Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
attika RAIS 2:1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAIS 2:1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DK
B R U G E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S AT E U R
B R U K E R V E I L E D N I N G
B R U K S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G
R A I S 2 : 1
1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für attika RAIS 2:1

  • Seite 1 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 2 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 FYR MILJØVENLIGT! 5 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring - sund fornuft for både miljø og pengepung. 1. Effektiv optænding. Brug små stykker træ (grantræ) og en egnet optændingsblok, f.eks. paraffinerede træfiberruller/ savsmuld. Åbn luftspjældet, så der tilføres rigeligt med luft, så...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rais 2:1 Revision: Dato 12-12-2019 INDLEDNING ............................4 GARANTI ............................. 5 SPECIFIKATIONER ..........................6 MÆRKEPLADE ............................. 7 KONVEKTION ............................8 SKORSTEN ............................8 INSTALLATION ............................9 MONTAGEVEJLEDNING ........................10 OPSTILLINGSAFSTANDE VED PANELVÆG - BRÆNDBART MATERIALE ..........13 OPSTILLINGSAFSTANDE VED MURSTENSVÆG / BRANDMUR ..............
  • Seite 4: Dato

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Indledning Tillykke med Deres nye brændeovn. En RAIS brændeovn er mere end blot en varmekilde, den er også udtryk for, at De læg- ger vægt på design og høj kvalitet i Deres hjem.
  • Seite 5: Garanti

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Garanti RAIS/ATTIKA brændeovne kontrolleres i flere omgange i forhold til sikkerhed, samt kvaliteten af materialer og forarbejdning. Vi yder garanti på alle modeller, og garanti- perioden starter på installationsdatoen. Garantien dækker: • dokumenterede funktionsfejl på grund af fejlagtig forarbejdning •...
  • Seite 6: Specifikationer

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Specifikationer DTI ref.: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nominel effekt Min. / Max. Effekt (kW): 3 - 9 Opvarmningsareal ca. 45 - 135 Ovnens bredde/dybde/højde (mm): 807 - 458/480 - 914 Brændkammer bredde/dybde/højde (mm): 500 - 244 - 374 Anbefalet træmængde ved påfyldning (kg):...
  • Seite 7: Mærkeplade

    FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 8: Konvektion

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Konvektion RAIS ovne er konvektionsovne. Dette bevirker, at ovnenes paneler ikke bliver overophedede. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. kolde luft trækkes ind ved ovnens fod og op gennem konvektionskanalen, der løber langs ovnens brændkammer.
  • Seite 9: Installation

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Installation Det er vigtigt at ovnen bliver korrekt insta-lleret af hensyn til både miljø og sikkerhed. Ved installation af ovnen skal alle lokale regler og forordninger, inklusive dem der henviser til nationale og europæiske standarder, overholdes. Lokale myndigheder samt skorstensfejermester bør kontaktes før opstilling.
  • Seite 10: Montagevejledning

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Montagevejledning Indbygning af ovn: NOTE: • Der skal tages stilling til placeringen af konvektionssystemets tilgangs- og af- gangshuller. Det skal sikres at kravene til arealer overholdes. • Der kan forekomme misfarvning af væggen over ovnens låger og kon-vektionssys- temets afgangshuller.
  • Seite 11 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1...
  • Seite 12 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ovn med stål låger. 253,5 Udvendig mål fra låge til låge: 462mm Ovn med glas låger. Udvendig mål fra låge til låge: 474mm Afdæknings ramme Indvendig mål fra ramme til ramme, kan justeres imellem 452 til 470mm...
  • Seite 13 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Opstillingsafstande med ubrændbar panelvæg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstal 0,35 W/mk) eller bedre) Bemærk: Isoleret røgrør. Monteringsavstander med ikke-brennbar panelvegg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstall 0,35 W/mk) eller bedre). Merk: Isoleret røykrør.
  • Seite 14 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Afstand til brændbar gulv foran (B) min. 300mm Afstand til brændbar gulv side (C) min. 150mm...
  • Seite 15: Opstillingsafstande Ved Murstensvæg / Brandmur

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Opstillingsafstande med murstensvæg / brandmur (Norsk brandmur er f.eks en 100 mm tyk teglstensvæg eller 50 mm tyk brandmursp- lade mod en brandbar væg). Møbleringsafstand (A): min. 600mm for at guide den varme...
  • Seite 16: Brændsel

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Brændsel Ovnen er testet iht. DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 og NS 3058/3059 til forbrænding af kløvet, tørt birk, og god- kendt til løvtræ/nåletræ. Brændet skal have et vandindhold på 15-20% og en max.
  • Seite 17: Tørring Og Lagring

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tørring og lagring Træ kræver tid til at tørre. En korrekt luft-tørring varer ca. 2 år. Her følger nogle tips: • Opbevar træet savet, kløvet og stablet på et luftigt, solrigt sted beskyttet mod regn (sydsiden af huset er særdeles velegnet).
  • Seite 18: Brug Af Brændeovn

    RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Brug af brændeovn Når der fyres i RAIS 2:1, er det vigtigt, at brændemængden ikke overstiger markerin- gen “MAX LOAD” (præget i skamolpladen i brandkammeret - ca. 19 cm højde) hvilket svarer til højeste indfyringshøjde.
  • Seite 19: Kontrol

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Kontrol Tegn på at brændeovnen fyrer korrekt: • asken er hvid • væggene i brændkammeret er fri for sod Konklusion: træet er tilstrækkeligt tørt Førstegangsoptænding En forsigtig start betaler sig. Begynd med et lille bål, så brændeovnen kan tilvænnes den høje temperatur.
  • Seite 20: Optænding Og Påfyldning

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Optænding og påfyldning Billedeksempler OBS: Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventil være åben. Til optænding anvendes sprittabletter el.lign., samt ca.2 kg træ, kløvet til optændingspinde. Luftspjældet indstilles så det er helt åbent. TIPS inden der tændes op: Åbn en dør eller vindue tæt på...
  • Seite 21 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Når der er klare flammer - efter ca. 5-10 min. - lukkes lågen. Spjæld - se indstilling af luftspjæld. Efter ca. 10-20 min. - til der er et godt glødelag - påfyldes 2-3 stk. træ.
  • Seite 22 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Advarsel!! Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte røggasser. Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald personer.
  • Seite 23: Rengøring Og Pleje

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rengøring og pleje Brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring og pleje skal ovnen være kold. Er glasset tilsodet: Rengør glasset regelmæssigt og kun når ovnen er kold, ellers brænder soden sig fast.
  • Seite 24: Rensning Af Røgveje

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rensning af røgveje Løft røgvenderpladen lidt op og skub den til den ene side. Fjern røgvendepladen ved at vippe den op i den ene side og dreje den lidt på skrå. Træk pladen forsigtigt ud.
  • Seite 25: Blokeret Låge

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Blokeret låge Blokeret låge For at låse døren skal låge grebet afmon- teres. det gøres ved, at fjerne et stk. M5 skrue hvorefter håndtaget kan fjernes. Låge greb M5x10 Den låste låge kan nu åbnes for regngøring med den Kolde Hånd.
  • Seite 26: Driftsforstyrrelser

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Driftsforstyrrelser Røgudslag fra låge Kan skyldes for lavt træk i skorstenen <12Pa • kontroller om røgrøret eller skorstenen er stoppet • kontroller om emhætten er tændt.Sluk emhætten og åben et vindue/dør i nærheden af ovnen i en kort periode.
  • Seite 27 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 ADVARSEL!! Anvendes forkert eller for fugtigt brænde, kan det føre til overdreven soddannelse i skorstenen og evt. til skorstensbrand: • Luk i dette tilfælde for alle lufttilførsler på brændeovnen hvis der er installeret en ventil ifm.
  • Seite 28: Tilbehør Og Reservedele

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tilbehør og reservedele Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af RAIS, bortfalder garan- tien. Endvidere kan alle udskiftelige dele købes som reservedele hos din RAIS forhandler. Se følgende reservedelstegning for de enkelte produkter.
  • Seite 29: Ombygning Fra Venstre Til Højrehængt Låge

    DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ombygning fra venstre til Højre hængt låge. Afmonter M5x10 skruen og grebet. Afmonter nu de 8stk. M5x12 skruer for, at fjerne hæng- sler og aksel hold. standart akslen 9091017sv fjernes. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Hængsler og aksel hold monteres i modsatte...
  • Seite 30 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Hængsel og griber for krog skal byttes fra venstre til højre på ovn kroppen. Det gøres ved at afmontere de 12stk. M5x8 skruer og bytte delene rundt. og montere dem igen med de samme skruer.
  • Seite 31 DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Reservedele RAIS 2:1 Reservedele RAIS 2:1 Pos. Antal Varenr. Beskrivelse Komplet frontramme / Komplett frontramme 9091411SORT Glas Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9091090 Stål Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9092090 Skamolsæt / Skamolsett...
  • Seite 32: Prøvningsattest (Danmark)

    Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1275-EN og 300-ELAB-1275-NS Pejseindsats, Rais 2:1 Emne: Rais A/S Rekvirent: Industrivej 20, 9900 Frederikshavn CVR nr.: 25195612 P-nr.: 1001580195 Prøvning efter DS/EN13229/A2:2004...
  • Seite 33 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 34 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 HEIZEN SIE IHR ZUHAUSE AUF UMWELTFREUNDLICHE WEISE! 5 umweltfreundliche Ratschläge für vernünftiges Heizen - Gesunder Menschenverstand für die Umwelt und Ihren Geldbeu- tel. 1. Effizientes Anschüren des Feuers. Verwenden Sie kleine Holz- stücke (Tanne) und einen geeigneten Feueranzünder, wie z. B.
  • Seite 35 REINIGUNG UND PFLEGE ........................27 REINIGUNG DES RAUCHABZUGS ...................... 28 BLOCKIERTE TÜR ..........................30 BETRIEBSSTÖRUNGEN ........................31 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE ......................33 UMBAU DES TÜRANSCHLAGS VON LINKS NACH RECHTS ..............34 ERSATZTEILE RAIS 2:1 ........................36 PRÜFBESCHEINIGUNG (DÄNEMARK) ....................37 LEISTUNGSERKLÄRUNG ........................38...
  • Seite 36: Rais

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Ofen. Ein RAIS/ATTIKA-Öfen ist mehr als nur eine Wärmequelle: er zeigt auch, dass Ihnen Design und Qualität in Ihrem Zuhause wichtig sind. Damit Sie Ihren neuen Ofen optimal genießen können, ist es wichtig, dass Sie das Handbuch sorgfältig durchlesen, bevor der Ofen aufgestellt und in Betrieb genommen...
  • Seite 37: Garantie

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Garantie RAIS/ATTIKA-Öfen wurden wiederholt in Bezug auf die Sicherheit und die Qualität der Materialien und der Fertigung getestet. Alle Modelle unterliegen ab dem Zeitpunkt der Installation einer Garantie. Die Garantie umfasst: • dokumentierte Fehlfunktionen aufgrund von Herstellungsfehlern •...
  • Seite 38: Spezifikationen

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Spezifikationen DTI-Ref.: 300-ELAB-1275-EN/300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nennleistung Min. / Max. Leistung (kW): 3 - 9 Heizfläche ca. 45-135 Ofen: Breite/Tiefe/Höhe (mm): 807 - 458/480 - 914 Feuerraum Breite/Tiefe/Höhe (mm): 500 - 244 - 374 Empfohlene Holzmenge beim Hinzufügen von...
  • Seite 39: Herstellerschild

    FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 40: Konvektion

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Konvektion RAIS-Öfen sind Konvektionsöfen. Dies bedeutet, dass die Ofenplatten nicht überhitzt werden. Konvektion bedeutet, dass Luftzirkulation stattfindet, so dass die Wärme gleichmäßiger im Raum verteilt wird. kalte Luft wird am Sockel des Ofens nach oben durch den Konvektionskanal ge- zogen und strömt in die Brennkammer des Ofens.
  • Seite 41: Installation

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Installation Es ist sowohl im Interesse der Umwelt als auch der Sicherheit wichtig, dass der Ofen richtig installiert wird. Bei der Installation des Ofens müssen alle lokalen Regeln und Vorschriften, einschließ- lich derjenigen, die sich auf nationale und europäische Normen beziehen, eingehalten werden.
  • Seite 42 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Montageanleitung Ofeninstallation: HINWEIS: • Sie müssen entscheiden, wo sich die Einlässe und Auslässe des Konvektionssystems befinden sollen. Es muss sichergestellt werden, dass die Flächenanforderungen ein- gehalten werden. • An der Wand über den Ofentüren und den Auslassöffnungen des Konvektionssys- tems kann es zu Verfärbungen kommen.
  • Seite 43 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1...
  • Seite 44 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Ofen mit Stahltüren. 253,5 Außenmaße von Tür zu Tür: 462 mm Ofen mit Glastüren. Außenmaße von Tür zu Tür: 474 mm Abdeckrahmen Innenabmessungen von Rahmen zu Rahmen, kann von 452 bis 470 mm...
  • Seite 45: Montageabstand Mit Feuerfester Wandplatte

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Montageabstand mit feuerfester Wandplatte (Isolierung als Wasseraußenplatte (Wärmeleitfähigkeit von 0,35 W/mk) oder besser) Hinweis: Isoliertes Abgasrohr. Montageabstand mit feuerfester Wandplatte (Isolierung als Wasseraußenplatte (Wärmeleitfähigkeit von 0,35 W/mk) oder besser). Hinweis: Isoliertes Abgasrohr. Abstand zu Möbeln (A): mind. 600 mm Empfohlener minimaler Konvektions- bereich 800 cm²...
  • Seite 46 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Abstand zu brennbarem Boden vorne (B) mind. 300 mm Abstand zu brennbarer Bodenseite (C) mind. 150 mm...
  • Seite 47: Installationsabstand Zu Backstein-/Brandschutzwänden

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Installationsabstand zu Backstein-/Brandschutzwänden (Norwegische Brandschutzwände sind zum Beispiel 100 mm dicke Backsteinwände oder 50 mm dicke Brandschutzplatten vor einer brennbaren Wand). Abstand zu Möbeln (A): mind. 600 mm Um die heiße Luft aus den Konvektionsgittern zu führen,...
  • Seite 48: Brennstoff

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Brennstoff Der Ofen wurde nach DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 und NS 3058/3059 für das Beheizen mit gehacktem Birkenholz getestet und für Hart-/Weichholz genehmigt. Das Holz sollte einen Feuchtigkeitsgehalt von 15 - 20 % aufweisen, und höchstens 50 - 60 mm kürzer sein als die Breite der Brennkammer.
  • Seite 49: Trocknen Und Aufbewahren

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Trocknen und Aufbewahren Holztrocknung braucht seine Zeit. Richtige Lufttrocknung dauert ca. 2 Jahre. Hier sind einige Tipps: • Lagern Sie das Holz gesägt, gespalten und gestapelt an einem luftigen, sonnigen Ort, der vor Regen geschützt ist (die Südseite des Hauses ist besonders geeignet).
  • Seite 50: Verwendung Des Ofens

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Verwendung des Ofens Beim Anfeuern des RAIS 2: 1 ist es wichtig, dass die Menge an Brennholz die Markie- rung „MAX LOAD“ nicht überschreitet (markiert auf der Skamol-Platte in der Brenn- kammer, ca. 19 cm hoch), die der maximalen Füllhöhe entspricht.
  • Seite 51: Erster Einsatz

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Kontrolle Überprüfen Sie den Ofen auf Anzeichen einer korrekten Verbrennung: • Asche erscheint weiß • Die Wände der Brennkammer sind rußfrei Schlussfolgerung: das Holz ist trocken genug. Erster Einsatz Ein sorgfältiger Start zahlt sich aus. Beginnen Sie mit einem kleinen Feuer, so dass sich der Holz- ofen langsam an die hohe Temperatur anpassen kann.
  • Seite 52 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Anschüren und Befüllen mit Brennstoff Beispielbilder Hinweis: Wenn das Belüftungssystem angeschlossen ist, muss das Ventil offen bleiben. Nutzen Sie Brennstofftabletten usw., und ca. 2 kg gespaltenes Anzündholz, um den Ofen anzufeuern. Die Luftklappe muss so eingestellt werden, dass sie vollstän- dig geöffnet ist.
  • Seite 53: Einstellung Der Luftklappe

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Wenn die Flammen klar sind, nach ca. 5-10 Min. - Schlie- ßen Sie die Tür. Luftklappe — siehe Einstellung der Luftklappe. Nach ca. 10-20 Min. - Wenn Sie eine gute Glutschicht haben — 2-3 Holzscheite hinzufügen.
  • Seite 54 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Warnung!! Wenn das Brennholz nur langsam ohne Flammen oder Rauch brennt und zu wenig Luft hinzuge- führt wird, entstehen unverbrannte Abgase. Die Abgase können sich entzünden und explodieren. Dies kann zu Schäden an der Ausrüstung und sogar zu Verletzungen führen.
  • Seite 55: Reinigung Und Pflege

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Reinigung und Pflege Der Holzofen und Schornstein müssen jährlich durch einen Schornsteinfeger kontrolliert werden. Der Ofen muss bei der Reinigung und Wartung kalt sein. Wenn das Glas verrußt ist: Reinigen Sie das Glas regelmäßig und nur, wenn der Ofen kalt ist, sonst brennt sich der Ruß...
  • Seite 56: Reinigung Des Rauchabzugs

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Reinigung des Rauchabzugs Heben Sie die Prallplatte ein wenig an und schieben Sie sie zu einer Seite. Entfernen Sie den Rauchkonverterplatte, indem sie diese auf eine Seite kippen und ein wenig drehen. Ziehen Sie die Platte vorsichtig heraus.
  • Seite 57: Blockierte Tür

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Blockierte Tür Blockierte Tür Um die Tür zu verriegeln, muss der Hand- griff entfernt werden. Dies wird durch Entfernen einer M5-Schraube durchgeführt, wonach der Griff entfernt werden kann. Türgriffe M5x10 Die verschlossene Tür kann mit der kalten Hand nun für die Reinigung geöffnet...
  • Seite 58: Betriebsunterbrechung

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Betriebsunterbrechung Rauchentwicklung rund um die Tür Dies kann an unzureichendem Zug im Schornstein liegen (<12Pa) • Prüfen Sie, ob der Rauchabzug oder Schornstein blockiert ist • Prüfen Sie, ob die Abzugshaube eingeschaltet ist, und wenn ja, schalten Sie sie aus und öffnen Sie kurzzeitig ein Fenster oder eine Tür neben dem Ofen.
  • Seite 59 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 WARNUNG! Wenn das Holz feucht ist oder nicht richtig verwendet wird, kann dies zu einer übermäßigen Bildung von Ruß im Schornstein führen und einen Schornsteinbrand verursachen: • In diesem Fall trennen Sie die Luftzufuhr zum Ofen, wenn ein Ventil als Luftan- schluss von außen installiert ist...
  • Seite 60: Zubehör Und Ersatzteile

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Zubehör und Ersatzteile Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von RAIS empfohlen werden, führen dazu, dass die Garantie nichtig wird. Alle austauschbaren Teile können Sie als Ersatzteile bei Ihrem RAIS-Händler erhalten. Auf der nachstehenden Ersatzteilzeichnung finden Sie die einzelnen Produkte.
  • Seite 61 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Türanschlag von links nach rechts ändern. M5x10-Schraube und Griff entfernen. Entfer- nen Sie jetzt die 8. M5x12-Schrauben, um die Scharnieren und Wellenhalter zu entfernen. Standardwelle 9091017sv wird entfernt. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Scharniere und Wellenhalter sind auf der gegenüberliegenden Seite mit der rechten...
  • Seite 62 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Scharnier und Handgriff für den Haken müssen auf dem Ofenkörper von links nach rechts gewechselt werden. Lösen Sie dazu die 12 M5x8-Schrauben, drehen Sie die Teile um und bringen sie diese mit den gleichen Schrauben wieder an.
  • Seite 63: Ersatzteile Rais 2:1

    Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1 Ersatzteile RAIS 2:1 Ersatzteile RAIS 2:1 Pos. Menge Teile-Nr. Beschreibung Kompletter Frontrahmen 9091411 SCHWARZ Glastür — Linksanschlag 9091090 Stahltür — Linksanschlag 9092090 Skamol-Set 9102200 Belüftungssystem 9090990 Dichtungen/Sets 9095500 Kalte Hand 9092409 Achse für Schließsystem rechts...
  • Seite 64 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1275-EN og 300-ELAB-1275-NS Pejseindsats, Rais 2:1 Emne: Rais A/S Rekvirent: Industrivej 20, 9900 Frederikshavn CVR nr.: 25195612 P-nr.: 1001580195 Prøvning efter DS/EN13229/A2:2004...
  • Seite 65 Deutsch RAIS/ - Benutzerhandbuch für R2:1...
  • Seite 66 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 67 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 FIRE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY! 5 Eco-friendly advices for sensible heating - common sense both environmentally and economically. 1. Effective lighting. Use small pieces of wood (fir tree) and a suitable fire lighter, for example paraffined wood wool/saw- dust.
  • Seite 68 CLEANING AND CARE ........................23 CLEANING THE FLUE .......................... 24 BLOCKED DOOR ..........................25 MALFUNCTIONS ..........................26 ACCESSORIES AND SPAREPARTS ......................28 REBUILDING FROM LEFT TO RIGHT HINGED DOOR ................29 SPAREPARTS RAIS 2:1 ........................31 DECLARATION OF PERFORMANCE ..................... 32...
  • Seite 69: Introduction

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Introduction Congratulation with your new wood burning stove. This stove is more than a heat source. it also shows that you care about design and quality in your home. To make the most of your wood burning stove it is important that you read the manual thoroughly, before installing and using it.
  • Seite 70: Warranty

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 WARRANTY attika RAIS/ – wood-burning stoves are tested repeatedly in terms of safety, as well as material and manufacturing quality. We grant warranty on all models, starting with the date of installation.
  • Seite 71: Specifications

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Specifications DTI ref.: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Rated power (KW) Min. / Max. output (kW): 3 - 9 Heating area approx. 45 - 135 Stove: width/depth/height (mm): 807 - 458/480 - 914...
  • Seite 72 FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 73: Convection

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Convection attika RAIS/ stoves are convection stoves. Therefore the external stove panels is a lot cooler than the inner body. Convection means that the air is circulated in the room so that heat is evenly distributed.
  • Seite 74: Installation

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Installation It is important that the stove is installed properly for the sake of both the environment and safety. When installing the stove, all local rules and regulations, including those referring to national and European standards must be respected.
  • Seite 75: Assembly Instruction

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Assembly instructions Installation of stove: NOTE: • Decisions must be made concerning the positioning of the inlets and outlets of the convection system. It must be ensured that area requirements are respected.
  • Seite 76 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1...
  • Seite 77 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Stove with steel doors. 253,5 External dimensions from door to door: 462mm Stove with glass doors. External dimensions from door to door: 474mm Masking frame Inner dimensions from frame to frame,...
  • Seite 78 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Installation distance with non-flammable wall panel (Insulation as Aqua Outdoor panel (thermal conductivity 0.35 W/ mk) or better) Note: Insulated flue pipe. Installation distance with non-flammable wall panel (Insulation as Aqua Outdoor panel (thermal conductivity 0.35 W/ mk) or better).
  • Seite 79 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Distance to flammable floor in front of (B) min. 300mm Distance to flammable floor side (C) min. 150mm...
  • Seite 80 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Installation distance with brick / firewall (Norwegian firewall is for example a 100 mm thick brick wall or 50 mm thick firewall plate against a flammable wall). Distance to furniture (A): min. 600mm...
  • Seite 81: Fuel

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Fuel The stove has been tested in accordance with DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/ A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 and NS 3058/3059 for the stoking of split dry birch and approved for hardwood/softwood. The wood should have a moisture content of 15-20%, and a max.
  • Seite 82: Drying And Storage

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Drying and storage Drying wood takes time. Proper air-drying takes approx. 2 years. Here are some tips: • Store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected from rain (the south side of the house is particularly suitable).
  • Seite 83: Use Of The Stove

    - User manual for RAIS 2-1 Use of the stove When lighting the RAIS 2:1, it is important that the amount of firewood does not ex- ceed the marking "MAX LOAD" (marked on the Skamol plate in the combustion cham- ber - approx.
  • Seite 84: First Usage

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Control Check the stove for signs of correct burning: • ashes appear white • the walls of the combustion chamber are free of soot Conclusion: the wood is sufficiently dry. First use A careful start pays off.
  • Seite 85: Lighting And Fuelling

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Lighting and fuelling Sample images N.B.: If the air system is connected, the valve must remain open. To ignite the stove use fuel tablets, etc., and approx.2 kg wood, split for kindling. The damper is set so that it is fully open.
  • Seite 86 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 When the flames are clear - after approx. 5-10 min. - Close the door. Damper - see adjustment of air damper. After approx. 10-20 min. - when you have a good layer of embers - add 2-3 pieces of wood.
  • Seite 87 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Warning!! If the firewood is only burning slowly without flames or smoking, and too little air is added, unburnt exhaust gases develop . Exhaust gases may ignite and explode. This may cause damage to equipment and possible human injury.
  • Seite 88: Cleaning And Care

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Cleaning and care The wood burning stove and chimney must be inspected by a chimney sweep annually. The stove must be cold during cleaning and maintenance. If the glass is sooty: Clean the glass regularly and only when the stove is cold, otherwise the soot will burn solid.
  • Seite 89: Cleaning The Flue

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Cleaning the flue Lift the baffle plate up a bit and push it to one side. Remove the smoke converter plate by tilting it to one side and rotate it a little.
  • Seite 90: Blocked Door

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Blocked door Blocked door To lock the door, the handle must be removed. This is done by removing a M5 screw after which the handle can be removed. Door handles M5x10 The locked door can now be opened for cleaning with the Cold Hand.
  • Seite 91: Interruption Of Operation

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Interruption of operation Smoke formation around the door This may be due to insufficient draft in the chimney <12Pa • Check whether the flue or chimney is blocked • Check whether the extraction hood is switched on and, if so, switch it off and open a window/door near the stove for a short period.
  • Seite 92 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 WARNING! If the firewood is damp or used incorrectly, it can lead to excessive formation of soot in the chimney and cause a chimney fire: • In this case, shut off all air supply to the stove if there is a valve installed as an air connection from the outside •...
  • Seite 93: Accessories And Spareparts

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Accessories and spare parts The use of spare parts other than those recommended by RAIS results in the warranty becoming void. All replaceable parts may be bought as spare parts from your RAIS distributor.
  • Seite 94: Rebuilding From Left To Right Hinged Door

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 REBUILDING FROM LEFT TO RIGHT HINGED DOOR Remove M5x10 screw and handle. Now re- move the 8. M5x12 screws to remove hinges and shaft holding. standard shaft 9091017sv is removed. M5x12 skrue...
  • Seite 95 English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Hinge and handle for the hook need to be switched from left to right on the stove body. This is done by removing the 12 M5x8 screws and switching the parts around and reat- taching them again with the same screws.
  • Seite 96: Spareparts Rais 2:1

    English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Spare parts RAIS 2:1 Spare parts RAIS 2:1 Pos. Quantity Part no. Description Complete front frame 9091411 BLACK Glass door - Left-hinged 9091090 Steel Door - Left-hinged 9092090 Skamol set 9102200...
  • Seite 97 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1275-EN og 300-ELAB-1275-NS Pejseindsats, Rais 2:1 Emne: Rais A/S Rekvirent: Industrivej 20, 9900 Frederikshavn CVR nr.: 25195612 P-nr.: 1001580195 Prøvning efter DS/EN13229/A2:2004...
  • Seite 98 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 99 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 CHAUFFEZ VOTRE MAISON EN RESPECTANT L'ENVIRONNEMENT ! 5 conseils écologiques pour chauffer de manière rationnelle - agissez avec votre bon sens pour préserver l'environnement et économiser de l'argent. 1. Allumage efficace du feu. Utilisez de petits morceaux de bois (sapin) et un allume-feu approprié, comme de la laine...
  • Seite 100 NETTOYAGE DU CONDUIT ......................... 24 PORTE BLOQUÉE ..........................25 INTERRUPTION DE FONCTIONNEMENT ....................26 ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE .................... 28 POSITION DE LA CHARNIÈRE À GAUCHE OU À DROITE ..............29 PIÈCES DE RECHANGE RAIS 2:1 ......................31 CERTIFICAT D'ESSAI (DANEMARK) ..................... 32...
  • Seite 101: Introduction

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Introduction Merci d'avoir acheté ce nouveau poêle. Un poêle à bois RAIS est plus qu'une simple source de chaleur : il prouve aussi que vous vous souciez du design et de la beauté de votre maison.
  • Seite 102: Garantie

    - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Garantie Les poêles RAIS/ATTIKA ont été testés à plusieurs reprises pour vérifier la sécurité et la qualité des matériaux et de la fabrication. Tous les modèles sont garantis à compter de la date d'installation.
  • Seite 103 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Spécifications Réf. DTI : 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2: 1 Puissance nominale : Puissance min. min. / max. (kW) : 3 - 9 Zone de chauffage environ 45 - 135 Poêle : largeur/profondeur/hauteur (mm) :...
  • Seite 104: Plaque Du Fabricant

    FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 105: Convection

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Convection Les poêles RAIS sont des poêles à convection. Cela signifie que les panneaux du poêle ne peuvent pas surchauffer. Le terme « convection » signifie qu'il y a circulation de l'air, et que la chaleur est donc répartie plus uniformément dans toute la pièce.
  • Seite 106: Installation

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Installation Pour des questions de sécurité et de protection de l'environnement, il est important d'installer le poêle correctement. Lors de l'installation du poêle, toutes les règles et réglementations locales, y compris celles qui se rapportent aux normes nationales et européennes, doivent être respec-...
  • Seite 107 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Notice de montage Installation du poêle : REMARQUE : • Le positionnement des entrées et des sorties du système de convection doit faire l'objet d'une réflexion approfondie. Veillez à ce que les exigences liées à la configu- ration de la pièce soient respectées.
  • Seite 108 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1...
  • Seite 109 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Four avec des portes en acier. Dimensions extérieures de porte à porte : 462mm 253,5 Four avec des portes en verre. Dimensions extérieures de porte à porte : 474mm Cadre de masquage Objectif intérieur de cadre à...
  • Seite 110 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Distance d'installation avec un panneau mural non inflammable (Isolation en panneaux Aqua Outdoor (conductivité thermique de 0,35 W/mk) ou mieux) Remarque : tuyau de cheminée isolé. Distance d'installation avec un panneau mural non inflammable (Isolation en panneaux Aqua Outdoor (conductivité...
  • Seite 111 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Distance par rapport à un sol inflammable en face de (B) : 300 mm min. Distance par rapport à un sol inflammable à côté de (C) : 150 mm min.
  • Seite 112 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Distance d'installation par rapport à un mur de briques/ignifuge (La norme norvégienne pour un mur ignifuge est par exemple un mur de briques d'épaisseur 100 mm ou une plaque ignifuge d'épaisseur 50 mm contre un mur inflam- mable).
  • Seite 113: Combustible

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Combustible Le poêle a été testé selon les normes DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 et NS 3058/3059 relatives aux bois de chauffage sec et fendu et approuvé pour le bois de feuillus et de conifères. Le bois doit avoir une teneur en humidité...
  • Seite 114: Séchage Et Stockage

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Séchage et stockage Le séchage du bois prend du temps. Un séchage correct à l'air dure environ 2 ans. Voici quelques conseils : • Stockez le bois scié, fendu et empilé dans un endroit aéré, ensoleillé et protégé de la pluie (le côté...
  • Seite 115: Utilisation Du Poêle

    - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Utilisation du poêle Lors de l'allumage du RAIS 2:1, il est important que la quantité de bois ne dépasse pas la marque « CHARGE MAX » (indiquée sur la plaque Skamol dans la chambre de combustion, - environ 19 cm de hauteur.) qui correspond à...
  • Seite 116: Commandes

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Commande Examinez le poêle pour repérer des signes de bonne combustion : • Les cendres sont blanches • Les parois de la chambre de combustion ne sont pas couvertes de suie Conclusion : le bois est suffisamment sec.
  • Seite 117 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Allumage et alimentation Images d'illustration REMARQUE : Si le système d'air est raccordé, la valve doit rester ou- verte. Pour allumer le poêle, utilisez les pastilles de combustible, etc., et environ 2 kg de bois fendu. Le clapet est laissé...
  • Seite 118 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Quand les flammes sont claires : après env. 5-10 min. - Fermez la porte. Clapet - se reporter au réglage du clapet d'air. Après env. 10-20 min. - Lorsque vous avez une bonne couche de braises : ajoutez 2-3 morceaux de bois.
  • Seite 119 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Avertissement ! Si le bois de chauffage brûle seulement lentement sans flammes ou qu'il fume, et que trop peu d'air circule, des gaz d'échappement non brûlés seront produits. Les gaz d'échappement peuvent s'enflammer et exploser. Cela peut endommager l'équipement et provoquer des blessures.
  • Seite 120: Nettoyage Et Entretien

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Nettoyage et entretien La cheminée et le poêle à bois doivent être inspectés par un ramoneur une fois par an. Le poêle doit être froid pendant le nettoyage et l'entretien. Si le verre est couvert de suie : Nettoyez régulièrement la vitre (seulement lorsque le poêle est froid, sinon la suie...
  • Seite 121: Nettoyage Du Conduit

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Nettoyage du conduit Soulevez un peu la plaque ignifuge et poussez-la sur le côté. Retirez la plaque de convertisseur de fumée en l'inclinant d'un côté et en la faisant tourner légère- ment.
  • Seite 122: Porte Bloquée

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Porte bloquée Porte bloquée Pour verrouiller la porte, la poignée doit être retirée. Pour cela, vous devez retirer la vis M5 qui fixe la poignée. Poignées de porte M5x10 Pour permettre le nettoyage, la porte ver- rouillée peut être ouverte avec la «...
  • Seite 123: Interruption De Fonctionnement

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Interruption de fonctionnement Formation de fumée au niveau de la porte Cela peut être dû à un tirage insuffisant dans la cheminée (< 12 Pa) • Vérifiez si le conduit ou la cheminée est obstruée •...
  • Seite 124 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 AVERTISSEMENT ! Si le bois de chauffage est humide ou mal utilisé, cela peut conduire à la formation excessive de suie dans la cheminée et provoquer un incendie de cheminée : •...
  • Seite 125: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Accessoires et pièces de rechange L'utilisation de pièces de rechange autres que celles recommandées par RAIS entraîne l'annulation de la garantie. Toutes les pièces remplaçables peuvent être achetées en pièces détachées auprès de votre distributeur RAIS.
  • Seite 126 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Porte avec charnière à gauche ou à droite Retirez la vis M5x10 et la poignée. Mainten- ant, retirez les 8 vis M5x12 pour enlever les charnières et l'arbre de maintien. L'arbre standard 9091017sv est retiré.
  • Seite 127 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 La charnière et la poignée du crochet doivent être permutées de gauche à droite sur le corps du poêle. Pour cela, retirez les 12 vis M5x8 et permutez les pièces avant de les refixer avec les mêmes vis.
  • Seite 128 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 Pièces de rechange RAIS 2:1 Pièces de rechange RAIS 2:1 Pos. Quantité N° de la pièce Description Cadre avant complet 9091411NOIR Porte en verre - Charnière à gauche 9091090 Porte en acier - Charnière à gauche...
  • Seite 129 Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour RAIS 2:1 TEST Reg.nr. 300 Teknologiparken Kongsvang Allé 29 DK-8000 Aarhus C TEKNOLOGISK INSTITUT Phone +45 72 20 10 00 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II...
  • Seite 130 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 131 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 FYR MILJØVENNLIGT! 5 miljøvennlige råd til fornuftig fyring - sunt fornuft for både miljø og økonomisk. 1. Effektiv optænding. Bruk små stykker av tre (gran) og passende tennbrikett, f.eks. vokset træfiberruller/sagflis. Skru op lufttilførselen, slik at rikelig med luft blir tilført til ovnen, og gassene fra det oppvarmede trevirke kan brenne raskt.
  • Seite 132 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rais 2:1 Revision: Dato 12-12-2019 INNLEDNING ............................4 GARANTI ............................. 5 SPESIFIKASJONER RAIS 2:1: ........................6 MERKEPLATE ............................7 KONVEKSJON ............................ 8 SKORSTEIN ............................8 INSTALLASJON ............................. 9 MONTERINGSVEJLEDNING ......................... 10 MONTERINGSAVSTANDER VED PANELVEGG – BRENNBART MATERIALE ..........13 MONTERINGSAVSTANDER VED MURVEGG / BRANNMUR ..............
  • Seite 133: Innledning

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Innledning Gratulerer med din nye RAIS peisovn. En RAIS peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet.
  • Seite 134: Garanti

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Garanti RAIS peisovner kontrolleres i flere omganger når det gjelder sikkerhet, samt kvaliteten på materialer og bearbeidelse av disse. Vi gir garanti på alle modeller, og garantiperi- oden gjelder fra installasjonsdatoen. Garantien dekker: •...
  • Seite 135: Spesifikasjoner

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Spesifikasjoner DTI ref.: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nominell effekt (kW): Min. / Max. Effekt (kW): 3 - 9 Oppvarmingsareal (m ca. 45 - 135 Ovnens bredde/dybde/høyde (mm) 807 - 458/480 - 914 Brennkammerets bredde/dybde/høyde (mm)
  • Seite 136 FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 137: Konveksjon

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Konveksjon RAIS-ovner er konnveksjonovner. Derfor blir ikke ovnens sidepaneler overoppheter. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, slik at varmen fordeles jevnere i hele rommet. kalde luften trekkes inn ved foten av ovnen og opp gjennom konveksjonkanalen, som løper langs brennkammeret.
  • Seite 138 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Innstallasjon Det er viktigt at ovnen installeres korrekt av hensyn til både miljø og sikkerhet. Ved installasjon av ovnen skal alle lokale regler og forskrifter, inkludert de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, overholdes. Kontakt lokale myndigheter og feiermester før montering.
  • Seite 139: Monteringsvejledning

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Monteringsveiledning Innebygging av ovn: NOTE: • Det må tas stilling til plasseringen av konveksjonssystemets tilgangs- og av- gangshull. Man må sikre at kravene til areal overholdes. • Det kan forekomme misfarging av veggen over ovnens dører og konveksjonssyste- mets avgangshull.
  • Seite 140 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1...
  • Seite 141 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ovn med ståldører. 253,5 Utvendig mål fra dør til dør: 462 mm Ovn med glassdører. Utvendig mål fra dør til dør: 474 mm Tildekkingsramme Innvendig mål fra ramme til ramme, kan justeres fra 452 til 470 mm...
  • Seite 142 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Opstillingsafstande med ubrændbar panelvæg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstal 0,35 W/mk) eller bedre) Bemærk: Isoleret røgrør. Monteringsavstander med ikke-brennbar panelvegg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstall 0,35 W/mk) eller bedre). Merk: Isoleret røykrør.
  • Seite 143 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Afstand til brændbar gulv foran (B) min. 300mm Afstand til brændbar gulv side (C) min. 150mm...
  • Seite 144 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Monteringsavstander med murvegg / brannmur (Norsk brannmur er for eksempel en 100 mm tykk teglsteinsvegg eller 50 mm tykk brannmursplate mot brennbar vegg) Møbleringsafstand (A): min. 600mm for at guide den varme luft ud af konvektion- Anbefalet min.
  • Seite 145: Ved

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ovnen er testet iht. EN 13229:2001, EN 13229:2001/A1:2003, EN 13229:2001/A2:2004 og NS 3058/3059 for fyring med kløvet, tørr bjørk, og godkjent for løvtre/bartre. Veden skal ha en fuktighet på 15-20 prosent og en maksimal lengde tilsvarende brennkammerets bredde minus 50-60 mm.
  • Seite 146: Tørkning Og Lagring

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tørkning og lagring Ved trenger tid til å tørke. En korrekt lufttørking tar cirka to år. Her er noen tips: • Oppbevar treet kappet, kløvd og stablet på et luftig, solrikt sted beskyttet mot regn (sørsiden av huset er spesielt velegnet).
  • Seite 147: Bruk Av Peisovn

    RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Bruk av peisovn Når der fyres i RAIS 2:1 er det viktig at vedmengden ikke overstiger markeringen “MAX LOAD” (gravert i sidebrennplaten i brennkammeret - ca. 19 cm høyde) som svarer til høyeste innfyringshøyde.
  • Seite 148: Kontroll

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Kontroll Tegn på at ovnen er fyrt riktig: • asken er hvit • veggene i brennkammeret er fri for sot Konklusjon: veden har vært tilstrekkelig tørr Opptenning første gang Det lønner seg å begynne forsiktig.Start med et lite bål, slike at peisovnen venner seg til de høye temperaturene.
  • Seite 149: Opptenning Og Påfylling

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 opptenning og påfylling Eksempelbilder OBS: Hvis airsystem er koblet til, må ventilen være åpen. Bruk sprittabletter eller liknende til opptenning, samt cirka 2 kg ved kløvet til opptenningsved. Spjeldet stilles inn så det er helt åpent.
  • Seite 150 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Når flammene er klare, etter cirka 5-10 minutter, lukker du ovnsdøren. Spjeld - se innstilling av spjeldet Etter cirka 10-20 minutter, når veden har et godt glolag, legger du inn 2-3 vedkubber. La ovnsdøren stå på klem til ilden har godt tak.
  • Seite 151 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 ADVARSEL!! Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente røykgasser. Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på...
  • Seite 152: Rengjøring Og Pleie

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rengjøring og pleie Peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier en gang i året. Ved rengjøring og pleie skal ovnen være kald. Hvis glasset er tilsotet: Rengjør glasset regelmessig og bare når det er kaldt, ellers brenner sot seg fast.
  • Seite 153: Rensing Av Røykveier

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rensing av røykveier Lyft røykvendeplaten litt og skyv den til den ene siden. Fjern røykvendeplaten ved å vippe den opp på den ene siden og dreie den litt på skrå. Trekk platen forsiktig ut.
  • Seite 154 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Blokkerte døren: Blokkerte døren: For at blokere døren skal låge grebet afmonteres. det gøres ved, at fjerne et stk. M5 skrue hvorefter håndtaget kan fjernes. Dør håndtak M5x10 Den blokeret låge kan nu åbnes for regngøring med den Kolde Hånd.
  • Seite 155: Driftsforstyrrelser

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Driftsforstyrrelser Røykutslag fra ovnsdør: Kan skyldes for lavt trekk i skorsteinen <12Pa • kontroller om røykrøret eller skorsteinen er tilstoppet • kontroller om kjøkkenviften er slått på. Slå den i så fall av og åpne vindu/dør en kort stund.
  • Seite 156 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 ADVARSEL!! Brukes feil eller for fuktig ved, kan det føre til overdreven dannelse av sot i skorsteinen og mulig en pipebrann: • I dette tilfellet steng all lufttilførsel til peisovnen hvis en ventil er installert for luft- tilførsel fra utsiden...
  • Seite 157 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tilbehør og reservedele Hvis det brukes andre reservedeler enn dem som anbefales av RAIS, bortfaller garan- tien. Videre kan alle utskiftbare deler kjøbes som reservedeler hos din RAIS-forhandler. Se følgende reservedelstegning for hvert enkelt produkt.
  • Seite 158: Ombygning Fra Venstre Til Højrehængt Låge

    NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ombygning fra venstre til Højre hængt låge. Afmonter M5x10 skruen og grebet. Afmonter nu de 8stk. M5x12 skruer for, at fjerne hæng- sler og aksel hold. standart akslen 9091017sv fjernes. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Hængsler og aksel hold monteres i modsatte...
  • Seite 159 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Hængsel og griber for krog skal byttes fra venstre til højre på ovn kroppen. Det gøres ved at afmontere de 12stk. M5x8 skruer og bytte delene rundt. og montere dem igen med de samme skruer.
  • Seite 160 NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Reservedele RAIS 2:1 Reservedele RAIS 2:1 Pos. Antal Varenr. Beskrivelse Komplet frontramme / Komplett frontramme 9091411SORT Glas Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9091090 Stål Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9092090 Skamolsæt / Skamolsett...
  • Seite 161 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1275-EN og 300-ELAB-1275-NS Pejseindsats, Rais 2:1 Emne: Rais A/S Rekvirent: Industrivej 20, 9900 Frederikshavn CVR nr.: 25195612 P-nr.: 1001580195 Prøvning efter DS/EN13229/A2:2004...
  • Seite 162 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 163 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 ELDA MILJÖVÄNLIGT! 5 miljövänliga råd för att elda klokt - sunt förnuft både för miljön och plånboken. 1. Effektiv tändning. Använd tunna träbitar/flisor (gran) och lämpligt tändblock, t.ex. paraffinerat sågspån. Öppna luft- spjället och tillför rikligt med luft, så att gaserna från den uppvärmda veden förbränns snabbt.
  • Seite 164 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Rais 2:1 Revision: Datum 12-12-2019 INLEDNING ............................4 GARANTI ............................. 5 SPECIFIKATIONER ..........................6 MÄRKPLÅT ............................7 KONVEKTION ............................8 SKORSTEN ............................8 INSTALLATION ............................9 MONTERINGSANVISNING ........................10 AVSTÅND VID PANELVÄGG - BRÄNNBART MATERIAL ................ 13 AVSTÅND VID TEGELVÄGG/BRANDVÄGG ..................
  • Seite 165: Datum

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Inledning attika Gratulerar till din nya braskamin från RAIS/ attika En RAIS/ kamin är mer än bara en värmekälla, den är även ett uttryck för att du värdesätter design och hög kvalitet i ditt hem.
  • Seite 166: Garanti

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Garanti RAIS/attika braskaminer kontrolleras i flera omgångar avseende säkerhet samt kvalitet på material och bearbetning. Garantin gäller samtliga modeller och garantiperioden inleds det datum då kaminen installeras. Garantin omfattar: • dokumenterade funktionsfel på grund av felaktig bearbetning •...
  • Seite 167: Specifikationer

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Specifikationer DTI ref.: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nominell effekt Min. / Max. Effekt (kW): 3 - 9 Uppvärmningsyta ca 45 - 135 Kaminens bredd/djup/höjd (mm): 807 - 458/480 - 914 Brännkammarens bredd/djup/höjd (mm): 500 - 244 - 374 Rekommenderad mängd trä...
  • Seite 168 FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 169: Konvektion

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Konvektion attika RAIS/ kaminer är konvektionskaminer. Konvektion innebär att det uppstår en luftcirkulation så att värmen fördelas mer jämnt i rummet. sugs in via kaminens botten och fortsätter upp längs med kaminens kalla luften brännkammare så...
  • Seite 170: Installation

    (risk för brand). När du väljer var du vill placera din RAIS/attika braskamin, bör du tänka på värmefördel- ningen till övriga rum. Då får du ut mesta möjliga nytta av din kamin.
  • Seite 171: Monteringsanvisning

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Monteringsanvisning Inbyggnad av kamin: OBS: • Man ska ta ställning till placering på konvektionssystemets in- och utgångshål. • Man ska säkerställa att kraven gällande ytor följs. • Det kan förekomma missfärgningar på väggen ovanför kaminens luckor och kon- vektionssystemets utgångshål.
  • Seite 172 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1...
  • Seite 173 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Kamin med stål låger. 253,5 Udvendig mål fra låge til låge: 462mm Kamin med glas låger. Udvendig mål fra låge til låge: 474mm Afdæknings ramme Indvendig mål fra ramme til ramme, kan justeres imellem 452 til 470mm...
  • Seite 174 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Uppställningsavstånd vid icke brännbar panelvägg (isoleringsförmåga som Aqua Outdoor panel (värmeledningsförmåga 0,35 W/mk) eller bättre) Observera: Isolerat rökrör. Monteringsavstånd vid icke brännbar panelvägg (isoleringsförmåga som Aqua Outdoor panel (värmeledningsförmåga 0,35 W/mk) eller bättre).
  • Seite 175 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Avstånd till brännbart golv framför (B) min. 300mm Avstånd till brännbart golv bredvid (C) min. 150mm...
  • Seite 176: Avstånd Vid Tegelvägg/Brandvägg

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Uppställningsavstånd vid tegelvägg/brandvägg Møbleringsafstand (A): min. 600mm Möbleringsavstånd (A): min. 600mm För att vägleda den varma luften genom kovektions- gallren rekommenderar vi att Rekommenderad min. konvek- montera en icke brännbar tionsyta 800cm² över kamin.
  • Seite 177: Ved

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Kaminen är testad i enlighet med DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/ EN 13229:2001/A2:2004 och NS 3058/3059 för förbränning av kluven, torr björkved samt godkänd för lövträd/barrträd. Veden ska ha en fuktighet på 15–20 % och en maxlängd på...
  • Seite 178: Torka Och Förvara

    • Om möjligt är det en fördel att ta in veden 2-3 dagar innan den ska användas.. Justering av förbränningsluft Alla kaminer från RAIS/attika är försedda med ett handtag med enhandsfattning för att justera spjället. Justering av förbränningsluften med handtag visas på illustrationer- na i nästa avsnitt.
  • Seite 179: Använda Braskamin

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Använda braskaminen När man eldar i RAIS 2:1 är det viktigt att vedmängden inte överstiger “MAX LOAD” (präglad i skamolskivan i brännkammaren - ca 19 cm höjd) vilket motsvarar högsta höjd på veden.
  • Seite 180: Kontroll

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Kontroll Tecken på att braskaminen eldas på rätt sätt: • askan är vit • väggarna i brännkammaren är fria från sot Slutsats: Veden är tillräckligt torr Första brasan En försiktig start lönar sig. Börja med en liten brasa så att braskaminen kan acklimati- sera sig till den höga temperaturen.
  • Seite 181 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Tända brasa och påfyllning Bildexempel OBS: Om airsystemet är anslutet ska ventilen vara öppen. Vid tändning av brasa används tändblock eller liknande, samt ca 2 kg ved kluven till pinnved. Luftspjället justeras så att det står helt öppet.
  • Seite 182 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 När lågorna brinner med ett klart sken efter ca 5-10 min. - stäng luckan. Spjäll - se justering av luftspjäll. Efter ca 10-20 min. - när glödbädden är fin - fyller man på med 2-3 st. vedträn.
  • Seite 183 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Varning!! Om veden endast pyr eller ryker och om lufttillförseln inte är tillräcklig, utvecklas det oförbrända rökgaser. Rökgas kan antändas och explodera. Detta kan medföra materiella skador och i värsta fall även personskador.
  • Seite 184: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Rengöring och underhåll Braskamin och skorsten ska inspekteras av en sotare 1 gång per år. Vid rengöring, sot- ning och underhåll ska kaminen vara kall. Sotigt glas: • Rengör glaset regelbundet och endast när kaminen är kall, annars bränns sotet fast.
  • Seite 185: Sotning Av Rökkanaler

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Sotning av rökkanaler Lyft upp rökvändarplattan en aning och skjut den mot ena sidan. Avlägsna rökvändarplattan genom att tippa upp den i ena sidan och vrida den lite snett. Ta försiktigt ut plattan.
  • Seite 186: Blockerad Lucka

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Blockerad lucka Blockerad lucka För att låsa luckan luckans handtag demonteras. Det gör man genom att avlägsna en st. M5 skruv, sedan kan handtaget avlägsnas.. Luckans handtag M5x10 Den låsta luckan kan nu öppnas för att rengöras med Cold Hand.
  • Seite 187: Driftstörningar

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Driftstörningar Rök vid luckan Kan bero på för lågt drag i skorstenen <12Pa • kontrollera om rökröret eller skorstenen är blockerad • kontrollera om köksfläkten är påslagen, stäng av den i så fall och öppna ett fönster eller en dörr i närheten av kaminen en kort stund.
  • Seite 188 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 VARNING! Om man använder felaktig eller fuktig ved kan det leda till sotbildning skorstenen och ev. till soteld: • I givet fall ska du stänga all lufttillförsel på braskaminen om det har installerats en ventil i samband med en air-anslutning utifrån...
  • Seite 189: Tillbehör Och Reservdelar

    SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Tillbehör och reservdelar Om andra reservdelar än de som RAIS rekommenderar används, bortfaller garantin. Alla utbytbara delar kan köpas som reservdelar hos din RAIS-återförsäljare Se följande reservdelsritning för enskilda produkter. Tillbehör 910050190 Teleskopben...
  • Seite 190 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Ombyggnad från vänsterhängd till högerhängd lucka. Demontera M5x10 skruven och handtaget. Demontera nu de 8st. M5x12 skruvarna för att avlägsna gångjärn och axel. Standardaxeln 9091017sv avlägsnas. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Gångjärn och axel monteras i motsatt sida med Höger axel 9092017sv (Tillbehör)
  • Seite 191 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Gångjärn och grepp för krok ska flyttas från vänster till höger sida på kaminen. Det gör man genom att demontera de 12st. M5x8 skruvarna och flytta delarna. Montera delarna igen med samma skruvar.
  • Seite 192 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Reservdelar RAIS 2:1 Reservdelar RAIS 2:1 Beskrivning Pos. Antal Artikel nr. 9091411 Komplett frontram SVART Glaslucka - Vänsterhängd 9091090 Stållucka - Vänsterhängd 9092090 Skamolsats 9102200 Air-system 9090990 Packningssats 9095500 Cold Hand 9092409 Axel för att välja högerhängd lucka...
  • Seite 193 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 TEST Reg.nr. 300 Teknologiparken Kongsvang Allé 29 DK-8000 Aarhus C TEKNOLOGISK INSTITUT Phone +45 72 20 10 00 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II...
  • Seite 194 SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1...
  • Seite 195 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 196 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 LÄMMITÄ YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI! 5 ympäristöystävällistä ohjetta järkevään lämmittämiseen - tervettä järkeä ympäristölle ja kukkarolle. 1. Tehokas sytyttäminen. Käytä pieniä polttopuita (kuusipuu) ja esimerkiksi vahatusta puukuidusta tai sahanporosta tehtyjä sytytyskuutiota. Avaa ilmapelti, jotta tulipesään tulee runsaasti ilmaa.
  • Seite 197 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Rais 2:1 Päivitys: Päiväys: 12-12-2019 JOHDANTO ............................4 TAKUU ..............................5 TEKNISET TIEDOT ..........................6 TYYPPIKILPI ............................7 KIERTOILMA ............................8 HORMI ..............................8 ASENNUS ............................. 9 ASENNUSOHJE ..........................10 ASENNUS PALAVASTA SEINÄSTÄ - PALAVA MATERIAALI ..............13 ASENNUS TIILISEINÄSTÄ...
  • Seite 198: Päiväys

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Johdanto Onnea uuden RAIS-takan valinnasta. RAIS-takka on enemmän kuin pelkkä lämmönlähde. Se ilmaisee myös, että arvostat muotoilua ja korkeaa laatua kodissasi. Saat eniten iloa ja hyötyä uudesta takastasi lukemalla tämän käyttöohjeen perusteellis- esti ennen sen asentamista ja käyttöönottoa.
  • Seite 199: Takuu

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Takuu RAIS/ATTIKA-takkojen turvallisuutta, materiaalien laatua ja valmistamista valvotaan jatkuvasti. Myönnämme takuun kaikille malleillemme, ja takuu astuu voimaan takan asennuspäivänä. Takuu kattaa: • dokumentoidut valmistuksesta johtuvat toimintavirheet • dokumentoidut materiaalivirheet Takuu ei kata: • ovi- ja lasitiivisteitä...
  • Seite 200: Tekniset Tiedot

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tekniset tiedot DTI viite: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nimellisteho Min. / Maks. Teho (kW) 3 — 9 Lämmitysala n. 45—135 Takan leveys/syvyys/korkeus (mm): 807 - 458/480 - 914 Tulipesän leveys/syvyys/korkeus (mm): 500 - 244 - 374 Suositeltava puun täyttömäärä...
  • Seite 201 FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 202: Kiertoilma

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Kiertoilma RAIS-takat ovat kiertoilmatakkoja. Sen ansiosta ulkopaneelit eivät kuumene liikaa. Kier- toilma tarkoittaa, että syntynyt ilmankierto jakaa lämmön tasaisesti koko huoneeseen. Kylmä ilma vedetään tulisijan pohjaan ja kulkee ylös kiertoilmakanavan läpi, joka kul- kee pitkin tulipesää.
  • Seite 203: Asennus

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennus On tärkeää, että takka asennetaan oikein ottamalla huomioon ympäristö- ja turvallisu- usseikat. Takan asennuksen yhteydessä tulee noudattaa kaikkia paikallisia sääntöjä ja asetuksia, sekä kansallisia että eurooppalaisia standardeja. Takan asentamisesta on ilmoitettava paikalliselle nuohoojalle ennen sen käyttöönottoa.
  • Seite 204: Asennusohje

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennusohje Takan upotus: HUOMAA: • Kiertoilmajärjestelmän sisääntulo- ja ulosmenoaukkojen sijoittamiseen tulee kiinnit- tää huomiota. Etäisyyttä koskevia vaatimuksia on noudatettava. • Takan ovien yläpuolella ja kiertoilmajärjestelmän ulosmenoaukoissa voi esiintyä värinmuutosta. Se johtuu ylös nousevasta kuumasta ilmasta.
  • Seite 205 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1...
  • Seite 206 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Takka teräsovilla. 253,5 Ovien välinen ulkomitta: 462 mm Takka lasiovilla. Ovien välinen ulkomitta: 474mm Suojakehys Kehyksien välinen sisämitta, voidaan säätää 452—470 mm välillä. 462 / 480 452-470 122,5...
  • Seite 207 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennusetäisyys palamattomaan paneeliseinään. (eristyskyky kuten Aqua Outdoor -paneeli (lämmönjohtokyky 0,35 W/mk tai parempi). Huomioi: Eristetty savupiippu. Asennusetäisyydet palamattomaan paneeliseinään (eristyskyky kuten Aqua Outdoor -paneeli (lämmönjohtokyky 0,35 W/mk tai parempi). Huomioi: Eristetty savupiippu. Etäisyys huonekaluista (A): min. 600 mm Suositeltu minimi kiertoilma-alue 800 cm²...
  • Seite 208 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Etäisyys takan edessä olevaan palavaan lattiaan (B) min. 300 mm Etäisyys takan sivussa olevaan palavaan lattiaan (C) min. 150 mm...
  • Seite 209 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennusetäisyydet - tiiliseinästä / palomuurista (Norjalainen palomuuri on esim. 100 mm paksu tiiliseinä tai 50 mm paksu palomuuri palavaa seinää vasten). Etäisyys huonekaluista (A): min. 600 mm Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos kiertoil- Suositeltu vähimmäiskiertoilma-alue maritilöistä...
  • Seite 210: Polttoaine

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Polttoaine Takka on testattu Takka on testattu DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 ja NS 3058/3059 mukaisesti ja niissä voidaan polttaa halkoja, kuivaa koivupuuta ja lehtipuita/havupuita. Polttopuiden vesipitoisuuden on oltava 15—20 % ja enimmäispituuden n. 50—60 mm.
  • Seite 211: Kuivaaminen Ja Säilytys

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Kuivaaminen ja säilytys Puu tarvitsee kuivaakseen aikaa. Oikea ilmakuivaus kestää n. 2 vuotta. Seuraavassa joitakin vihjeitä: • Säilytä puuta sahattuna, pilkottuna ja pinottuna ilmavassa, aurinkoisessa paikassa sateelta suojassa (rakennuksen eteläseinämä on erityisen sopiva paikka).
  • Seite 212: Takan Käyttö

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Takan käyttö RAIS 2:1 -takan lämmittämisen yhteydessä on tärkeää, että puumäärä ei ylitä merkintää "MAX LOAD" (tulipesän kalsiumsilikaattilevyssä, n. 19 cm korkea), mikä vastaa korkein- ta lämmityskorkeutta. Ilmapellin asennus Pelti voidaan säätää kolmeen asentoon.
  • Seite 213: Sytyttäminen Ensimmäistä Kertaa

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tarkistus Merkki siitä, että tulisija lämmittää oikein: • tuhka on valkoista • tulisijan seinämissä ei ole nokea Päätelmä: puu on tarpeeksi kuivaa. Sytyttäminen ensimmäistä kertaa Kannattaa aloittaa varovaisesti. Aloita sytyttämällä vain pieni tuli, jotta tulisija pystyy mukautumaan korkeaan lämpötilaan.
  • Seite 214: Sytyttäminen Ja Täyttäminen

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Sytyttäminen ja täyttäminen Kuvaesimerkkejä HUOM! Jos Air-järjestelmä on liitetty, venttiili on oltava auki. Sytyttämiseen käytetään sytytyspaloja tai vastaavaa sekä n. 2 kg puupilkettä. Ilmapelti avataan täysin. VIHJE ennen sytyttämistä: Avaa takan lähellä oleva ovi tai ikkuna.
  • Seite 215 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Kun liekit ovat kirkkaankeltaiset — n. 5—10 min kulut- tua, ovi suljetaan. Pelti — ilmapellin säätäminen. 10—20 min kuluttua, kun hiillos on hyvä, lisätään 2—3 halkoa. Jätä ovi raolleen, kunnes tuli on kunnolla syttynyt.
  • Seite 216 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Varoitus! Jos tuli vain kytee ja savuaa ja ilmaa tulee vähän, syntyy palamattomia savukaasuja. Savukaasu voi syttyä ja räjähtää. Seurauksena voi olla materiaalivahinkoja ja pahimmassa tapauksessa henkilövahinkoja. Älä koskaan sulje ilmantuloa takan sytyttämisen yhteydessä.
  • Seite 217: Puhdistaminen Ja Hoitaminen

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Puhdistaminen ja hoitaminen Tulisija ja hormi on nuohottava kerran vuodessa. Tulisijan on oltava kylmä puhdista- misen ja hoitamisen aikana. Jos lasi nokeentuu: Puhdista lasi säännöllisesti ja vain, kun takka on kylmä, muuten noki palaa kiinni.
  • Seite 218: Savuteiden Puhdistus

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Savuteiden puhdistus Nosta hiukan savunkääntölevyä ja työnnä toiselle sivulle. Poista savunkääntölevy nostamalla sitä toiselle sivulle ja vääntämällä sitä hiukan vinoon asentoon. Vedä levy varovasti ulos. Poista sen jälkeen savujohdin nostamalla sitä ja si- irtämällä se toiselle sivulla ja vetämällä sitä alaspäin ja eteenpäin.
  • Seite 219: Tukkeutunut Ovi

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tukkeutunut ovi Tukkeutunut ovi Ovi lukitaan irrottamalla oven kahva poistamalla yksi M5-ruuvi. Oven kahva M5x10 Lukittu ovi voidaan nyt avata puhdistusta varten. Cold Hand (mukana toimituksessa)
  • Seite 220: Käyttöhäiriöt

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Käyttöhäiriöt Savua tulee luukusta Voi johtua hormin liian alhaisesta vedosta <12 Pa • tarkista, onko savukanava tai hormi tukkeutunut • tarkista, onko liesituuletin päällä, sulje liesituuletin ja avaa pieneksi ajaksi takan lähellä oleva ovi/ikkuna.
  • Seite 221 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 VAROITUS! Vääränlaisten tai kosteiden polttopuiden käyttö voi aiheuttaa liiallista noen muodos- tumista savupiipussa tai tulipalon savupiipussa. • Sulje sellaisessa tapauksessa kaikki takan ilmatiet, mikäli ulkoa tulevaa ilmaa varten on asennettu venttiili • hälytä palokunta •...
  • Seite 222: Lisätarvikkeet Ja Varaosat

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Lisätarvikkeet ja varaosat Jos käytetään muita kuin RAISin suosittelemia varaosia, takuu raukeaa. Kaikki vaihdettavat osat voidaan ostaa varaosina RAIS-jälleenmyyjältä. Katso yksittäisten tuotteiden varaosaluetteloa. Lisätarvikkeet 910050190 Teleskooppijalat 910050290 Jalka...
  • Seite 223: Oven Kahvan Muuttaminen Vasemmalta Puolelta Oikealle Puolelle

    SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Oven kahvan muuttaminen vasemmalta puolelta oikealle puolelle Irrota M5x10 ruuvi ja kahva. Irrota 8 kpl M5x12 ruuvia ja poista saranat ja akselin pidike. Standardi akseli 9091017sv poistetaan. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Saranat ja akselin pidike asennetaan vastak- kaiselle puolelle oikeanpuoleisen akselin kanssa 9092017sv (Lisätarvike)
  • Seite 224 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Sarana ja koukun kahvat vaihdetaan vasemmalta oikealle takan rungossa. Se tehdään irrottamalla 12 M5x8 ruuvia ja vaihtamalla osien paikkaa sekä asentamalla ne uudelleen samoilla ruuveilla. M5x8 skrue Vaihdetaan Tässä takka on asennettu avautuvaksi oikealta puolelta, mutta sarana oikealla...
  • Seite 225 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Varaosat RAIS 2:1 Varaosat RAIS 2:1 Asento Määrä Tuotenro Kuvaus Täydellinen etukehys / täydellinen etukehys 9091411MUSTA Lasinen ovi / Takan ovi - Vasemmalta avautuva 9091090 Teräksinen ovi / Takan ovi - Vasemmalta avautuva 9092090...
  • Seite 226 SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 TEST Reg.nr. 300 Teknologiparken Kongsvang Allé 29 DK-8000 Aarhus C TEKNOLOGISK INSTITUT Phone +45 72 20 10 00 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II...
  • Seite 227 B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
  • Seite 228 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 VERWARM UW HUIS OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER! 5 milieuvriendelijke adviezen voor verstandige verwarming - gezond verstand zowel voor het milieu als voor uw portemon- nee. 1. Vuur aansteken op een efficiënte manier. Gebruik kleine stukjes hout (spar) en een geschikt aanmaakblokje, bijvoor- beeld geparaffineerde houtwol/zaagsel.
  • Seite 229 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 RAIS 2:1 Herziening: Datum: 12-12-2019 INLEIDING ............................5 GARANTIE ............................6 SPECIFICATIES ............................. 7 CONSTRUCTIEPLAAT ........................... 8 CONVECTIE ............................9 SCHOORSTEEN ........................... 9 INSTALLATIE ............................10 INSTALLATIE-INSTRUCTIES ......................... 12 INSTALLATIEAFSTANDEN TOT DE PANEELWAND - BRANDBARE MATERIALEN ........15 INSTALLATIEAFSTANDEN TOT BAKSTENEN MUREN/VUURMUREN ............
  • Seite 230: Datum

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Inleiding Gefeliciteerd met uw nieuwe kachel. Een RAIS-houtkachel is meer dan alleen een warmtebron: ze toont ook dat u geeft om het ontwerp en de kwaliteit van uw huis. Om het meeste plezier en de meeste voordelen uit uw nieuwe kachel te halen, is het belangrijk dat u de handleiding zorgvuldig doorleest, voordat u de kachel installeert en in gebruik neemt.
  • Seite 231: Garantie

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Garantie De RAIS/ATTIKA-kachels zijn meerdere keren getest op het gebied van de veiligheid, de kwaliteit van de materialen en de productie. Er is een garantie op alle modellen vanaf de datum van installatie.
  • Seite 232: Specificaties

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Specificaties DTI ref .: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nominaal vermogen Min. /Max. Vermogen (kW): 3 - 9 Verwarmingsoppervlak ong. 45 - 135 Kachel: breedte/diepte/hoogte (mm): 807 - 458/480 - 914 Verbrandingskamer: breedte/diepte/hoogte (mm):...
  • Seite 233 FR: BOIS Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 15a B-VG VKF-NR: XXXXX...
  • Seite 234: Convectie

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Convectie RAIS-kachels zijn convectiekachels. Dit betekent dat de kachelpanelen niet oververhit geraken. Convectie betekent dat er luchtcirculatie is, zodat de warmte gelijkmatiger over de kamer wordt verspreid. koude lucht wordt binnengetrokken aan de basis van de kachel, gaat omhoog via het convectiekanaal en stroomt in de verbrandingskamer van de kachel.
  • Seite 235: Installatie

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Installatie Het is belangrijk dat de kachel goed geïnstalleerd is zowel omwille van het milieu als de veiligheid. Bij het installeren van de kachel moeten alle lokale regels en voorschriften, waaronder die die verwijzen naar nationale en Europese normen gerespecteerd worden. Lokale overheden en een schoorsteenspecialist moeten vóór de installatie geraadpleegd wor-...
  • Seite 236: Montage-Instructies

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Montage-instructies: Installatie van de kachel: OPMERKING: • Er moeten beslissingen worden genomen over de plaatsing van de inlaten en uitlaten van het convectiesysteem. Er moet voor worden gezorgd dat de vereisten inzake het oppervlak gerespecteerd worden.
  • Seite 237 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1...
  • Seite 238 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Kachel met stalen deuren. 253,5 Buitenafmetingen van deur tot deur: 462 mm Kachel met glazen deuren. Buitenafmetingen van deur tot deur: 474 mm Maskeringsframe Binnenafmetingen van frame tot frame kunnen worden ingesteld van 452 tot...
  • Seite 239 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Installatieafstand tot een niet-brandbaar wandpaneel (Isolatie zoals Aqua Outdoor-paneel (thermische geleidbaarheid van 0,35 W/mk) of beter) Opmerking: geïsoleerde rookkanaalpijp. Installatieafstand tot een niet-brandbaar wandpaneel (Isolatie zoals Aqua Outdoor-paneel (thermische geleidbaarheid van 0,35 W/mk) of beter).
  • Seite 240 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Afstand tot ontvlambare vloer aan de voorkant (B) min. 300 mm Afstand tot ontvlambare vloer aan de zijkant (C) min. 150 mm...
  • Seite 241 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Installatieafstand van bakstenen muur/vuurmuur (Een Noorse vuurmuur is bijvoorbeeld een 100 mm dikke bakstenen muur of een 50 mm dikke vuurmuurplaat tegen een ontvlambare muur). Afstand tot meubilair (A): min. 600 mm Om de hete lucht uit de con- Aanbevolen min.
  • Seite 242: Brandstof

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Brandstof De kachel is getest in overeenstemming met DS/EN 13229: 2001, DS/EN 13229: 2001/A1: 2003, DS/EN 13229: 2001/A2: 2004 en NS 3058/3059 voor het stoken van gespleten droge berk en goedgekeurd voor hardhout/zachthout. Het hout moet een vochtgehalte van 15-20% hebben en een maximumlengte van de breedte van de ver- brandingskamer minus 50-60 mm.
  • Seite 243: Drogen En Opslag

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Drogen en opslag Het drogen van hout neemt tijd in beslag. Hout naar behoren drogen aan de lucht duurt ong. 2 jaar. Hier volgen enkele tips: • Bewaar het gezaagd, gekloofd en opeengestapeld hout op een luchtige, zonnige plek die beschermd is tegen de regen (de zuidzijde van het huis is uiterst geschikt).
  • Seite 244: De Luchtdemper Instellen

    RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Het gebruik van de kachel Bij het aansteken van de RAIS 2:1, is het belangrijk dat de hoeveelheid brandhout de markering "MAX LOAD" niet overschrijdt (aangegeven op de Skamol-plaat in de ver- brandingskamer - op een hoogte van ong. 19 cm.) die overeenkomt met de maximum- vulhoogte.
  • Seite 245: Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Controleren Controleer de kachel op tekenen van correcte verbranding: • de as is wit • de muren van de verbrandingskamer zijn vrij van roet Conclusie: het hout is droog genoeg. Het eerste gebruik Een voorzichtige start loont.
  • Seite 246: Aansteken En Brandstof Bijvullen

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Aansteken en brandstof bijvullen Afbeeldingen ter voorbeeld Opmerking: Als het luchtsysteem aangesloten is, moet het ventiel open blijven. Gebruik brandstoftabletten, enz. om de kachel aan te steken en ong. 2 kg hout, gekloofd in aanmaakhout. De demper is zo ingesteld dat hij volledig open is.
  • Seite 247 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Wanneer de vlammen helder zijn - na ong. 5-10 min. - Sluit de deur. Demper - zie aanpassing van de luchtdemper. Na ong. 10-20 min. - als er een goede laag sintels is - voeg 2-3 stukken hout toe.
  • Seite 248 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Waarschuwing!! Als het brandhout slechts langzaam brandt zonder vlammen of met rook en er te weinig lucht wordt toegevoegd, zullen er zich onverbrande gassen ontwikkelen. Uitlaatgassen kunnen ontbranden en ontploffen. Dit kan schade aan de apparatuur en mogelijk menselijke letsels veroorzaken.
  • Seite 249: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Reiniging en onderhoud De houtkachel en de schoorsteen moeten jaarlijks door een schoorsteenveger worden gecontroleerd. De kachel moet koud zijn tijdens het reinigen en onderhoud. Als het glas roetzwart is: Reinig het glas regelmatig en enkel wanneer de kachel koud is, anders zal het roet vastbranden.
  • Seite 250 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Het rookkanaal schoonmaken Til de keerplaat een beetje op en duw haar naar één kant. Verwijder de rookomzetterplaat door haar te kan- telen naar één kant en ze lichtjes te draaien. Trek er de plaat voorzichtig uit.
  • Seite 251: Geblokkeerde Deur

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Geblokkeerde deur Geblokkeerde deur De kruk moet worden verwijderd om de deur op slot te kunnen doen. U kunt dit doen door een M5-schroef te verwijderen, waarna de kruk kan worden verwijderd. Deurkrukken...
  • Seite 252: Onderbreking Van De Werking

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Onderbreking van de werking Rookontwikkeling rond de deur Dit kan het gevolg zijn van onvoldoende trek in de schoorsteen <12Pa • Controleer of het rookkanaal of de schoorsteen geblokkeerd is • Controleer of de afzuigkap ingeschakeld is en, indien ja, schakel haar uit en open een raam/deur in de nabijheid van de kachel voor een korte periode.
  • Seite 253 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 WAARSCHUWING! Als het brandhout vochtig is of verkeerd gebruikt wordt, kan dit leiden tot overmatige roetvorming in de schoorsteen en schoorsteenbrand veroorzaken: • Als dit het geval is, zet alle luchttoevoer naar de kachel uit als er een klep geïnstal- leerd is als luchtverbinding van buitenaf •...
  • Seite 254: Accessoires En Reserveonderdelen

    NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Accessoires en reserveonderdelen Indien u andere reserveonderdelen gebruikt dan die die door RAIS aanbevolen zijn, zal de garantie vervallen. Alle vervangbare onderdelen kunnen worden gekocht van uw RAIS-verdeler als reser- veonderdelen. Zie de volgende tekening met reserveonderdelen voor de individuele producten.
  • Seite 255 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Conversie van een linksscharnierende deur naar een rechtsscharnierende. Verwijder de M5x10-schroef en de kruk. Verwijder nu de 8 M5x12-schroeven om de scharnieren en de ashouder te verwijderen. M5x12 skrue de standaardas 9091017sv wordt verwijderd.
  • Seite 256 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 De scharnier en de kruk voor de haak moeten verplaatst worden van de linkerkant naar de rechterkant op het kachellichaam. Dit kan worden gedaan door de 12 M5x8-schroeven te verwijderen en de onderdelen te verwisselen en ze opnieuw te bevestigen met dezelfde schroeven.
  • Seite 257 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 Reserveonderdelen van RAIS 2:1 Reserveonderdelen van RAIS 2:1 Stand Aantal Onderdeelnr. Beschrijving Compleet voorframe 9091411 ZWART Glazen deur - linksscharnierend 9091090 Stalen deur - linksscharnierend 9092090 Skamol-set 9102200 Luchtsysteem 9090990 Pakkingen / sets...
  • Seite 258 NEDERLANDSE handleiding van RAIS/ATTIKA voor RAIS 2:1 TEST Reg.nr. 300 Teknologiparken Kongsvang Allé 29 DK-8000 Aarhus C TEKNOLOGISK INSTITUT Phone +45 72 20 10 00 Fax +45 72 20 10 19 Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II...
  • Seite 259: Attika Feuer Ag

    ATTIKA FEUER AG Brunnmatt 16 CH-6330 Cham Switzerland www.attika.ch RAIS A/S Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn Denmark www.rais.dk...

Inhaltsverzeichnis