRECAUCION
cuando es usado sin el símbolo de aviso,
indica una situación que podría ocasionar daños en el
motor.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto
contiene químicos conocidos para el Estado de California que
pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un
gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar
náuseas, desmayos o la muerte.
• De arranque al motor y opérelo en exteriores.
• No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren
abiertas.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases
inflamables cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área,
no le de arranque al motor.
• No use líquidos de arranque presurizado ya que los
vapores son inflamables.
E

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis